Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

One_man

Объеденить усилия

А зачем ?

Я не горю желанием составлят хоть какую-то конкуренцию официальным локализаторам - бессмысленно и безперспективно.

То,чем занимаюсь сейчас это именно по конкретным просьбам "дайте хоть какой-нибудь более менее вменяемый перевод".

В общем не более,чем баловство :)

P.S. Ну раз наконец-то народ подключился к правке перевода я закончу с этим занятием.

Мне интересней заняться переводом официальных плагинов - Orrery и Horse_Armor.

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх... Спрошу еще раз:

тот перевод (1.05), что лежит тут на сайте, так у него шрифты нормальные или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://slil.ru/22694290

Моя редакция :)

Диалоги, книги и скрипты от Неогеймес

Звания и сообщения от Дотстудио (с исправлением орфографии)

Остальное промт с определенной долей корректировок

Сегодня проверю на ошибки тексты неогеймес и поправлю названия спелов и ключей.

Останется только некачественный перевод объектов cell, если Дот их перевели, то их внедрение сейчас было б кстати.

Помоему этот руссификатор на данный момент самый нормальный. Достойная смена промтовскому и всем остальным. Можно сказать уже не далеко от истины, но ещё много мелких доработок. А так остаёться только ждать :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://slil.ru/22694290

Моя редакция :)

Диалоги, книги и скрипты от Неогеймес

Звания и сообщения от Дотстудио (с исправлением орфографии)

Остальное промт с определенной долей корректировок

Сегодня проверю на ошибки тексты неогеймес и поправлю названия спелов и ключей.

Останется только некачественный перевод объектов cell, если Дот их перевели, то их внедрение сейчас было б кстати.

Плиз, перезалейте на рапиду, или еще куда... Качает со скорость 512 байт! :(

Плиз! 52 б.... :censored:

Изменено пользователем Pa360uHuk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тот перевод (1.05), что лежит тут на сайте, так у него шрифты нормальные или как?

Или как.

Сходи на _http://www.dotstudio.biz/ и скачай шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Имперском городе есть магазин называется(на вывеске и на двери в инглиш варианте) stownwall shields(не прмню точно правописание)....дословный перевод каменностенные щиты(примерно) ну ясно что так переводить не нужно, можно к примеру крепкие щиты, но не щиты имперской обструкции ( вроде так перевели в последнем русике)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читая многочисленные комментарии на разных форумах по поводу перевода DotStudio, невольно вспоминается фраза: "Трагедия начинается тогда, когда обе стороны по-своему правы". Главная ошибка, но не вина, DotStudio заключается в поспешности опубликования непроверенного перевода, выполненного зачастую неквалифицированными переводчиками. И виноваты в этом частично сами пользователи, отчаянно торопившие DotStudio с выпуском сырого, недоработанного продукта. Ошибка же некоторых пользователей в том, что из-за не оправдавшихся (пока) ожиданий получить качественный перевод и, как следствие, горечи разочарования, они иногда в достаточно грубой и жесткой форме критикуют работу DotStudio. Отсюда и вполне понятная оборонительная реакция MAD_Kolia, который давно уже сам осознал свои ошибки

Неужели, вы не понимаете, что в любом творческом деле наиболее важным все же является бескорыстное стремление сделать что-то новое, лучшее, создать то, чего не было раньше, несмотря на возможный несовершенный результат. В том то и проблема, что мы становимся именно потр[censored]телями (пива, жевачки, поп корна и пр.), не желающими прощать чужие промахи и ошибки.

Простите, за длинный комментарий.

P.S. Может быть, дорога в Ад устлана благими намерениями, но без этих намерений не было бы и Рая.

Изменено пользователем Andre1972

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://rapidshare.de/files/18463285/NEO12.rar.html

Исправлены орфографические ошибки в диалогах и квестах, улучшены названия ключей и камней.

Название магазина изменено на "Монолитные щиты"

Сейчас привожу основные имена собственные к единому виду, но это надолго.

Изменено пользователем NeoVision

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему бы не выделить поиск и корректирование багов перевода в отдельную тему как на dot? Пока я вижу, что каждый строгает перевод под себя:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, помогите, я уже запутался с этими руссификаторами, что удалять что инсталлить, скажите всё подробно и по очереди... <_<

P.S. Какой самый оптимальный вариант, лучший...И не заливайте на рапиду а то ужасно долго ждать приходится, чтобы скачать!

Изменено пользователем sin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему бы не выделить поиск и корректирование багов перевода в отдельную тему как на dot? Пока я вижу, что каждый строгает перевод под себя:(

Багов слишком много, чтобы их все перечислять, пишем только то что сильно раздражает, можно во флейме чтоб не мешало остальным.

