Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

MAD_Kolia

Понял,что тебя не устраивает в смешанном переводе :)

Сейчас потихоньку исправляю.

Раньше не обращал на это внимания,т.к. почти не играл в TES4(некогда было).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ДА!!!! Бывает же такое два дня не заходил на форум , и 10 минут потратил на намало позновательное чтение. :D За всё это время игу прошол в доль и поперёк на всех извесных переводах , тойсть почучуть на каждом. Впечатления прямотаки недопонятность во как загнул. И помоему уже лучьше ждать оф.локолизацию , и хоть раз поиграть действительно почуствовав всё что разрабочики игры хотели донести до нас . :D Ребята давайте жить дружно :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Парни, немного самокритики вам всем не помешает. Почему вы не живете как Маленький Принс Андерсона (если не ошибаюсь насчет автора)? Уберите сначала в себе, а потом критикуйте других.

Колян да не слушай ты ни кого. Делаешь своё дело и делай... А Маленького Принца Антуан де Сент-Экзюпери написал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гризликос, я б сказал тебе не 3,14зди.

Rosss, да, мы работаем над версией 1.0.

А ВСЕМ, ИЗВИНИТЕ, ДЯТЛАМ, КОТОРЫЕ СИДЯТ ТУТ И У МЕНЯ НА САЙТЕ И МОЗГИ ДОЛБЯТ МОЛ ПЛОХО ПОЛУЧИЛОСЬ, ТАК ЭТО ВАШИ ПРОБЛЕМЫ. Вас кто-нибудь заставлял качать его? Вам чтонибудь значат цифры 0.9? Мы разве говорили, что кроме диалогов еще что нибудь в 0.9 будет? НЕТ НЕТ НЕТ. Так что... свободны. У нас стояло задание такое: из тех ПРОМТовских русификаций, которые были доступны на то время переделать перевод как можно лучше. И нам это удалось. Кто не согласен идут со своим мнением в лес Забвения и там долбят березки.

Сорри за такую мессагу, но вот уже ей богу сил нет...

Странный ты человек MAD_Kolia , вот скажи с такими амбициями что ты тут делаешь ?

Ну взялся ты переводить так переводи , тебя колышет то что о проекте пишут.

Или ты взялся за это дело только для того чтобы везде видеть "Респект респект бла бла бла" ?

Ну а коль нет так и не... огрызаться.

Есть простая истина , потрибитель всегда прав . А массы юзов и есть те самые потр[censored]тели.

Скажи честно. Ты сам хоть простматривал то что вы выпустили ?

Это же тихий ужас , а теперь взъедаешся на то что все говорят в той или иной форме что от НеоГейм рус намного лучше , а то что вы выпустили и русом назвать язык не поворачиваеться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажи честно. Ты сам хоть простматривал то что вы выпустили ?

Нет, он не просматривал это, т.к у него игры не было (написано об этом). Вообще ситуация, когда у главного супер-пупер админа НЕТ ИГРЫ, которую они, собственно, переводят, ненормальна.

Ну да ладно. Теперь народ поймет (надеюсь) свои ошибки и следующий перевод выпустит, когда он НА САМОМ ДЕЛЕ будет готов, а не "как скажет общество". Вспомнить LRC и всплакните, господа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ просто к халяве привык

а по поводу 0.9, так я сам читал на форуме (или чате, каким он был тогда) ДОТа, как все требовали хоть какую версию ... а как получили, начали хаять ! Халявщики одним словом

Изменено пользователем Kicker

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я сам читал на форуме (или чате, каким он был тогда) ДОТа, как все требовали хоть какую версию

Пусть требуют. Это их проблемы, честно говоря.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ндааа, обсуждения русификатора постепенно перешли на личности, не есть гуд. Серж открой новую рубрику тем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://slil.ru/22694290

Моя редакция :)

Диалоги, книги и скрипты от Неогеймес

Звания и сообщения от Дотстудио (с исправлением орфографии)

Остальное промт с определенной долей корректировок

Сегодня проверю на ошибки тексты неогеймес и поправлю названия спелов и ключей.

Останется только некачественный перевод объектов cell, если Дот их перевели, то их внедрение сейчас было б кстати.

Изменено пользователем NeoVision

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нда - Вот БезумаКоля ты и приехал )

Я лично против переводов ничего не имею (оригинал или лицуха лучше) - а вот против таких пуршистых личностей как Коля - 2 руками против - причины 2 - 1. Много на себя берешь - я бы понял если бы ты вывез - а то поднял хз знает что из-за 3 переводов игр - вот как переведешь с полсотни - тогда и заявляй мол я крут и пупер 2. Кричишь на всех нехоросыми словами - крикита тебе сделана конструктивна и адекватно - так что лучше умойся - и займись нормальными переводами...

А, да самое главное забыл - надеюсь твой Финальный народный перевод Обвилион не будет случайно приурочен к выходу локализованной версии от 1С - хотя этим, после Movies, ты уже врятли кого убедишь )

Изменено пользователем Serg_R

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://slil.ru/22694290

Моя редакция :)

Диалоги, книги и скрипты от Неогеймес

Звания и сообщения от Дотстудио (с исправлением орфографии)

Остальное промт с определенной долей корректировок

Сегодня проверю на ошибки тексты неогеймес и поправлю названия спелов и ключей.

Останется только некачественный перевод объектов cell, если Дот их перевели, то их внедрение сейчас было б кстати.

Приду домой, посмотрю. Хотя что-то нерадует меня обилие "модификаций переводов"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt приём ,приём на dotStudio всё окей. PS Огент BARD. Это для тех кто листал форум dotStudio. :D SET спициально для тебя если заглянишь, не надо о людях так плохо думать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Цитата: Позади нас тоже есть путь, не так ли? Береги себя, друг. Не связывайся с гоблинами. Эти пе..ки будут приставать к тебе...

