Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Золотой фермер - смысла никакого, золотой дождь - осмысленный перевод.

А тут смысла хоть отбавляй:

Куриный апперкот

Бросок лягушки

Таран ольмека

Безмозглый рывок

По мне так в Золотом фермере нет ничего криминального, и если уж разработчики решили обозвать так умение то так тому и быть. В конце концов есть же его описание =)

Да, редактуры не было, планировалось делать это на ходу во время тестирования. К чему конкретно претензии?
Ну, я не вчитывался во все подряд, замечал на то что случайно падал гляз, но слишком уж часто это было. Возможно мне просто везло =) Ну в основном это связанно с испанским. Во-первых, это переводы испанских названий, о чем я писал чуть выше. Во-вторых, не всегда корректные переводы (транскрипции) существующих имен (опять же упоминал об этом в прошлом посте. Ну и в-третьих, перевод "понятных" испанских выражений. Например зачем переводить gracias или вот в этом выражении:
Our compa?ero de banda has gone missing!

Наш коллега по группе пропал!

Ну и в целом есть как мне кажется некорректный (неправильный/абсурдный/смешной) перевод. Даже у тебя как опытного переводчика проскакивает. Вот для примера:

 

Spoiler

Оригинал:

That's right little chicken, I'm just an inanimate object.

Little bit closer. Mmmmm... that corn on\nthe ground looks yummy.

?Oye! You scared him off!\p...\pWhat are you looking at?

Было в прошлой версии:

Всё верно, курочка, я просто неодушевлённый объект.

Ещё чуть ближе. М-м-м... эта травка\nна земле выглядит аппетитно.

Эй! Ты её напугал!\p...\pКуда ты уставился?

Ты сейчас исправил/перевел:

Всё верно, маленькая курица, я просто неодушевлённый объект.

Ещё чуть ближе. М-м-м... эта кукурузина\nна земле выглядит аппетитно.

Эй! Ты его напугал!\p...\pКуда ты уставился?

Как по мне так что-то типа этого должно быть:

Всё верно, цыпленочек, я просто неодушевлённый предмет.

Ещё чуть ближе. М-м-м... это зерно\nна земле выглядит вкусненько.

Эй! Ты его спугнул!\p...\pНа что ты уставился?

little chicken, да это маленькая курица, курочка, но так как потом по контексту идет him, значит это он. Цыпленок вполне подходит =)

corn, трава? =) кукурузина? =)) Я конечно может чего-то не знаю или не понимаю, но по всем смыслам подходит зерно, собственно как и переводится это слово. Это американцы тебя со своим попкорном запутали совсем...

yummy, аппетитно вполне подходит, но мне кажется здесь должно быть что-то типа "ням-ням" =)

 

Живых переводчиков оригинала не осталось
Я догадался. Да и вижу интерес у сообщества уже не тот, все кто хотел Gold Edition наверно прошли уже.
авторство оригинальных строк неизвестно из-за определенных действий
Не надо о грустном =)
так что по всем возникающим вопросам ты можешь обращаться ко мне либо решать их самостоятельно, как тебе заблагорассудится ;)
Ну если ты, как переводчик, даешь мне картбланш, то я не стану тебя дергать лишний раз =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Проблема в тексте в том, что прежний текст был исправлен по ходу игры. Тот текст, который попал на ноту, почему-то отличается, иногда значительно, от имеющегося. Я не сравнивал старый вариант с новым, просто быстро прошелся, сравнил и доперевел все необходимое. Подобные аспекты тем, что указаны про курочку, вполне исправляются в ходе тестирования. В общем и целом ты свободен действовать как хочешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как там процесс, ребят? А то старая пройдена до дыр, а в новую руки чешутся )

Изменено пользователем witcher6999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я торможу процесс, то отвлекаюсь на другие дела, то личная жизнь не дает =) Постараюсь к концу следующей недели закончить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файлы отправлены SerGEAnt'у, пока только текст без текстур (если они вообще кому-нибудь нужны). Ждите обновлений.

Текстуры будут добавлены позже, по срокам не скажу точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Простите, а для GOG версии нельзя допилить?

А не работает что ли? Если так, можно в личку файл misc.dat ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А не работает что ли? Если так, можно в личку файл misc.dat ;)

спасибо! спасибо! спасибо! на GOG версии теперь всё работает!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перенёс перевод на PS vita, в процессе нашёл пару опечаток, рапортовать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно ;) Можешь тут, можешь в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок. Я по ходу прохождения делаю скриншоты, может быть что-то ещё встретится - сразу скопом выложу.

