Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вынесите в шапку % готовности и % отредактированного как сделали в Амалуре и все, в разы стало меньше воплей в той теме после этого :wink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гмм.. а с какого перепуга, или для чего (попытайтесь поразмыслить.. хоть иногда) Вы это пишете?? Ну.. начнем (хотя бы) с того: разве мой ответ был в грубой форме?? Или допустим Ваше замечание "Умейте различать вопросы" для мня так же являются грубостью, в таком случае я Вам подобно и отвечу: Умейте различать вообще разговор и понятие о том, о чем идет речь, так или иначе..

Зачем я эту пишу, это дело вопроса 42, на него до сих пор нет ответа. А насчет вашего ответа, так я вапще не про ваш ответ говорил, я про того, кто вопрос задал. За "Умейте" извиняюсь, мне казалось высказывание мое выглядело незаконченным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сударь, тут никто не требует, кроме отдельных неадекватных личностей, на которых не стоит обращать внимания. Многие справедиво просят поторопиться с переводом, и почемуто читаешь подобные ответы. "Сделай когда сделаем, скажите спасибо что вообще делаем." Лично мне это напоминает совок - жилконтору "Сделаем мы вам отпление, скажите что вообще делаем".

Тогда уже сразу же бы отписались, что переводчикм плевать на тех кто ждет русификатор. Они его делают ради себя, ради того что бы глубже углубиться в знания английского языка. Никуда торопиться не собираются, ради кучки неучей, которые хотят преобщиться к этой замечательной игре. Так помоему честнее будет.

Блин, извиняюсь за очередной в итак уже забитой теме флудом, флуд.

Ёпрст, ну хватит, хватит наглеть, борзеть, и т.д. Какого черта, по твоему это справедливо просить поторопится с переводом? С какого перепуга? Может ты их начальник? Нет? Тогда какого черта?! Что за люди пошли. Мало получать русификатор, на халяву да еще и качественный. Так еще надо поторопить, сказать что это действо справедливо, и еще больше нафлудить. Нет, серьезно, я не понимаю, что происходит в голове у таких как ты. Не хочешь ждать? Иди свой пили. Переводчикам как раз не плевать, ибо если было бы плевать, они бы скинули промт, а для себя бы уже спокойно делали перевод до конца. А так, они делают перевод, делают так чтобы люди не портили себе впечатление плохим переводом, так на них еще всякие индивидуумы вроде тебя наезжают. Боже мой, сколько можно? Это наверно самая задевающая меня тема. Я такой наглости, отродясь не видел. Банить таких надо, или хотя бы доступ к форумам с переводом закрывать доступ. Черт, ну серьезно, моя челюсть давно на полу, из-за таких вот высказываний.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не совсем понять в чем Ваша "справедливость"??

Вы вообще себе, как это все представляете?? Задайте себе вопрос, а потом попытайтесь его (хотя бы) выяснить..

На самом деле вопрос заключается в том: Как и кем здесь и данный перевод происходит??

Когда ответите, тогда можно было бы продолжить разговор))

Коллективом людей которым интересно переводить игры.

КОЛЛЕКТИВОМ

Коллективом где люди обсуждает, договориться, выполняют обещания.

gorlum90

Блин, извиняюсь за очередной в итак уже забитой теме флудом, флуд.

Ёпрст, ну хватит, хватит наглеть, борзеть, и т.д. Какого черта, по твоему это справедливо просить поторопится с переводом? ....

Я никого не тороплю, я лишь хочу увидеть тут приблизительную дату окончания перевода. Что бы нет тратить на бесползезные споры с такими флудерами как вы. Мне вот сейчас на работу идти надо, а на почту пришел ваш дурацкий ответ. Вы наверно даже в игру то играть не будете. Или же пробежали ее мельком.

А раз даты нет, значит переводчикам плевать когда будет готов перевод, им больше интересен процесс перевода. А мне больше интересен процес игры на русском языке. И помоему не говорить года будет сделан перевод, после того, как основная работа уже сделанна, это просто издевательство.

Изменено пользователем cut84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
выполняют обещания.

Какие обещания?? Кто и где Вам (да и кому-либо) их давал??

Эти ультратормоза даже Brutal Legend доделать не смогли, что уж тут говорить.

Гммм.. так доделайте, в чем проблема?? Кто мешает то..

Хотя не понять (вроде) Брутал Легенд был руссик (сам поиграл, довольно давно), Вы (видммо) даже сам не в состоянии че-либо найти, а претензии предъявляете (единственно не понять кому, и зачем, но Вам.. по ходу лишь бы че написать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого-го, срач развели. И правда, надо закрыть тему. Господа переводчики, мы ждём и верим в вас.