Жестковато :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SERG_R РЕСПЕКТИНА! в самое ябло*чко УДОТстудии!!!

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Alex Po Quest
      Antro

      Метки: Вид сбоку, 2D-платформер, Ритм-игра, Головоломка-платформер, Платформер Платформы: PC XS PS5 PS4 Разработчик: Gatera Studio Издатель: SelectaPlay Дата выхода: 27 июня 2025 года Отзывы Steam: 9 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Chillstream
      Ruffy and the Riverside

      Описание:
      В "Ruffy and the Riverside" вы овладеете магией СВОПА, чтобы копировать и вставлять текстуры — превращайте лед в кипящую лаву, а водопады в густые лианы! Исследуйте, сражайтесь, скользите на соломенных тюках и раскройте свой творческий потенциал в этом необычном приключенческом экшене с открытым миром. Окунитесь в игру, где вы буквально сможете изменить мир!

       
      пока перевод в процессе

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Подскажи пожалуйста, начиная с какого так называемого “розового квадрата” нужно добавлять кириллицу? Или в любом месте/начиная с любого пустого розового квадрта?
    • @DjGiza Писец! Теперь я понял, почему в настройках ничего не отображалось. При старом методе распаковки названия файлов превратились в некий фарш из одних кандзи. Оказывается, в оригинальных названиях даже хирагана присутствовала. Разумеется, игра не находила эти файлы по названиям. Аве Мария! Оно заработало!  DjGiza, большое спасибо за помощь и подгон этой информации. Сам бы ни за что не догадался. Я тебя добавлю в титры в пункте “Помощники”?   Не хочу радоваться раньше времени, но вроде и nut файлы теперь корректно работают. Уже поработал со всеми файлами, которые мне были нужны. Всё отображается теперь. @minasa Продублирую свой откорректированный ответ из комментария. Ёкарный бабай. Дико извиняюсь за свою невнимательность. Я проверял комментарии под видео и в посте, а потом, когда усиленно стал переводить, то уже совсем завозился и не заметил, что мне спасение принесли. Огромное спасибо за помощь! minasa, а это вы Kis Kis, или вы иной человек, который обратил внимание на комментарий? В любом случае, спасибо, что сообщили! Так обидно, что я раньше этого не заметил, а ведь казалось бы проверял. (Если вдруг вы Kis Kis, то я ответил вам в ВК)

      Но поскольку ответ от Kis Kis пришёл раньше, то я укажу и его в титрах вместе с DjGiza, которому в дополнение (учитывая ситуацию) огромное спасибо за StringTool с плагином!   minasa, спасибо за информацию по поводу HeavenTools Resource Tuner. Днём ознакомлюсь с программой. Надеюсь, получится с ней разобраться.
    • Файл mainaa.fon надо сконвертить через тулсу (ссылка выше) в BMP.  Редактировать в любой программе работающей с этим форматом. Добавить кириллицу в него, либо заменить английские символы.  Параметры: (8-битный, 128x64 пикселя, кириллица (CP1251) ,  английские символы (коды 65—122) Три цвета: Чёрный , Белый,  Розовый.  Затем через тулсу загнать bmp в FON, посредством команды (к проге там прилагается пдф с командами).  Удачи  !
    • fon, fnt файлы есть десяток своих форматов в играх, и они никак с форматом fon винды не связаны.
    • Это точно перевод этой команды, но благодаря твоему сообщению и сообщению Vernon я обнаружил проблему Случился небольшой факап с моей стороны во время переноса текста. Уже исправил частично. Если подробнее, в файлах русификатора (от BroFox) перевод текста находится в .str и .sub файлах, с .sub возникли (как сейчас я узнал из ваших сообщений) определенные проблемы, и из этих файлов не перенеслись некоторые строки с переводом. В результате чего они остались на английском, и в последствии автоматически отправлены на нейронку как и все другие английские строки которых изначально не было в русификаторе от BroFox (к примеру UI/Меню). Мой ранний нейронный перевод всей игры (который использовал Парабеллум в своей модификации), был сделан через эту же нейронку (через которую прогонялись недостающие строки перевода BroFox), поэтому перевод катсцен если не идентичный то крайне похожий На примере проблемы катсцены:
      в файле локализации игры перевод катсцены находится под айди $movie/cs1_1
      в папке subtitles, в файле movies.sub должны были быть строки перевода, как и во всех других .sub файлах, но оказалось иначе и перевода там не было. Моя невнимательность/ошибка заключается в том, что я не убедился что все файлы субтитров имеют внутри себя текст (некоторые имеют, некоторые нет). А процесс переноса был автоматический. Косяк признаю, сугубо моя вина и не внимательность (с sub файлами), лишний урок самому себе, что нельзя торопиться. Общее число строк подверженных нейронному влиянию крайне мало (но все 3 катсцены это точно). Уже частично исправлено С шрифтами под мини игры уже есть прогресс и понимание! В целом осталось добить эти шрифты и окончательно исправить проблему описанную выше Если кто-то заметит еще косяки, пожалуйста напишите!
    • Вам месяц назад скидывали исправленную тулзу.
      Экзешник и dll файлы можно перевести через HeavenTools Resource Tuner.
    • @SerGEAnt перезалейте плиз русификатор, я опять накосячил, пока возился со шрифтами, забыл полностью про файл с текстом). ссылки я обновил хорошо хоть 6 чувство подсказало, что где-то накосячил и сам заметил)))
    • Перезалил русификатор, забыл текст в архив кинуть, на всякий кто скачал, перекачайте из темы или с бусти.
    • Игра выходит 18 июля. Будет ли доделываться перевод?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×