Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Expeditions: ConquistadorРусификатор (текст)

Год выпуска: 2013

Жанр: Strategy (Turn-based / Tactical) / RPG / 3D

Разработчик: Logic Artists

Издательство: bitComposer Games

Операционная система: Windows Vista / 7

Процессор: Intel Core 2 Duo с тактовой частотой 2.8 ГГц

Оперативная память: 1 Гб

Место на жестком диске: 2 Гб

Звуковое устройство: совместимое с DirectX

Видеокарта: с 512 Мб видеопамяти

Сайт игры!

http://notabenoid.com/book/41151

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все затихло что то

Почему затихло?) Работа идёт правда медленно, но верно. Переводчиков бы побольше, текст сложный довольно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему затихло?) Работа идёт правда медленно, но верно. Переводчиков бы побольше, текст сложный довольно...
l

Да сам помере мил перевожу , в принципе не очень сложный текст иногда пользуюсь гуглом а так в принципе понятно, активных переводчиков мало, я и сам так по сколько по стольку помогаю времени мало

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, если перевод и будет правленным ПРОМ-товским, то сильно страдать ни кто не будет.. В конце концов можно потом доправлять)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, если перевод и будет правленным ПРОМ-товским, то сильно страдать ни кто не будет.. В конце концов можно потом доправлять)))

ДА нет вот чистый промт там совсем непонятен...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ДА нет вот чистый промт там совсем непонятен...

А правленный??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А правленный??

Отвечу честно я не знаю хорошо английский так институтский курс , перевожу помагая себе промтом гуглом и здравым смыслом вполне успешно Так что вполне реально

Изменено пользователем folderwin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отвечу честно я не знаю хорошо английский так институтский курс , перевожу помагая себе промтом гуглом и здравым смыслом вполне успешно Так что вполне реально

Ну.. и за это спасибо)) Сам то (давно) и в школе, и в институте учил немецкий (не особо напрягаясь), потому из меня помощник ни какой)) Вообщем ждем, когда, что-либо получится)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
если перевод и будет правленным ПРОМ-товским, то сильно страдать ни кто не будет..

Разве что погубит впечатление об игре, и никто не решит ждать финальной версии локализации <_<

Это же не МассДефект, тут важно не просто донести направляющую информацию, но передать настроение и нюансы. Не "отряд вышел на какую-то долину, а там засада", а "пред глазами раскинулась долина завораживающей красоты, утопающая в зелени и цветах. К сожалению, расслабленные тихой безмятежностью природы и мягкими лучами заходящего солнца, разведчики упустили первые признаки слежки...". Ну и так далее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разве что погубит впечатление об игре, и никто не решит ждать финальной версии локализации <_<

Это же не МассДефект, тут важно не просто донести направляющую информацию, но передать настроение и нюансы. Не "отряд вышел на какую-то долину, а там засада", а "пред глазами раскинулась долина завораживающей красоты, утопающая в зелени и цветах. К сожалению, расслабленные тихой безмятежностью природы и мягкими лучами заходящего солнца, разведчики упустили первые признаки слежки...". Ну и так далее.

Да это ты прав тут много воображения задествуется при описания события

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разве что погубит впечатление об игре, и никто не решит ждать финальной версии локализации <_<

Это же не МассДефект, тут важно не просто донести направляющую информацию, но передать настроение и нюансы. Не "отряд вышел на какую-то долину, а там засада", а "пред глазами раскинулась долина завораживающей красоты, утопающая в зелени и цветах. К сожалению, расслабленные тихой безмятежностью природы и мягкими лучами заходящего солнца, разведчики упустили первые признаки слежки...". Ну и так далее.

Какой финальной версии?

Я конечно все понимаю что там мечты и т.п, но текст действительно очень сложный часто попадаются слова из испанского, французского и прочих языков , возможно я ошибаюсь, но думаю переводчиков знающих толк в художественном переводе в нашем случае единицы, а уж полиглотов темболее...

Надо довольствоваться тем что есть, ведь получается довольно неплохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой финальной версии?

Я конечно все понимаю что там мечты и т.п, но текст действительно очень сложный часто попадаются слова из испанского, французского и прочих языков , возможно я ошибаюсь, но думаю переводчиков знающих толк в художественном переводе в нашем случае единицы, а уж полиглотов темболее...

Надо довольствоваться тем что есть, ведь получается довольно неплохо.

Да нет например я наткнулся на слово "hermandad" в бил в гугл мне перевело нормально. И я смотрю на свой маленький кусочек и переводы товарищей по переводу то получается вполне художественно все стараются как можно более красиво описывать. Так что зря вы так , может получится вполне на уровне оф. локализации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

folderwin Не знаю ко мне ли вы обращались, если ко мне то вы меня не правильно поняли. Я сказал что товарищи которые сейчас переводят стараются и перевод у них получается довольно не плохой, художественно... хм.. Думаю вы загнули, ведь я больше чем уверен что у ребят нет каких либо документов или работ подтверждающих то, что они умеют переводить на таком уровне, вот красиво описывать и подгонять текст что бы не получалось белиберды это да. На сайте Нового Диска указанно что игра будет издаваться на оригинальном языке, так что думаю перевод будет единственным и неповторимым=)

А на счёт гугла не советую им пользоваться, лично я переводя какие то фрагменты опираюсь только на свои знания, там где я что то не понимаю перевода от меня не будет. я уже писал в этой теме о моей попытке шлифануть промтом эту игру, да не спорю всё перевелось, но играть от этого удобней не стало, а наоборот только хуже...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо за старания переводчикам, надесю когда-нибудь в обозримом будущем перевод появится и смогу поиграть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разве что погубит впечатление об игре, и никто не решит ждать финальной версии локализации <_<

А кстати.. вообще то финальной версии локализации можно и не ждать, т.к. игра выйдет на оригинальном (английском) языке, переводить ее ни кто и не будет (локализаторы, к сожалению), так что надежда остается, только на этот перевод))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"пред глазами раскинулась долина завораживающей красоты, утопающая в зелени и цветах. К сожалению, расслабленные тихой безмятежностью природы и мягкими лучами заходящего солнца, разведчики упустили первые признаки слежки..."

