Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

о,ура ждем пофиксеный фаил без квадратов

глаза разуй

ну не заметил одного сообщения сверху, что сразу палками бить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну не заметил одного сообщения сверху, что сразу палками бить...

Какого одного? Видно тебя не только тапками побили =) тут все тема о русификаторе. И он существует уже три недели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дублирую:

Исправил "квадратики". Версия 200 Мб (уже русифицированные файлы)

Версия с кнопка от XBox - http://yadi.sk/d/jZA148e78P6qq

Версия с кнопка от PS3 - http://yadi.sk/d/S5l6y0UP8P7EC (после скачивания файл переименовать в Data00.dat)

Изменено пользователем aal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какого одного? Видно тебя не только тапками побили =) тут все тема о русификаторе. И он существует уже три недели.

Поправочка, он существует уже 3 года. Ну да это мелочи.

Изменено пользователем mychaelo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 Hoose, в VPatch можно сделать выбор окончательного варианта файла (это я про кнопочки), или надо 2 отдельных патча?

Изменено пользователем aal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок, убедили. Скачаю новую версию, не знал, что в предыдущей нет перевода DLC(хотел этот вопрос уточнить, но мозг штука такая, может и забраковать какие-либо намерения)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дублирую:

Исправил "квадратики". Версия 200 Мб (уже русифицированные файлы)

Версия с кнопка от XBox - http://yadi.sk/d/jZA148e78P6qq

Версия с кнопка от PS3 - http://yadi.sk/d/S5l6y0UP8P7EC (после скачивания файл переименовать в Data00.dat)

отлично,большое спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня тут вопрос один созрел - игра, я так полагаю, не поддерживает смену спрайтов иконок кнопок при смене устройства ввода? И из-за этого отдельно есть с кнопками от бокса и с кнопками от ps3?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поправочка, он существует уже 3 года. Ну да это мелочи.

Мы тут о ПК говорим ведь.

2 Hoose, в VPatch можно сделать выбор окончательного варианта файла (это я про кнопочки), или надо 2 отдельных патча?

2 отдельных.

Ок, убедили. Скачаю новую версию, не знал, что в предыдущей нет перевода DLC(хотел этот вопрос уточнить, но мозг штука такая, может и забраковать какие-либо намерения)

Он там есть. тут просто заного все перевели наверное.

P.S. Ща выложу патч с исправленными квадратиками. Для Xbox

И вопрос для aal: Ты вариант с кнопками клавиатуры делать будешь?

У меня тут вопрос один созрел - игра, я так полагаю, не поддерживает смену спрайтов иконок кнопок при смене устройства ввода? И из-за этого отдельно есть с кнопками от бокса и с кнопками от ps3?

Все банально. Есть текстура. В одном варианты там нарисованы кнопки PS3, в другом XBOX.

Для PC вроде там сам файл с текстом редактировать надо, если не ошибаюсь.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мы тут о ПК говорим ведь.

2 отдельных.

Он там есть. тут просто заного все перевели наверное.

P.S. Ща выложу патч с исправленными квадратиками. Для Xbox

И вопрос для aal: Ты вариант с кнопками клавиатуры делать будешь?

Кнопки клавиатуры и так есть, куда они денутся

(предупреждая вопрос о демо-версии: товарищи, которые этим занимались, просто заменили клавиатурные строки консольными, поэтому у них получилось то что получилось)

Изменено пользователем mychaelo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Файл скачал - всё ок, квадратов нет, перевод есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И вопрос для aal: Ты вариант с кнопками клавиатуры делать будешь?
А эти оба варианта должен быть с кнопками по клаву. По крайне мере, все вида "...[[KB:DirectionalAttack]]..." переведено.
Файл скачал - всё ок, квадратов нет, перевод есть.

А можетет посмотреть как там с клавиатурой обстоят дела? Клавиши правильно пишуться в подсказках?

Изменено пользователем aal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

в игре все равно кнопки от бокса
Вы точно со второй ссылки скачали?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mychaelo писал:
Будет сейчас, но 200-метровый файл. aal в командировке до выходных, так что возлагаем создание дельта-патча на народных умельцев :smile:

Привет друг, скажи пожалуйста (чтобы потом лишних вопросов не было) — русификатор полный будит (с переведенными длс?)

Просто, я читал что — разработчики специально для PC, еще добавили новых локаций. Соответственно ваш русик от PS3 их (наверное) не переведет.

И как насчет багов на клавиатуре (с QTE?). Заранее Спасибо.