Народ, помогите, я уже запутался с этими руссификаторами, что удалять что инсталлить, скажите всё подробно и по очереди... <_<

P.S. Какой самый оптимальный вариант, лучший...И не заливайте на рапиду а то ужасно долго ждать приходится, чтобы скачать!

Удаляй лишние esp и ставь neo12.esp

Лучшего нет - все убогие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не заливайте ничего на рапидшару, там скачки ждать по часу:-)
Народ, помогите, я уже запутался с этими руссификаторами, что удалять что инсталлить, скажите всё подробно и по очереди... <_<

P.S. Какой самый оптимальный вариант, лучший...И не заливайте на рапиду а то ужасно долго ждать приходится, чтобы скачать!

Ну, чтоб долго не ждать есть спец проги (у меня такой нет:( ), но я ни разу не ждал дольше полутора минут :) ну разве что полора часа после того как файл 100 мб скачал...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Stray Children

      Описание:
      «Старшие… они приходят, чтобы съесть детей…»
      Говорят, что все взрослые превратились в монстров.
      За пределами этих стен нет безопасного места.
      Добро пожаловать в Заблудшие дети — горько-сладкую, сказочную RPG

       
      .
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: build 2059814
      Установка: кинуть папку из архива StrayChildren_Data c заменой в Stray Children
      Скачать: Yandex | Boosty
       
    • Автор: SerGEAnt
      Dominions 6: Rise of the Pantokrator

      Метки: Стратегия, 4X, Пошаговая стратегия, Асинхронный мультиплеер, Глобальная стратегия Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Illwinter Game Design Издатель: Illwinter Game Design Дата выхода: 17 января 2024 года Отзывы Steam: 1372 отзывов, 90% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Сильвер_79@piton4 Мне пофиг и на РЕ(еретики отринувшие канон) и ГТА:(чет чувствую темную сторону повесточки) з.ы Решите вопрос как мужики!!! ” Го в треню на ИС 7”
    • Антивирусов на компе нет, стандартный тоже отключен. Версия игры та же, гог 1.0.1  
    • Протестировал версию игры 1.0.1 от GOG с русификатором v.0.2 на компе, где раньше не запускалась игра — всё работает. Что-то мешает распаковать скачанные BepInEx библиотеки. Антивирус, может быть? Kaspersky Free, например, точно не мешает работе русификатора.
    • Оторви свой взор от форумА, за используй ютуб. Вот первое попавшееся на глаза видео, где говорит немец “элекс”. А если тебе принципиально спорить до усрачки, то скачай игру с немецкой озвучкой, да послушай, как говорят разные нпс. Чай, элекс — это ещё и название валюты в игре, то есть в диалогах должно быть в достатке упоминаний.
    • Сверху же скинули ссылки. На 1й эпизод сборы уже завершены. Даже почти на 10% сверху собрали. Да и судя по тому что они пишут, озвучка уже началась, ещё до публикации сборов. Яб на их месте уже начал на остальные эпизоды собирать. И лучше делать это не по 1й штуке, а все разом 
    • Странно. Пару дней назад видел на DTF пост, что NikiStudio тоже анонсировали русский дубляж, но не смог найти упоминаний этого, ни их сайте, ни на бусти. Хотя в посте даже арт игры был с их логотипом:
      https://dtf.ru/games/4138851-russkaya-ozvuchka-dispatch-ot-nikistudio Возможно отказались от этой идеи и потёрли все свои посты.
    • И? Есть исключения из правил, кто спорит? Наш великий и могучий по исключениям и всяким словарным словам даст фору многим. Но я вот сильно сомневаюсь, что Elex - словарное слово в немецком языке.
    • В шапке “Русификатор (текст и звук) GOG / Неизвестный” — это озвучка Vector. Пересобрал по своему. Убрал неверные замены английских файлов, убрал лишние замены файлов, расширил лунную сонату аля оригинал. То, что осталось на английском, отсутствует в переводе у всех версий. Работает на стим и гог версию. Не бэкапит ex02 и ex03, если только самостоятельно позаботиться. Если распаковать через запуск, в папку игры, то перезапишет английскую озвучку в ex02 и ex03 на Vector(+ чуть Руссобит-М). Можно распаковать винраром и самостоятельно всё разложить куда требуется. ShadowManRemaster_RusVoiceVector.exe
    • Сделал новую версию перевода, после обновления. Перепрошел, исправил ошибки в символах.  Версия перевода от 11.11.2025
    • В английском bow  имеет два значения, пишется одинаково в обоих случаях, но произносится по разному бау и боу, и слало это слово все правила английского языка. Все что нужно знать о правилах.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×