P.S. От себя скажу: В данном конкретном случае разработчиков можно понять: денег мало, издателя нет. Но, в большинстве других случаев такие гиганты как Electronic Arts, Ubisoft и иже с ними, уже задолбали выпускать игры с одними субтитрами, а то и без оных. Как кто-то тут сказал, во многих странах запрещено выпускать фильмы и игры без локализации. Вот все говорят щас про антипиратский закон, а я так думаю, что надо бы принять закон, который бы обязывал издателей, которые продают игры в Росси переводить их на русский, глядишь, и желающих купить лицензию будет побольше. Я, например, из принципа не стану покупать нелокализованную игру, а скачаю пиратку. Но это так, к слову.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какие обещания?? Кто и где Вам (да и кому-либо) их давал??

Гммм.. так доделайте, в чем проблема?? Кто мешает то..

Хотя не понять (вроде) Брутал Легенд был руссик (сам поиграл, довольно давно), Вы (видммо) даже сам не в состоянии че-либо найти, а претензии предъявляете (единственно не понять кому, и зачем, но Вам.. по ходу лишь бы че написать)

ага, был, только это чистейший промт, так что лучше сами бы сперва глянули, что да как, прежде чем аргументировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но, в большинстве других случаев такие гиганты как Electronic Arts, Ubisoft и иже с ними, уже задолбали выпускать игры с одними субтитрами, а то и без оных. Как кто-то тут сказал, во многих странах запрещено выпускать фильмы и игры без локализации. Вот все говорят щас про антипиратский закон, а я так думаю, что надо бы принять закон, который бы обязывал издателей, которые продают игры в Росси переводить их на русский, глядишь, и желающих купить лицензию будет побольше. Я, например, из принципа не стану покупать нелокализованную игру, а скачаю пиратку. Но это так, к слову.

Эти гиганты игро-строя официально заявляли причину отказа от озвучки своих проектов - содержание отдела локализации (Русского) обходилось в 10-15% от стоимости всего проекта. А общая прибыль (благодаря менталитету населения стран СНГ) практически нулевая (т.е. по сути отдел работал в пустую пожирая деньги - т.к. все нагло пиратят). Им еще стоит сказать огромное спасибо , что они уважительно относятся к своей аудитории и делают до сих пор русские сабы и интерфейс...

НУ и в итоге приходим к красивейшему, классическому замкнутому кругу - "Нам хорошо и удобно - мы пиратим... Нам плохо и неудобно - мы пиратим еще больше..."

P.s. если вы Гражданин России вы вполне можете дать начало новому закону "об обязательной локализации продуктов распространяемых на территории страны" - нужно просто пойти на сайт РОИ и грамотно создать петицию (увы, я , на данный момент, гражданин Украины - иначе создал бы сам...).

Извиняюсь за оф-топ в теме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вынесите в шапку % готовности и % отредактированного как сделали в Амалуре и все, в разы стало меньше воплей в той теме после этого :wink:

Переведено - 100%, отредактирован промт в читабельный вид - 10%? 20%? 30%? XX%?

Шрифты - 100%

Интерфейс - 30-45%

Цифры не точные и не официальные.

Эти ультратормоза даже Brutal Legend доделать не смогли, что уж тут говорить.

По вашим словам можно подумать, что перевод заброшен...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Переведено - 100%, отредактирован промт в читабельный вид - 10%? 20%? 30%? XX%?

Шрифты - 100%

Интерфейс - 30-45%

Цифры не точные и не официальные.

По вашим словам можно подумать, что перевод заброшен...

просто некоторые из принципа нервы треплют,а как возникает вопрос самим "упрощенный" перевод сделать...тишина :lazy:

Изменено пользователем Darkstel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
просто некоторые из принципа нервы треплют,а как возникает вопрос самим "упрощенный" перевод сделать...тишина :lazy:

В интернете ты Лев Толстой, а в жизни школьник простой...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В интернете ты Лев Толстой, а в жизни школьник простой...

Мудрость гор :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Частенько захожу в эту ветку форума, но перевода как нет, так и нет. Хотя сильно жду. Боюсь как-бы не вышел он осенью, когда много игровых релизов и эту игру просто не начнут играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Частенько захожу в эту ветку форума, но перевода как нет, так и нет. Хотя сильно жду. Боюсь как-бы не вышел он осенью, когда много игровых релизов и эту игру просто не начнут играть.

можешь уже не бояться осень минимальная дата :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому надоело ждать - Делайте свой.

Кто хочет знать точную дату - 1 Июня 2014 12:00

Для терпеливых - как только, так сразу.

