Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Titan Quest

Рекомендованные сообщения

Respect ApysDoc и userv за проделанную работу!!!

Всего 11 частей. Все части тут: xttp://slil.ru/22871522

Работы: (англ. язык)

1 часть- commonequipment: xttp://slil.ru/22872417 (57кб)- Взял Gencko

2 часть- dialog: xttp://slil.ru/22872420 (391кб) - Взял Unknown89

3 часть- install xttp://slil.ru/22872429 (23кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss

4 часть- menu: xttp://slil.ru/22872430 (21кб) - Взял SeT

5 часть- monsters: xttp://slil.ru/22872432 (133кб) - ПЕРЕВЕДЕНО Rosss & SeT

6 часть- npc: xttp://slil.ru/22872435 (18кб) - Взял Rosss

7 часть- quest: xttp://slil.ru/22872438 (111кб) - Взял Slo-mo

8 часть- skills: xttp://slil.ru/22872441 (71кб) - Взял Blaze87

9 часть- tutorial: xttp://slil.ru/22872442 (31кб) - ПЕРЕВЕДЕНО webdriver

10 часть- ui: xttp://slil.ru/22872444 (103кб) - Взял Blaze87

11 часть- uniqueequipment: xttp://slil.ru/22872446 (60кб)

Диалоги (недопереведенные)

1 часть - хttp://slil.ru/22878522

2 часть - хttp://slil.ru/22878525 - Взял Maickl

3 часть - хttp://slil.ru/22878528 - Взял Phan1om

перевести нужно в срочном порядке!

Главный по переводу - ApysDoc

К переводу допускаются только члены команды Sys-team

Работы высылать на sys-team@маil.ру

P.S пока что не устанавливаю сроки. но не советую "тянуть"

Изменено пользователем SeT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Млин ребят ну помогите!Не хрина не понятно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кажется что-то в таком роде:

Я бы выместил свою месть, если бы эти горгоны почти не обратили меня в камень.

вообщем от этого и прыгай.. :happy:

Изменено пользователем Maickl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

I let those gorgons get the better of me!

Я дал этим горгонам взять всё лучшее что у меня было

Он говорит о себе или о каких то вещах ?

Конечно, foreknowledge из плана Телкина не помогут нам остановить его. Ты должен остановить его!

foreknowledge-передовые знания?

for we have seen what the future holds???

Изменено пользователем Boba

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

I let those gorgons get the better of me!

Я позволил этим горгонам одержать вверх надо мной! :buba:

(не уверен, но можно перевести и так..)

for we have seen what the future holds

поскольку мы видели какое будущее нас ждёт

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Они вроде гипнотизируют

Изменено пользователем Boba

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
I would have had my revenge too, if it hadn't been for those gorgons nearly turning me to stone

?????

Я бы тоже отомстил, если бы не те горгоны поблизости, превратившие меня в камень------вроде так :fool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
I let those gorgons get the better of me!

Я позволил этим горгонам одержать вверх надо мной! :buba:

(не уверен, но можно перевести и так..)

for we have seen what the future holds

поскольку мы видели какое будущее нас ждёт

СПАСИБО

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

I would have had my revenge too, if it hadn't been for those gorgons nearly turning me to stone

Я бы тоже отомстил, если бы не те горгоны, которые чуть было не превратили меня в камень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Things have not gone well since we last spoke

Вещи(Разногласия) ?"не ушли хорошо"? после нашего последнего переговора(Разговора,встречи?)

Задолбала эта фразиология :mad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Щит, можно ещё заслон, прикрытие.

Achaean Battle Shield - Ахейский боевой щит

Double Axe - может обоюдоостррый топор?

Band - пояс, лента, повязка.

А эти непонятные названия можно и так оставить, например, Labrys - Лабрис.

ЗЫ. Всё ИМХО.

Tegeans - Тигейцы

Corinthians - (от корода Коринф) может Коринфцы?

Thebans - Тебейцы

Мы присоединились к Тигейцам и Коринфцам, но поползли слухи, что Тебейцы уже там.

Респект.

Только все-таки тЕгейцы - город-то Тегея.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Things have not gone well since we last spoke

Дела шли не очень хорошо с тех пор как мы разговаривали последний раз (с нашего последнего разговора).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Things have not gone well since we last spoke

Эти(Твари) не приходили после нашелго последнего разговора

Но по одной фразе сложно понять, о чем речь.

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эти(Твари) не приходили после нашелго последнего разговора

Но по одной фразе сложно понять, о чем речь.