Вот такой лит. редактор нам бы точно пригодился :good:

Изменено пользователем Lirry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      World of Final Fantasy

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Коллекционирование существ, Пошаговые сражения, Фэнтези Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 21 ноября 2017 года Отзывы Steam: 2780 отзывов, 76% положительных
    • Автор: ger4manpi
      Outpost: Infinity Siege

      Метки: Роботы, 3D, Строительство базы, Башенная защита, Шутер от первого лица Платформы: PC Разработчик: Team Ranger Издатель: Lightning Games Серия: Lightning Games Дата выхода: 26 марта 2024 года Отзывы Steam: 11168 отзывов, 66% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Оригинальный Third Crisis для версии Steam (GOG и itch.io не проверял, поэтому не знаю) Перевод не полноценно полный, но огромная часть текста переведена через нейронку (Gemini) Патч Что переведено? Всё до чего вообще можно было добраться, преимущественно диалоги. Огромная часть текста была прогнана через нейросеть Gemini. Что не переведено? * Описания предметов * Заголовки записей журналов * Где-то текст может быть не переведён из-за смещения тегов (даже в диалогах) * Может быть корявый текст из-за нейронки Были исправлены только поверхностные баги, пока неизвестно что вас будет ждать во время игры (у меня не было времени на редактуру и полноценные тесты). Как перевести не переведенное? Включить автопереводчик можно нажав (ALT + 0) и выбрав в пункте "Translator:" Google Translate (v2) и "Fallback:" Google Translate (v2) Подробности
    • PS PLUS - ДЕКАБРЬ 2025

      Появятся в PS Plus 2 декабря 2025:
      • LEGO Horizon Adventures (PS5)
      • Killing Floor 3 (PS5)
      • The Outlast Trials (PS4, PS5)
      • Synduality Echo of Ada (PS5)
      • Neon White (PS4, PS5)

      Покидают PS Plus 2 декабря 2025:
      • Stray (PS4, PS5)
      • EA Sports WRC 24 (PS5)
      • Totally Accurate Battle Simulator (PS4, PS5)

      https://youtu.be/adh0ONV9o2w
    • Его хоть на рабочем столе держи — он автоматически ищет exe игры во всех установленных локальных дисках: Если не находит игру → не создается временная папка → нет папки, нет файлов.
      Если игра установлена, то могу скинуть программу распаковки и батники для обратно упаковки, но все придется делать “ручками”.

      З.Ы. У всех такая проблема? Мой совет — подождать. Если у тебя 4 локальных диска, то коду нужно проверить все 4.
    • При хорошем везении и высоком уровне можно ещё и дорогостоящие металлические карточки выбить. Чем выше уровень, тем чаще они выпадают. У меня 72-й и 62 значка. В этом году мне повезло получить и продать редкий металл из BloodRayne: Terminal Cut за 600 рублей и Split/Second аж за 2500. Был металл и подешевле, конечно - из God of War рублей за 70, из Dead Island рублей за 40 и ещё штуки 3-4, не помню уже. Только от прибыли с металла взял по итогу на распродаже штук 6-7 хороших больших игр - по идее, получил их на халяву :))
    • 13 февраля выходит. Вы чего?
    • Игра вышла. Надеюсь кто-нибудь возьмется)
    • @Sett78 Ну, я опять забросила, не было времени. Но и редактировать приходится много. Надеюсь, что со второй не будет таких проблем, но сначала надо первую закончить, а я сейчас на другое отвлеклась.
    • Да всё просто, нужно определённое количество опыта, что бы получить уровень, с каждым десятком уровней количество растёт, типа, с 0 до 10 уровня 100 опыта, с 10 по 20 уровень уже 200 опыта, один крафт даёт 100 единиц опыта, значок можно крафтануть пять раз, улучшив его до пятого уровня, то есть, с одной игры можно получить 500 опыта. За крафт металлического значка даётся так же 100 опыта, но у него всего один уровень.
      Так же можно получать со всяких сезонных значков, они дают по разному, от 25 до 100 единиц опыта. Недавно проходило голосование, за лучшие игры года, можно было как раз получить значок, Отборочный комитет премии Steam 2025 года, и получить до 100 опыта, смотря сколько условий выполнил и какого уровня значок получил. За покупки игры накидывают чутка опыта на от значка за приобретение игр, этот значок принёс мне уже где то 1000 единиц опыта. Так же по 50 опыта дают каждый год, при за “выслугу лет”.
      В общем, если разобраться, то не так уж оно и сложно то.
    • 4K или хорошее 1080p, c ДБ Я сейчас посмотрел на “кинозале”, там самое хорошее, что cейчас есть: 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×