Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  makc_ar писал:
Хорошая мотивация. Мы можем приступить к переводу незамедлительно.

Мы это группа переводчиков как я понимаю? Ну тогда думаю надо обозначить примерную дату начала перевода, сроки приблизительные хотя бы +-, ну и реквизиты. Я закину свою часть, и распространим инфу немного, чтобы вам помимо моего доната еще накапало. В принципе, если быстро соберется группа переводчиков и определитесь что готовы точно начать перевод, тогда скажем в понедельник я могу сделать пожертв, и вы объявите что работы над переводом стартовали, сроки примерно такие то.

Так же, для всех, следует понимать, что переводчики берутся за это дело на добровольной бесплатной основе, я и остальные пользователи делают просто пожертвования. Никакого коммерческого интереса ни у кого нету.

ПС. мне удобнее всего Нетеллер, или на крайняк ВМЗ.

ППС Если здесь есть лс то думаю надо списаться с кем то из осн переводчиков, чтобы обменяться контактами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С шрифтами проблем не должно быть

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  makc_ar писал:
Перевод Shadowrun Dragonfall - Director's Cut http://notabenoid.org/book/56516/
Показать больше  

А как мне стать членом клуба?

У меня такое пишет:

Логин и пароль верны, однако, вы не член клуба.

Раньше помогал переводить игры. Сейчас после закрытия этого ресурса, не могу зайти! Пожалуйста объясните мне! Что сделать что б стать членом клуба? Может какая-то рекомендация от пользователя поможет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  viltorcheg писал:
А как мне стать членом клуба?

У меня такое пишет:

Логин и пароль верны, однако, вы не член клуба.

Раньше помогал переводить игры. Сейчас после закрытия этого ресурса, не могу зайти! Пожалуйста объясните мне! Что сделать что б стать членом клуба? Может какая-то рекомендация от пользователя поможет?

Показать больше  

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...3225&st=180

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  makc_ar писал:
Перевод Shadowrun Dragonfall - Director's Cut http://notabenoid.org/book/56516/
Показать больше  

http://notabenoid.org/book/42395 - почему здесь не продолжить? Парабашка не обидится, я думаю, доступ даст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, хотелось бы узнать статус перевода Shadowrun Dragonfall - Director's Cut.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю, до конца марта должны управиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, вы круты! Я уже потерял всякую надежду на то, что русификатор будет, а тут такая классная новость! С нетерпением ждём!))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, пора отписываться от темы. Ждёшь новостей по сабжу, а в ответ восторги, пожелания и прочий оффтоп. -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пора уже сделать специальную кнопку "Спасибо", как на треккерах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что, время новостей. К сожалению, не самых приятных - перевод идёт медленно.

В связи с этим, мы приглашаем всех желающих поучаствовать.

Если кто-то хочет помочь, пишите мне в личку. Нужно будет перевести небольшой текст, если справитесь, скинем приглашение в группу и инвайт на ноту, если нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Disney Villains: Cursed Cafe

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Интерактивная литература, 2D, Фэнтези Платформы: PC SW Разработчик: Bloom Digital Media Издатель: Disney Дата выхода: 27 марта 2025 года Отзывы Steam: 31 отзывов, 74% положительных
    • Автор: dimasushin
      Ищем русификатор

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @WyccStreams так в канализации у новых персов какой то бред по выборки ответов, допустим в строке выбора ответа у того же паука, его цитата, а он говорит что по идеи ты можешь выбрать, сложно объяснить и скрин не охота кидать ибо спойлер, но вот с канализацией и новым персами беда прям из-за русика(
    • @WyccStreams тут проблемка, когда у Дэна юзаешь скилл помощь зрителей, показываются хп мобов и всякая ещё инфа, но из-за русика такая тема, что там просто вопросительные знаки, такие же знаки когда в игру входишь вместо выходы из игры
    • Parcel Simulator Описание:
      Проверьте и обработайте посылки и упаковки в этом симуляторе инспекции! Получайте и сортируйте доставки, проверяйте ярлыки на наличие ошибок и автоматизируйте процессы, чтобы повысить эффективность склада. Улучшайте и расширяйте свой склад, чтобы построить собственную посылочную империю!                                                                                                         Русификатор                                                                                        Скачать: Workupload | Boosty
                                                        Установка: Закинуть файл в папку Parcel Simulator\parcel\Content\Paks    
    • Спасибо за перевод. Игра отличная 
    • ну восьмерка была неплоха, особенно 8.1
    • Обычная защитная реакция организма. Мозг забыл про само существование висты (и восьмёрки). Не то, чтобы там было всё плохо вот прям НАСТОЛЬКО, но тем не менее. Был переход с хр на 7 и с 7 на 10, а виста и 8 — это фантастика похлеще снежного человека, т.к. их видело слишком мало людей, чтобы подтвердить их существование, не иначе, ага.
    • Сейчас вычислил, что в начатой разработчиками локализации уже есть баг. Так как начали захватывать все служебные и текстовые дубли строк в одну переменную от локализации, а от служебок это идёт в сейв и строка теперь одна для перевода.
      Например, если начать сектор с переводом (один язык) до перехода на (Императорская святыня, прочие святилища, Станция прослушивания), переключиться на оригинал (анг. язык) и перейти, то будет вылет. Так что проходить нужно на одном языке один заход.
      Надеюсь не сломают возможность перевода с недоделанной локализацией даже таким способом.
    • Поддерживаются версии с цензурой и без нее. Vanilla2060 выпустил русификатор для визуальной новеллы Nekopara After. Поддерживаются версии с цензурой и без нее.
    • В наличии версии для ПК и Switch. @larich закончил работу над хорошим русификатором текста для новеллы Disney Villains Cursed Café. В наличии версии для ПК и Switch.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×