Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Игра обновилась... Может новые затыки появились? )) Как оно и бывает частенько.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра обновилась... Может новые затыки появились? )) Как оно и бывает частенько.

В стиме есть чейнджлог, там все написано..

Проведите такой эксперимент.

Импортируйте в sharedassets0.assets файлы CPMono_v07Bold.ttf, CPMono_v07Light.ttf, CPMono_v07Plain.ttf, unityGUI_plain.ttf нулевого размера.

Запустите игру...

Потом извлеките из sharedassets0.assets MediumNormal1x_0.tex конвертировав его в dds.

Откройте MediumNormal1x_0.tex.dds в Photoshop'е с плагином на dds от Nvidia. Редактируя альфа-канал, удалите всё.

Сохраните dds как DXT5 с включенной опцией No MIP maps. Запакуйте обратно.

Запустите игру...

Потратьте 15-20 минут на сей эксперимент. Вы уже и так потратили кучу времени пытаясь открыть нарисованную дверь.

Попробую и позже отпишусь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я попробовал еще раз спросить про добавление поддержки кириллицы в игру, посмотрим что ответят.

Раз патчи пошли, авось чего и выгорит.

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, друзья!

Все мы прекрасно знаем, что игра очень не любит кириллицу. И после обмозговывания самых разных вариантов, могу предложить вот такой: (сразу извинюсь, если ранее уже было предложено) переписать весь переведённый текст обыкновенным транслитом.

Да, возможно сейчас в мою сторону полетят кирпичи, помидоры и ссанные тряпки, у кого то возникнет мысля "да ты совсем балбес?", но, вот такая вот идея живет.

Да, возможно кто-то скажет "да это же убьет атмосферу!". Но вы если не хотите её терять, то вам в ЛЮБОМ случае нужно играть на английском языке.

Уровень знания английского в этой игре требуется мягко говоря не школьного уровня. По этому, если уж совсем не будет ничего получаться с кириллицей, то думаю такой вариант окажется оптимальным для желающих поиграть не в тупую, а хоть что-нибудь улавливая из происходящего.

На ваш суд, господа и дамы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем, друзья!

Все мы прекрасно знаем, что игра очень не любит кириллицу. И после обмозговывания самых разных вариантов, могу предложить вот такой: (сразу извинюсь, если ранее уже было предложено) переписать весь переведённый текст обыкновенным транслитом.

Да, возможно сейчас в мою сторону полетят кирпичи, помидоры и ссанные тряпки, у кого то возникнет мысля "да ты совсем балбес?", но, вот такая вот идея живет.

Да, возможно кто-то скажет "да это же убьет атмосферу!". Но вы если не хотите её терять, то вам в ЛЮБОМ случае нужно играть на английском языке.

Уровень знания английского в этой игре требуется мягко говоря не школьного уровня. По этому, если уж совсем не будет ничего получаться с кириллицей, то думаю такой вариант окажется оптимальным для желающих поиграть не в тупую, а хоть что-нибудь улавливая из происходящего.

На ваш суд, господа и дамы.

Был бы рад и транслиту, уважаемые переводчики. Чертовски ценю проделанную вами работу. С нетерпением ждал и жду по сию пору конечный результат вашего труда. Даже если это будет оформлено посредством транслита - всё равно низкий поклон вам, ребята, за проделанную работу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попробовав извлечь оригинал и удалив нём 56 байт, он стал открываться как и писали выше, потом он становиться меньше и вот тут происходит интересное что он даже будучи размером меньше импортируется обратно в assets. но когда происходит обратный экспорт, то он становиться таким же.

Вот и получается что нужно копать глубже, чтобы игра сама распознавала кириллицу.

liberationpro

Транслит не то что нужно ((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как долго транслит ждать? ещё неделю?

ps впринципе я так и надеялся что будет всё через жопу ещё когда только начали переводить

Изменено пользователем Pepelnica2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем, друзья!

Все мы прекрасно знаем, что игра очень не любит кириллицу. И после обмозговывания самых разных вариантов, могу предложить вот такой: (сразу извинюсь, если ранее уже было предложено) переписать весь переведённый текст обыкновенным транслитом.

Да, возможно сейчас в мою сторону полетят кирпичи, помидоры и ссанные тряпки, у кого то возникнет мысля "да ты совсем балбес?", но, вот такая вот идея живет.

Да, возможно кто-то скажет "да это же убьет атмосферу!". Но вы если не хотите её терять, то вам в ЛЮБОМ случае нужно играть на английском языке.

Уровень знания английского в этой игре требуется мягко говоря не школьного уровня. По этому, если уж совсем не будет ничего получаться с кириллицей, то думаю такой вариант окажется оптимальным для желающих поиграть не в тупую, а хоть что-нибудь улавливая из происходящего.

На ваш суд, господа и дамы.

Английский , там явно не для детей ... Если в транслите "демо" русика можно выпустить уже сегодня - то я могу помочь "оттранслитить" ,за пару минут могу прогнать файлы любого размера в любом количестве с сохранением синтаксиса если он там есть .

Уж больно хочется поиграть , а валенький уровень английского , заставляет тратить уйму времени на чтение диалогов =(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как долго транслит ждать? ещё неделю?

ps впринципе я так и надеялся что будет всё через жопу ещё когда только начали переводить

И вот как для таких вот людей, вообще что-то делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем, друзья!