Да, перевод переносился с Gold версии, м.б. уже исправляли, но проверить - не лишне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, не подкините программу для запаковки или редактирования текста в архиве? Перенёс перевод на WiiU, но кое где нужно исправить текст по особенностям консоли...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Orlean
      Жанр: Стратегия / Инди / Настольная
      Платформы: PC
      Разработчик: Nomad Games Limited
      Издатель: Nomad Games Limited
      Дата выхода: 25 февраля 2014 года
      Talisman Digital Edition - The Magical Quest Game for 1 to 4 players. The officially licensed multiplayer version of the classic fantasy adventure board game, Talisman. In Talisman Digital Edition, there are 14 characters a player can control, from the heroic Warrior to the powerful Sorceress.
      Steam
      Не фанат настольных игр, но эта затянула. Смущает только одно - довольно большое количество персонажей, а также карточек в игре с событиями/предметами, описание которых требует знаний английского.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59748
      Прогресс перевода:
    • Автор: 0wn3df1x
      Brick Rigs

      Жанр: Песочница Платформы: PC Разработчик: Fluppisoft Издатель: Fluppisoft Дата выхода: 14 июля 2023 Движок: Unreal Engine 4  
      У игры 34598 отзывов, 93% из которых положительные.
      Игра занимает 3  место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Можешь пожалуйста перезалить? Ссылка не рабочая.
    • Даты выхода у игры пока нет. Авторы психологического хоррора «Храм детей» напомнили о том, что все желающие могут попробовать демоверсию проекта в Steam. Даты выхода у игры пока нет.
    • Пользователям придется вскрывать трупы гигантских монстров, управлять тяжелой техникой и избавляться от ядовитых токсинов. Инди-студия One More Time на днях анонсировала Kaiju Cleaner Simulator — безумный кооперативный симулятор для 1-4 игроков, где они берут на себя роль профессиональной команды уборщиков, которым предстоит очистить улицы после ожесточенных битв с кайдзю. Пользователям придется вскрывать трупы гигантских монстров, управлять тяжелой техникой и избавляться от ядовитых токсинов. Каждое задание требует точности и командной работы: нужно рассекать тела монстров, аккуратно извлекая ценные органы и материалы, необходимые для улучшений. Игровая механика позволяет использовать пилу, водомет, силовые перчатки и другие специализированные инструменты, предназначенные для работы с биологическими отходами и необычной анатомией монстров. Разработчики уверяют, что их игра особенно раскрывается в кооперативном режиме, позволяя команде до 4-х игроков координировать разные роли — от сбора органов и управления техникой до очистки улиц от мусора и токсинов. Соло игроки также смогут получить полноценный опыт, взяв на себя все задачи.  Главная изюминка Kaiju Cleaner Simulator — это юмор и абсурд. Каждый уровень полон сюрпризов и странноватых монстров, превращающих рутину в праздник безумия и создающих неповторимое сочетание черной комедии и веселья. Страница в Steam уже доступна, игроки также могут запросить доступ для участия в предстоящем тестировании, запланированном на начало 2026 года.
    • Перевести не проблема, вся загвоздка в шрифтах: FOT-Sekai.font_raw FOT-Sekai.ufnt Я с таким не сталкивался, по этому, если кто может запилить шрифт — вэлком С внутриигровым шрифтом пропадает часть текста, поскольку это arial с большим межбуквенным интервалом.
    • Обновил русификатор до v0.6
      Изменения:
      -Перевёл субтитры.
      -Немного причесал перевод.
      -Вернул оригинальные названия трасс, имена пилотов, команд и т.д. (скорее всего не везде)
      -Исправил несколько ошибок и добавил новых. Установка:
      Следовать инструкциям инсталлятора.
      Ссылка:
      скачать
      скачать Если не получается установить или страшно качать .exe, то вот архив с распакованным русификатором. Распаковать в папку с игрой с заменой файлов.
      Ссылка:
      Скачать Только текст v0.6 (без субтитров)
      Ставить поверх прошлого русификатора (распаковать в папку с игрой)
      скачать
      скачать
       
    • Да кто их слушает, Жуков рассказывал как обстоит с их мнением,и насколько оно “важно”  продюсерами и режиссёрам. 
    • Ну я бы сразу удалил тогда.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×