Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

One_man

Объеденить усилия

А зачем ?

Я не горю желанием составлят хоть какую-то конкуренцию официальным локализаторам - бессмысленно и безперспективно.

То,чем занимаюсь сейчас это именно по конкретным просьбам "дайте хоть какой-нибудь более менее вменяемый перевод".

В общем не более,чем баловство :)

P.S. Ну раз наконец-то народ подключился к правке перевода я закончу с этим занятием.

Мне интересней заняться переводом официальных плагинов - Orrery и Horse_Armor.

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх... Спрошу еще раз:

тот перевод (1.05), что лежит тут на сайте, так у него шрифты нормальные или как?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://slil.ru/22694290

Моя редакция :)

Диалоги, книги и скрипты от Неогеймес

Звания и сообщения от Дотстудио (с исправлением орфографии)

Остальное промт с определенной долей корректировок

Сегодня проверю на ошибки тексты неогеймес и поправлю названия спелов и ключей.

Останется только некачественный перевод объектов cell, если Дот их перевели, то их внедрение сейчас было б кстати.

Помоему этот руссификатор на данный момент самый нормальный. Достойная смена промтовскому и всем остальным. Можно сказать уже не далеко от истины, но ещё много мелких доработок. А так остаёться только ждать :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://slil.ru/22694290

Моя редакция :)

Диалоги, книги и скрипты от Неогеймес

Звания и сообщения от Дотстудио (с исправлением орфографии)

Остальное промт с определенной долей корректировок

Сегодня проверю на ошибки тексты неогеймес и поправлю названия спелов и ключей.

Останется только некачественный перевод объектов cell, если Дот их перевели, то их внедрение сейчас было б кстати.

Плиз, перезалейте на рапиду, или еще куда... Качает со скорость 512 байт! :(

Плиз! 52 б.... :censored:

Изменено пользователем Pa360uHuk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
тот перевод (1.05), что лежит тут на сайте, так у него шрифты нормальные или как?

Или как.

Сходи на _http://www.dotstudio.biz/ и скачай шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Имперском городе есть магазин называется(на вывеске и на двери в инглиш варианте) stownwall shields(не прмню точно правописание)....дословный перевод каменностенные щиты(примерно) ну ясно что так переводить не нужно, можно к примеру крепкие щиты, но не щиты имперской обструкции ( вроде так перевели в последнем русике)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читая многочисленные комментарии на разных форумах по поводу перевода DotStudio, невольно вспоминается фраза: "Трагедия начинается тогда, когда обе стороны по-своему правы". Главная ошибка, но не вина, DotStudio заключается в поспешности опубликования непроверенного перевода, выполненного зачастую неквалифицированными переводчиками. И виноваты в этом частично сами пользователи, отчаянно торопившие DotStudio с выпуском сырого, недоработанного продукта. Ошибка же некоторых пользователей в том, что из-за не оправдавшихся (пока) ожиданий получить качественный перевод и, как следствие, горечи разочарования, они иногда в достаточно грубой и жесткой форме критикуют работу DotStudio. Отсюда и вполне понятная оборонительная реакция MAD_Kolia, который давно уже сам осознал свои ошибки

Неужели, вы не понимаете, что в любом творческом деле наиболее важным все же является бескорыстное стремление сделать что-то новое, лучшее, создать то, чего не было раньше, несмотря на возможный несовершенный результат. В том то и проблема, что мы становимся именно потр[censored]телями (пива, жевачки, поп корна и пр.), не желающими прощать чужие промахи и ошибки.

Простите, за длинный комментарий.

P.S. Может быть, дорога в Ад устлана благими намерениями, но без этих намерений не было бы и Рая.

Изменено пользователем Andre1972

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://rapidshare.de/files/18463285/NEO12.rar.html

Исправлены орфографические ошибки в диалогах и квестах, улучшены названия ключей и камней.

Название магазина изменено на "Монолитные щиты"

Сейчас привожу основные имена собственные к единому виду, но это надолго.

Изменено пользователем NeoVision

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему бы не выделить поиск и корректирование багов перевода в отдельную тему как на dot? Пока я вижу, что каждый строгает перевод под себя:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, помогите, я уже запутался с этими руссификаторами, что удалять что инсталлить, скажите всё подробно и по очереди... <_<

P.S. Какой самый оптимальный вариант, лучший...И не заливайте на рапиду а то ужасно долго ждать приходится, чтобы скачать!