Изменено пользователем SuSHkOo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Knights and Bikes

      Метки: Сетевой кооператив, Локальный кооператив, Приключение, Глубокий сюжет, Приключенческий экшен Платформы: PC XONE PS4 MAC LIN Разработчик: Foam Sword Издатель: Double Fine Productions Дата выхода: 25 августа 2019 года Отзывы Steam: 454 отзывов, 87% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The House of Tesla

      Метки: Поиск предметов, Тайна, Point & Click, Головоломка, Исследования Платформы: PC XS PS5 SW iOS An Разработчик: Blue Brain Games Издатель: Blue Brain Games Серия: Blue Brain Games Дата выхода: 23 сентября 2025 года Отзывы Steam: 20 отзывов, 85% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Во время ночной операции в удаленной пустынной местности отряд спецназа США сталкивается с таинственным врагом и внезапно исчезает. Солдаты приходят в себя уже на борту инопланетного космического корабля — гигантской структуры, полной непонятных технологий, замкнутых коридоров и смертельных ловушек. Все, что они знали о войне и выживании, перестает работать. Здесь их подстерегает новый, невиданный противник — агрессивная инопланетная раса, беспощадная и охотящаяся по своим правилам Компании «Ракета Релизинг» и Arna Media сообщили о том, что 30 октября в российский прокат выйдет фантастический триллер «Хищник: Миссия «Осирис» (в оригинале просто Osiris) — «захватывающая история о выживании в глубоком космосе, полном смертельных ловушек, инопланетных угроз и мрачных тайн».  Во время ночной операции в удаленной пустынной местности отряд спецназа США сталкивается с таинственным врагом и внезапно исчезает. Солдаты приходят в себя уже на борту инопланетного космического корабля — гигантской структуры, полной непонятных технологий, замкнутых коридоров и смертельных ловушек. Все, что они знали о войне и выживании, перестает работать. Здесь их подстерегает новый, невиданный противник — агрессивная инопланетная раса, беспощадная и охотящаяся по своим правилам. В этой чужой реальности у них появляется неожиданный союзник — таинственная женщина по имени Анья, уже много лет находящаяся на корабле. В главной роли — Линда Хэмилтон, известная в первую очередь по роли Сары Коннор из франшизы «Терминатор». Сообщается, что ее Анья — персонаж с непростой судьбой, травмами и знаниями, которые могут изменить исход миссии. По словам самой Хэмилтон, эта роль стала для нее «новым вызовом», и она согласилась на неё без лишних раздумий. Ее партнер по экрану — Макс Мартини знаком зрителям по фильмам «Спасти рядового Райана», «Тихоокеанский рубеж» и «13 часов: Тайные солдаты Бенгази». Кроме того, важная роль досталась Брианне Хилдебранд — восходящей звезде, известной по супергеройской франшизе «Дэдпул». Режиссером картины выступил Уильям Кауфман («Грешники и святые», «Конец дня») — «мастер динамичных боевиков, умеющий выстраивать напряжённый экшн и мрачную атмосферу выживания». Съемки проходили в Новом Орлеане, в декорациях, имитирующих инопланетный корабль с десятками коридоров, уровней и замкнутых отсеков. Авторы проекта уверяют, что атмосфера их фильма отсылает к классике жанра — от «Чужого» и «Хищника» до «Сквозь горизонт» и «Живое», но при этом предлагает уникальную динамику, без излишней ностальгии.
    • слышал что эта такая же диза в духе того что в С.Корее людей расстреливают из минометов, только там от ю.корейского ЦИПСО, а про Китай от поэтому не удивлюсь если это действительно так. А Китай не вспоминает, действительно потому что не стоит на этом делать фокус, ибо для них хрень, а не историческое событие.
      Так же работает и в обратку, т.е. “повесточка” это зеркало цензуры, вот соевый Запад воздвиг в свой локомотив права меньшинств и сказал всем остальным это уважать (МОКи, шмоки, ПАСЕ и другим “куколдам”), на что остальные (восточные, азиатские страны) покрутили у виска и пошли дальше в другом направлении.
      Так же и здесь, у противников Китая “полит. повесточка” о “Великом Китайском файерфоле”, Уйгурах и “митингах студентов”, кроме них эти темы никого не интересуют, потому что объективно не важны, а используются лишь как политический инструмент для давления на конкурента. И не факт, а скорее всего так и есть, что при независимом расследовании, “митинги студентов” по факту не окажутся из рядовых событий, которые сейчас происходят на постоянной основе и давно уже никого не парят, ибо все теперь уже знают кто оплачивает банкет, оплачивает музыку и танцует даму. 
    • Ссылка нерабочая.
    • Да они все меня бесят, и это их “партнер” так вообще кринжатина.) скрины как раз в городке до школы.
    • Русификатор (текст) — для ПК-версии (Mr. President) в виде патча получается 30.7мб весом ,с Mognet вероятно та же история ...
    • Спасибо огромное! Сначала не поняла совершенно, мои извинения=)
    • Доброго времени! Очень хочу найти грамотного специалиста для локализации этой старой игры. Ресурсы запакованы, раскрыть их получается, но как положить их обратно, чтобы игра работала — непонятно.. ▼ Ссылка на игру ▼ https://cloud.mail.ru/public/sntG/K5Rny9rH4
    • Защита от ботов — темы можно создавать, если у вас есть сообщения.
    • Почистил все английские строки и 7 из 8 шрифтов русифицированы
      Yandex
    • Доброго времени! Зарегистрировалась на форуме для создания темы по старой игре — но не могу создать ее, собственно, ни в каком разделе, кроме Блогов. В правилах совершенно ничего про это нет.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×