Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

BloodyPhoenix, в папке Program Data в корне диска C ищи в папке Steam, если игр стимовских много, то смотри по номеру игры прописывается в steam.ini (название в пиратках отличается)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нефиг выпускать на англ.!в глобус пусть посмотрят для начала и узнают что рашка занимает 1 место по территории ,а то всякие Испании, Франции итд маленькие страны и у них всегда есть субтитры.и мне смутно верится что там окупаются лучше у нас

Omg это гениально ты хоть знаешь сколько людей говорят на испанском и сколько на русском? Вот для сравнения информация на 2009 год. Почитай пожалуйста и не неси подобный бред.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ога, только вот по скачке с торрентов у нас тоже пожалуй первое место, много кто тут из отписавшихся купил эту игру?

Я проплатил еще на кикстартере но так как русского не собирались добавлять, то я отозвал платеж.

Omg это гениально ты хоть знаешь сколько людей говорят на испанском и сколько на русском? Вот для сравнения информация на 2009 год. Почитай пожалуйста и не неси подобный бред.

А почему тогда на китайский и хинди не переводят?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему тогда на китайский и хинди не переводят?

Потому что во первых более развитый рынок, во 2 у Китайцев и Корейцев в большей части преобладает любовь к MMO. Выход подобной игры они возможно вообще не заметят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что за изменения?

Допилили систему кэширования звука. И ещё, судя по файлу, какая-то миссия обновлена сюжетная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
... в игру играют наши дети и ни какие запреты 18+ их не остановят.
Это наверное по тому, что их обязаны останавливать родители, а не какие-то запреты.

Извините, не удержался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

От темы перевода мы перешли на тему обсирания русских. В принцепе сейчас время такое, ху**осить русских - модно. Улыбаемся и машем :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
От темы перевода мы перешли на тему обсирания русских. В принцепе сейчас время такое, ху**осить русских - модно. Улыбаемся и машем :victory:

Что самое интересное это хобби именно в России и странах СНГ, самобичивание так сказать, в европе и сша к русским отличное отношение там просто культ Путина а в свете принятия закона против заднеприводных так русских ещё больше начали уважать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что самое интересное это хобби именно в России и странах СНГ, самобичивание так сказать, в европе и сша к русским отличное отношение там просто культ Путина а в свете принятия закона против заднеприводных так русских ещё больше начали уважать.

Полностью согласен

NoRussian1[1].jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для перевода Shadowrun нужен гик,помешанный на вселенной. Чтобы он знал все тонкости. Без него уж точно никак.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

товарищи переводчики скажите пожалуйста как продвигается дело с переводом :drinks::drinks::drinks::drinks: ибо вы моя последняя надежда поиграть в эту игру :sorry::sorry::sorry::sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
товарищи переводчики скажите пожалуйста как продвигается дело с переводом :drinks::drinks::drinks::drinks: ибо вы моя последняя надежда поиграть в эту игру :sorry::sorry::sorry::sorry:

http://notabenoid.com/book/42395

26%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот вы сопли развели что даж тошно. Уж если люди даже игры от сеги и денди переводят, то уж ПК проект перевести просто вопрос желания. Если нет желания что то делать то ничего и не будет сделано. А разводить срач на форуме разрабов ну это только наши могли так, мы наверно одни из первые по размеру рынка а ещё у нас день считается прожитым зря если никого не затролили или не устроили срач на тупую тему.

Игра отличная очень понравился дизайн уровней просто обалденно смотрится, тот же ХСОМ на мой взгляд слабее сделан (я про дизайн уровней). Я такой проработки не видел со времён далёкого Septerra Core. То что нет голосов в игре ну и что ? ерунда какая кому они нужны эти голоса (привет обиженной школоте которая не знает что такие игры тоже делали раньше). Бой тоже понравился без затягиваний как в тактических играх обычно бывает, тут просто всё пришел пострелял ушел.