Изменено пользователем sin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему бы не выделить поиск и корректирование багов перевода в отдельную тему как на dot? Пока я вижу, что каждый строгает перевод под себя:(

Багов слишком много, чтобы их все перечислять, пишем только то что сильно раздражает, можно во флейме чтоб не мешало остальным.

Народ, помогите, я уже запутался с этими руссификаторами, что удалять что инсталлить, скажите всё подробно и по очереди... <_<

P.S. Какой самый оптимальный вариант, лучший...И не заливайте на рапиду а то ужасно долго ждать приходится, чтобы скачать!

Удаляй лишние esp и ставь neo12.esp

Лучшего нет - все убогие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не заливайте ничего на рапидшару, там скачки ждать по часу:-)
Народ, помогите, я уже запутался с этими руссификаторами, что удалять что инсталлить, скажите всё подробно и по очереди... <_<

P.S. Какой самый оптимальный вариант, лучший...И не заливайте на рапиду а то ужасно долго ждать приходится, чтобы скачать!

Ну, чтоб долго не ждать есть спец проги (у меня такой нет:( ), но я ни разу не ждал дольше полутора минут :) ну разве что полора часа после того как файл 100 мб скачал...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Pax Dei

      Метки: Игрок против ИИ, Песочница, MMORPG, Крафтинг, Средневековье Платформы: PC Разработчик: Mainframe Industries Издатель: Mainframe Industries Дата выхода: 16 октября 2025 года Отзывы Steam: 5575 отзывов, 56% положительных  
    • Автор: SerGEAnt
      Out of Ore

      Метки: Симулятор, Песочница, Исследования, Симулятор фермы, Реализм Платформы: PC Разработчик: North Modding Company Издатель: North Modding Company Дата выхода: 31 октября 2022 года Отзывы Steam: 2994 отзывов, 86% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Релиз Grand Theft Auto VI перенесли на 19 ноября 2026.  
    • боже я дожил до этого дня Q_q_________________
    • Тема давно простыла, но оставлю для истории пожалуй. Мне захотелось все же поиграть в версию от найтдайвов и с локализацией и чтобы достижения работали. Я залез в wad’ы стимовской версии и локализации (нашел только 1.1.1) и обнаружил, что: В файлах локализации не хватает процентов 20и аудио-файлов с озвучкой относительно стимовской версии; Есть некоторое количество непереведенного текста; Нельзя просто взять и поменять текст диалогов на русский из-за кодировки и формата, в котором они хранятся. Не знаю, почему не хватает части переводов, может что-то добавили в ремастер, а может локализация была не полной.  В итоге я перенес те аудио, что были и тексты на русском как есть там, где это было можно. Где было нельзя, перегнал тексты из кириллицы в транслитерацию. Прогнал через переводчик тексты диалогов там, где переводы отсутствовали (ну кроме некоторых дежурных фраз, которые не отыскал в исходниках).  Сделано это за пару вечеров и на полноценную локализацию не претендует, но позволяет играть в стимовскую версию, понимая смысл происходящего без необходимости держать под рукой переводчик и гайдики (они тоже на английском). Такие дела.  
    • А они офф озвучку не обещали?
    • @romka купил как-то саундбар Sony, не сказал бы что из дорогих, но и не самый дешёвый.  В общем, оказался полным говном, саб норм качал, а вот эта хрень, что перед тв ставишь, полной парашей оказалась, с тв-динамиков и то звук лучше был.  Я потом смотрю на эту пластмассовую, плоскую коробку и думаю: вот я мудак, ну конечно, откуда там хорошему звуку взяться.
    • в 2.0 и 2.1 ,не  важны ,хотя если на саб будет реально отдельный канал ,а не из стерео брать ,то хз ,а смотреть с чего будешь источник звука ? ща что то дк 5.1 в продаже не густо как в тех же 10ых года …  этож еще ж его в нужный формат кодировать надо ,либо напрямую давать с плеера поток  ща поглядел там и 3D на плоской панели ,хз что за радость ... https://hi-tech.mail.ru/review/104595-luchshiye-saundbary/#anchor170185395219322434
    • Опять спойлеры 
    • @SerGEAnt переводом занимается также  greg6 с 4pda. Частые обновления выкладывает в своей группе — https://vk.com/snowbreak_rus Актуальный русификатор запаковал под структуру папок игры. Для версии 1.3 steam build  20678379. Перевод гибридный, местами сделан вручную, местами нейронка с правками:
    • @piton4 полли  ~5 ч проходится
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×