Изменено пользователем NarcoSKY

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Broke Signal Badlands: A World of Desert Adventure

      Метки: RPG, Приключение, Нарратив, Выборы имеют значение, Пиксель-арт Платформы: PC (Steam) Разработчик: Forward Instinct Издатель: Forward Instinct Дата выхода: 24 окт. 2025 г. Отзывы Steam:  Станьте работником линии электропередач, который угнал служебный грузовик и отправился в бескрайние пески в поисках просветления. Это краткое, но насыщенное приключение «выбор за тобой» — покидайте офис, заведите мотор и прокатитесь по пустыне, ведя диагональные беседы с монстрами, собирая дневниковые записи и прокладывая свой путь к одному из шести различных финалов. Руководствуйтесь броском костей, регулируйте навыки персонажа и наблюдайте за сменой дня и ночи, когда появляются новые таинственные сущности. Всё это обёрнуто в размытый ручной пиксель-арт и атмосферу странного, сюрреалистичного путешествия.
      Смастерил русификатор с использованием нейросети(+шрифты). Русификатор гибридный. Так как некоторый текст трудно досягаем, перевод части строк работает через автопереводчик(сам автоперевод отключён, чтобы ничего не сломать). Так что в теории могут ещё попадаться непереведённые места, но думаю их будет немного.
      Требуется версия  steam build 20545434 от 26.10.2025. 
      Скачать: Google | Boosty
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте то, что распаковали.
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      P.S.: Если кто-то не может купить, но хочет попробовать поиграть, можете написать в лс.
      P.S.2: Так как игра довольно неудобна сделана для перевода обновлять перевод под новые версии я не буду. Так что если вы покупаете в стиме игру ради того, чтобы поиграть с русификатором, учитывайте этот момент)
       
       
    • Автор: CrutoySam
      Batman: The Telltale Series



      Скачать русификатор - перевод завершен!
      Русификатор для демо-версии
        Мы Вконтакте.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Машинный русификатор с редактурой для двух gog версий — 1.0.3.3 и 1.0.3.7 Полостью прошёл на версии 1.0.3.3, после подправил для версии 1.0.3.7 (дальше меню не смотрел) Папку Coz_Data закинуть в папку с игрой. https://drive.google.com/file/d/1h6kC-h6Sx8KtdiHOqChveBb8PtcWxfOq/view?usp=sharing
    • Можно было бы дополнить, что также есть русификация песен из игры в виде отдельных каверов (чтобы не заменять оригинальные треки).
    • Уже нашёл. Allcorrect. Локализовывали такие игры как Age of Conan: Hyborian Adventures, Flashback, Rayman Legends, Star Conflict, The Crew, Valiant Hearts: The Great War, Steep, The Crew 2
    • о чём ты вообще? 
      Там в самом начале показывают “мужской половой орган”, когда бой идёт с голым “токсиком”.
      Вставил бы скрин, да боюсь забанят. В меню не нашёл, видимо посмотреть можно только в конце эпизода. 
    • можете посмотреть в титрах компанию-локализатора? очень интересно от игры к игре зависит и от компании-локализатора (а точнее, как будет продвигаться на нашем рынке), поэтому я бы не делал таких заявлений. те же the most games не боятся такого (привет киберпанк2077). 
    • Не видел ничего что прошло бы под рейтинг R. Это не любительская локализация. Они проф локализацию заказали и требования сами выдвигали, если нет мата, значит так решила студия, которая поставила задачу на перевод.  У нас нет ограничений на мат в играх, так что это вряд-ли решение нашей студии
    • Это как раз 18+ игра. “Rated R” не просто так игре в США присвоили. 


      Почему переводчики решили, что они умней авторов?
      Если авторы игры считают, что в игре должен быть мат, значит он там должен быть. Не зря же в опциях есть галочка “зацензурить мат” и ещё обнажёнку кстати.  
    • Понятия не имею о чем ты. В игре более чем хороший перевод. Не идеальный, но далеко не нейронка. Цензура это когда слово фак чем то заменяют? А тебе надо обязательно чтоб ссыпали русским матом? Игра без этого хуже будет что ли? Это не 18+ игра, куча мата ее ни как не украсит. На мой взгляд даже испортит впечатление. Не всегда и не везде нужен мат
    • По случайности ко мне в руки попала актуальная стим версия игры, поэтому я адаптировал русификатор под актуальную версию в стиме 1.0.7 steam build 20716900 от 10.11.2025. Забирать на прежнем месте, ссылки те же.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×