Все мы прекрасно знаем, что игра очень не любит кириллицу. И после обмозговывания самых разных вариантов, могу предложить вот такой: (сразу извинюсь, если ранее уже было предложено) переписать весь переведённый текст обыкновенным транслитом.

Да, возможно сейчас в мою сторону полетят кирпичи, помидоры и ссанные тряпки, у кого то возникнет мысля "да ты совсем балбес?", но, вот такая вот идея живет.

Да, возможно кто-то скажет "да это же убьет атмосферу!". Но вы если не хотите её терять, то вам в ЛЮБОМ случае нужно играть на английском языке.

Уровень знания английского в этой игре требуется мягко говоря не школьного уровня. По этому, если уж совсем не будет ничего получаться с кириллицей, то думаю такой вариант окажется оптимальным для желающих поиграть не в тупую, а хоть что-нибудь улавливая из происходящего.

На ваш суд, господа и дамы.

Тоже была мысль такое предложить. Но потом решил, что раз такого нигде нет, то народ воспримет идею бредовой. Хотя, как по мне, идея не плохая, раз такие проблемы со шрифтами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь пробовал распаковать, а затем запаковать обратно? Что если не в файлах шрифта проблема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как по мне, так транслит, это уже "впадание в крайности"..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может опрос? Делать в транслите или нет?

Я, честно сказать, не против.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может опрос? Делать в транслите или нет?

Я, честно сказать, не против.

Ладно, а кто будет заниматься запихиванием транслита?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему бы "демо" русик не сделать в транслите для особо нетерпеливых ? Заодно и попробывать как оно , получится или нет ...

Изменено пользователем primarybot

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • горшочек, не вари  в ЛС приму обновку ;)
    • v1.0.5 вышла утром
    • Тоже ждал нейронку, чтобы ознакомиться с игрой в раннем доступе. Разрабы молодцы, получилось в разы интереснее, чем ПоЕ 2, где уделено очень непродолжительное время — сюжету и в основном только тупой гринд в ендгейме...
    •   WarFollowsMe Спасибо большое ! все заработало по вашей инструкции. Не сочтите за наглость, а с этой игрой The Crimson Diamond можно провернуть подобное?
    • @estek @rohindanil Продолжаю работу над переводом Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game Что сделано: — Переписал и подправил большую часть диалогов. Теперь они звучат живее, по‑хоббитски, с теплом и лёгким юмором.
      — Исправил имена и фамилии персонажей и игрока; оформил их в духе Толкина, сверяясь с лором.
      — Подчистил большое количество ошибок в интерфейсе, часть элементов переделал заново.
      — Решена проблема с русским шрифтом (спасибо wolvovic за файл). Теперь символы отображаются корректно.
      Из‑за этого русификатор стал немного тяжелее.

      Бусти /// Яндекс диск
    • Как слеп я был не найдя эту тему раньше… Спасибо вам всем!
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1308940/Misc_A_Tiny_Tale/ Знакомьтесь с Бадди и Бэгбоем — двумя крошечными роботами с большими сердцами и ещё более важной миссией: дарить радость везде, куда бы они ни пошли! После таинственного взрыва, обрушившего на небо дождь из золотых шестерёнок и мусора, им предстоит объединить усилия, чтобы восстановить каждую деревню и раскрыть тайну взрыва. Убирайте за собой, собирайте мусор и помогайте другим, наводя порядок. Каждый ваш вклад приносит вам очки. Есть мусор? Сдайте его на переработку в любом пункте RECYC0TRON, чтобы получить дополнительные деньги на покупки во время вашего приключения. У такой миниатюрности тоже есть свои преимущества! Протискивайтесь сквозь узкие закоулки и исследуйте игровую площадку, построенную из подручных предметов. Бегайте по линейкам, перепрыгивайте через чашки и приседайте под старыми пакетами из-под молока. Этот уникальный ракурс позволит вам увидеть мир совершенно по-новому. Под поверхностью скрывается трогательная история, которая становится глубже по мере знакомства с новыми ботами. От НЛО и тайных влюблённых до неожиданных героев и танцующих инструментов — вы откроете для себя мир, полный необычных персонажей с историями, которые стоит услышать. Отправляйтесь в путешествие по задним дворам, игровым площадкам и забытым землям загадочного постчеловеческого мира. Очищайте, ремонтируйте и вносите значимые изменения, приводя в порядок каждую деревню. Взаимодействуйте с уникальными роботами, созданными из повседневных вещей, и помогайте им справляться с трудностями. Найдите золотые шестеренки, монеты и спрятанные сокровища, спрятанные в каждом уголке и щели. Почувствуйте проникновенную историю, в которой юмор сочетается с настоящими эмоциями. Быть маленьким никогда не казалось таким БОЛЬШИМ  
    • @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 1.0. Что изменилось: Общее количество правок в тексте составило примерно 27% от всего объёма (без учёта перевода нового контента) Добавлена опция установки перевода без русских текстур Что в планах? Добавить немного "отсебятины" — переписать те места, которые мне не нравятся. Поработать с рифмованными текстами. Очень уж они меня зацепили. Как установить? Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы: Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества? В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст! Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры! Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит! Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
    • Да это со многими. Уиллоу и Ива встретилось. Пока денек(игровой) поиграл и особо не прошел, но с переводом хотя бы понятно, про что говорят.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×