Зато мне очень хорошо понятно :rolleyes: СПс

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Rosss

Boba

извините канешна НО если

Things have not gone well since we last spoke

переводится как

Эти(Твари) не приходили после нашелго последнего разговора

ТО почему проигнорировали слово well

и второе

go - уходить, идти (отдолятьсЯ)

а ПРИходить - come

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может не приходили по хорошему?

Many things have befallen Sparta since you last came this way. Call me a liar, but Leonidas at this very moment stands before Athens, his back to his old sworn enemies and his face to the monstrous horde.

Странно...

Эй! Незнакомец! Если ты ищешь великого генерала Леонида ты выбрал не ту дорогу. Много тварей погибло в Спарте с момента твоего последнего прихода. Можешь назвать меня лжецом, но Леонид сейчас стоит под Афинами, his back to his old sworn enemies and his face to the monstrous horde.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • 12 стульев …  “ Ипполит Матвеевич, почти плача, взбежал на пароход.
      — Вот это ваш мальчик? — спросил завхоз подозрительно.
      — Мальчик, — сказал Остап, — разве плох? Типичный мальчик. Кто скажет, что это девочка, пусть первый бросит в меня камень! ”   https://www.youtube.com/watch?v=y3MZVqZMYUA
    • @piton4 недавно вышедший занятный платформер https://store.steampowered.com/app/1858810/The_Perfect_Pencil/
    • Не, @Tirniel, ты не прав. Контекст был рогаликовый, но @Ленивый вычленил момент именно про соулосы. Просто ты мыслил в ключе рогаликов, а он в отрыве от них. Вот вы и недопоняли друг друга. Бывает.
    • Мы сейчас про соулсы и рогалики говорим и так. А в других жанрах, смерть игрока не часть геймплея, в них если тебя убивают постоянно это раздражает. Если бы в кампании кол оф дюти, ИИ был умен настолько что не давал игроку высунуться из укрытия и убивал с первой пули, то это бы очень сильно бесило. В хорроре, после первой смерти, страх перед монстром пропадает, и остается только раздражение если он тебя ловит и убивает. Имхо конечно.
    • Ага и с rx6950xt в ж… ну ты понял где ,) а я ехал бы счасливый домой с новенькой 5090. Но благодаря Даскеру или теперь уже Даскерше что раскрыл(ла) весь мой гениальный план мне приходится днями и ночами не смыкая глаз изобретать новый более коварный.
    • Definitely Not Fried Chicken Метки: Симулятор, Менеджмент, Криминал, Стратегия, Строительство базы Разработчик: Dope Games Издатель: Silver Lining Interactive Дата выхода: 29.09.2023 Отзывы: 1348 отзывов,  72% положительных Это сатирический бизнес-симулятор, где вам предстоит построить наркоимперию, спрятанную за фасадом легальных заведений. Проектируйте сложные производственные линии для создания «товара», скрывая их в подсобках обычных прачечных, пончиковых и ресторанов. Вам придется виртуозно настраивать логистику и управлять персоналом, обеспечивая бесперебойную работу как кухни, так и секретной лаборатории.    Расширяйте бизнес, открывая   новые цепочки сбыта и закупая передовое оборудование для повышения качества продукции. Будьте готовы с оружием в руках защищать свои владения от полицейских рейдов и атак конкурентов. Станьте королем криминального мира солнечного города 80-х, доказав всем, что ваш бизнес - это не только хрустящая курочка. Русификатор  (Steam|EGS)
      [v1.0.45 / v1.0.49]  
    • В гостиной в посольстве Равного (после 33-го левела в деревне) Алиса в беседе с Лукавом называет Эмму женщиной, хотя та вроде как юная девушка, поэтому слово “женщина” резануло глаз.
    • Обновление русификатора.

      Исправлена ошибка перевода. Оказалось, разработчики добавили часть текста в старые файлы и перераспределили строки по всем ресурсам: где-то прибавилось 3 строки, а где-то до 200. Из-за этого местами «поехал» текст в игре. Проблема полностью устранена, все новые строки переведены.
      -Полностью переработан и улучшен текст всех квестов из DLC Mega Dimension с персонажем Анша.
      -Добавлен перевод ещё нескольких текстур из DLC.

      Бусти /// Яндекс диск
    • все переводят нейросетью.. но только не Cook, Serve, Delicious!
    • Всё в одной куче они привнесли, это как Дюна2 — все элементы были до неё, но блин предком РТС стала она.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×