А за перевод пока рано говорить если его не будет официально то это полностью наша заслуга и отчасти заслуга авторов. Но тем неменее никто и ничто не мешает сделать перевод так как делали это раньше и как делают это сейчас во многих играх где нет русского языка, всё упирается в желание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Fire Emblem Warriors: Three Hopes
      Платформы: SW Разработчик: Nintendo Издатель: Nintendo Дата выхода: 24 июня 2022 года



    • Автор: SerGEAnt
      Kumitantei: Old School Slaughter

      Метки: Юмор, Аниме, Визуальная новелла, Детектив, Карточный баттлер Платформы: PC Разработчик: Mango Factory Издатель: Akupara Games Серия: Akupara Games Дата выхода: 23 апреля 2026 года Отзывы Steam: 269 отзывов, 90% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну уж не 90%, но у капком действительно был откровенный машинный перевод в лицензиях. Ага, особенно тщательно опускают букву “ё” и актёр потом читает “всЕ” вместо “всЁ” например 
    • вдохновил  повесить у себя такую плашку: Маркировка переводов: в чем разница? Чтобы вы сразу понимали объем работы над проектом, я делю релизы на три категории: [ИИ] — нейросетевой перевод с базовой косметической рихтовкой. Быстрый способ понять суть игры здесь и сейчас. [ИИ + Ручная редактура] — гибридный формат. Текст вычитан вручную, косяки ИИ исправлены, а сюжетный контекст и пазлы доработаны до ума. [Глубокая адаптация] — штучная авторская локализация. Полная ручная пересборка ЛОРа, характеров и юмора. Перерисовываются текстуры, а загадки и рифмы переписываются с нуля под русскую логику.  
    • @Локалыч Спасибо. Это помогло.
    • Так мне это известно) Ты это не мне объясняй, а @lordik555  Я ведь вижу качество текстовых переводов у стим игр. Это тут некоторым форумчанам не нравится и они в машинное гетто хотят нейрорусики согнать, чтобы их чувство прекрасного не пострадало.
      Видел же тему: Достаточно почитать комменты. Я объясню, почему я пошёл с шашкой на перевес по темам с цитатой… @lordik555 А всё просто, вчера он зашёл в эту тему. И оставил пост. Ну оставил и оставил, поделился своим мнением)) Но админ внезапно отредачил тему, отредачил новости в вк и телеге. И потом откатил изменения только в архиве/в этой теме, новости остались “с нейросетевым”. https://vk.com/wall-66455_532225 И мне тоже в принципе всё равно, но я за одинаковое отношение к нейросетевым переводам. Т.е. если ставить плашку машина/нейросетевой, то ставьте делайте это так ко всем переводам так или иначе имеющие машинные корни. Без особого отношения. А не избирательно) Ведь по какой-то причине одни нейросетевые переводы называют ручными, а другие даже после полной вычитки, тестирования — всё-также нейросетевыми/машинными. Но ведь между ними нет разницы А если не дай бог случайно проглядели и один так перевод.. нет не назвали ручным, а просто убрали “нейросетевой” и сделали “выпустили”. То мимо проходящий @lordik555 возмутится и  это случайное недоразумение в момент исправят. Вот и получается, что все нейросетевые переводы равны, но некоторые ровнее других?  Так надо быть последовательным)) Хочешь вешать плашку AI на все нейросетевые переводы, вешай на всех. А то почему-то ты выбрал целью именно этот перевод))
    • Всего в игре около 50к строк с текстом, из них без перевода было 3600. Лично я не раз натыкался на английский текст в записках, в облачках наг головами у рабов. После того как перевёл — английский текст больше не встречал.
    • Напомним, что студия Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) уже почти собрала средства на полный перевод оригинальной игры на русский язык. После выхода Lazarus ребята обещают обратить пристальное внимание и на него. Недавно Bloober Team представила публике геймплейный тизер дополнения Cronos: Lazarus. Релиз расширения намечен на эту осень. Напомним, что студия Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) уже почти собрала средства на полный перевод оригинальной игры на русский язык. После выхода Lazarus ребята обещают обратить пристальное внимание и на него.
    • Да нет, всё верно. Первый линк ссылка на игру на сайте zoneofgames. Второй линк на картинке Neuro Hunter — ведёт напрямую в магазин Valve.  
    • @shingo3 а я кстати не смотрел, нужно бы как-то глянуть 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×