Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

АП, может кто нибудь обратит внимание.

Тут даже переводить ничего не надо, просто переделать русик из оригинала для + версии.

Share this post


Link to post

Сюжет в файлах tsc, конвентируеться старыми программами, шрифт в bmp и в fnt его раскладка, меню игры в EXE. Дерзайте!

Share this post


Link to post

Список новинок на март/апрель совсем уж скудный, самое время занаться русиком для Cave Story+!

Share this post


Link to post

Ребят, может кто обновить русификатор до + версии?

Share this post


Link to post

Ребят, может кто обновить русификатор до + версии?

Да было бы здорово,особенно если учесть что в стиме в ближайшие 6 часов на неё скидка 75%.

Share this post


Link to post

А долго этот русификатор переделывать с простой игрушки до Cave Story + ?

Неужели абсолютно НИКТО не признает такую живую классику?

Edited by [Silent Man]

Share this post


Link to post

Игра понравилась, с русиком было бы вообще замечательно.

Share this post


Link to post
Игра понравилась, с русиком было бы вообще замечательно.

Русификатор есть, но он только для старой версии. Переводить ничего не нужно! Только адаптировать под новую версию и все. А для этого нужны знающие специалисты.

Edited by [Silent Man]

Share this post


Link to post

Ай да затаскивать R.G. ExPromt в темку :P

Share this post


Link to post
Ай да затаскивать R.G. ExPromt в темку :P

Они могут переделать текст?

Share this post


Link to post

Они могут переделать текст?

Cave Story+ у меня есть, но где взять перевод, который нужно "доделать"? :smile:

Пишите в личку или сюда:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=26173

Share this post


Link to post

Отписался

Нет, попросил конкретную ссыль.

Share this post


Link to post
Нет, попросил конкретную ссыль.

Я ее прислал)

Share this post


Link to post

Cave Story +

Если её русифицируют, то я буду готов пройти игру заново. Так как с ним я смогу больше погрузиться в атмосферу игры, да и вообще пойму, зачем я телепортируюсь в разные места. :smile3:

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Siberian GRemlin
      Озвучено творческим объединением «MorePeople Production».
      Справка.
      Требуемая версия игры: любая.
      Версия русификатора: бета-версия.
      Тип русификатора: любительский.
      Вид русификации: голосовой.
      Установка: запустить программу установки, установить в папку «main» в папке игры.
      Известные ошибки.
      Фраза «Рейнджеры всегда впереди» произносится независимо от стороны.
      Фраза «Сторожевая пушка готова к вылету» произносится при установке сторожевой пушки у некоторых сторон.
      Фраза «Противник глушит наш радар» иногда произносится оригинальным голосом независимо от стороны.
      Авторы.
      Никита Попов (Johnny D. aka zatraher) - автор идеи, главный редактор.
      Екатерина Дмитрова (Inferno) - озвучение.
      Даниил Панкратов (Ko0LeR aka makintresh) - редактор, раздача на «Русторке».
      Пётр Козлов (Sgt. Carrot) - тестирование.
      Раздача от авторов (скачать).
    • By FEFFFR
      Прикольная игрушка про бой на кораблях и развитие своей команды.
      Ищу того кто может сделать перевод.
       https://store.steampowered.com/app/1471270/Seablip/


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×