Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
dron00

Impire

Рекомендованные сообщения

ImpireРусификатор (текст)

Разработчик: Cyanide Studio

Издатель: Paradox Interactive

Статус: В официальной продаже: 14 февраля 2013 г. c 22.00

Официальный сайт: http://www.paradoxplaza.com/games/impire

Жанры: Strategy

Схожие игры: Dungeon Keeper

Multiplayer: Есть

 

Spoiler

Вслед за Realmforge Studios с ее прошлогодней Dungeons создать свою RTS в духе почитаемой Dungeon Keeper решила Cyanide Studios. Авторы недавней Game of Thrones и почти готовой Of Orcs and Men работают над стратегией под названием Impire.

 

Spoiler

 

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно немного помощи с рифмой:

 

Spoiler

1) Oh, fine and dandy, papa's randy!

Нужна рифма, имеющая общий смысл: «просто замечательно», желательно имеющая связь с похотливым (randy) папой (papa)

2) O, good-li-good, grandpa's wood!

нужна рифма, означающая, что все хорошо, желательно связанная с деревом, гробом (wood) дедушки (grandpa)

3) O, finy-finy, mama's hiney! We got a deal-i-o!

нужно рифма, означающая, что все хорошо, желательно связанная с мамой (mama) и ягодицами (hiney)

Контекст - фразы гнома-психопата

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу рифмы:

 

Spoiler

По-моему, гном рифмует, чтобы было, а не ради донесения важной информации. Потому, может статься, привязываться к выделенным ключевым словам необходимости нет, а последующие фразы-ответы лучше чуток скорректировать. Можешь на нотабеноиде дать ссылки на фразы в контексте?

Oh, fine and dandy, papa's randy! Нужна рифма, имеющая общий смысл: «просто замечательно», желательно имеющая связь с похотливым (randy) папой (papa)

"Papa's randy", кажись, не "похотливый папа", а "папин похотливый кто-то"

Без привязки к пожеланиям: Во дела - изящный франт, только малость грубоват!

O, good-li-good, grandpa's wood! нужна рифма, означающая, что все хорошо, желательно связанная с деревом, гробом (wood) дедушки (grandpa)

"Всё окей", - сказал бы дед, [что] нынче в дерево одет

O, finy-finy, mama's hiney! We got a deal-i-o! нужно рифма, означающая, что все хорошо, желательно связанная с мамой (mama) и ягодицами (hiney)

Без привязки к пожеланиям: Чудно-чудно, согласны обоюдно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Celeir, на ноте есть такая чудная кнопка - "Поиск по фрагментам". Забиваешь кусок текста, либо оригинала, либо перевода, и он тут же выводит этот фрагмент. Очень полезная штука! Советую!

P.S. Не говоря уже о кнопках "Непереведенное", "С комментариями" и "С 2 и более фрагментов".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
есть такая чудная кнопка - "Поиск по фрагментам". Забиваешь кусок текста, либо оригинала, либо перевода, и он тут же выводит этот фрагмент.

Ай, мой первый перевод, всё ещё знакомлюсь с системой :)

Таки да, подозрения подтвердились - привязываться к конкретным словам причины нет, их потом в диалоге не обсуждают. Или, может быть, где-то дальше гном разъясняет, что с помощью рифм передавал закодированное сообщение?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если авторами игры было задумано, что гном рифмует именно вот так: мрачно, психованно, то атмосферу надо сохранять

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор собран и отправлен Сержанту. Ждите =)

Релиз состоялся.

Известные проблемы - не влезание некоторого большого текста, к примеру скиллы в дереве эволюции баала, длинные надписи в титрах, и непереведенная надпись missed

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот собственно, те самые известные баги:

 

Spoiler

1

2

3

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Найдете ошибки, скриньте и выкладывайте сюда. Будем править дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просьба! Не по одному снимку в пост. А найти сначала максимально.

Можно в архивчик и выложить.

Изменено пользователем ~GOLEM~

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Cпасибо всем кто поучаствовал в переводе, особенно parabashka. Без него все затянулось бы еще как минимум на неделю :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже торренты выложены с этим русификатором, а тут до сих пор нельзя скачать..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

diark, глаза разуй и скачай. Ссылка давно в шапке. Еще со вчерашнего вечера можно качать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • LiaNdrY ждём с нетерпением русификатор на обнову
    • Кто-то говорил про норму?  А тут с тобой кто общается? пара 12-тидетних детей?  Так не играй, читай субтитры. В чем проблема? Тебе лично не катит, а другим достаточно. Вот я холодец не люблю, а кто-то по нему прется. Я что теперь должен идти и доказывать всем и каждому, что холодец это мерзость склизкая?
    • Что? Вы сами то играли в данную игру? Здесь сюжет и диалоги играют важную роль, это же Тим Шейфер!
    • Не понимаю логики. Ну нравится кому-то такая озвучка, так пусть играют. Зачем пытаться их переубеждать? На вкус и цвет товарищей нет. Выразил своё “фи” и иди с миром. Нет же, цепляется за любое слово. Чтобы что? Самоутвердиться как авторитетный специалист в области локализации игр? Заняться больше нечем? Ещё что-то про взрослую аудиторию задвигает. Тьфу.
    • А кто сказал что это норма? Пара 12 летних детей? Зайди на любой ресурс где взрослая аудитория, все как один будут мнения что это помои. https://youtu.be/LoYRworVd9Y?t=3401 Люди играют вот с этим и якобы довольны.  Это целиком и полностью убивает погружение в мир игры, полностью убивает всю задумку авторов, уничтожает атмосферу, уничтожает повествование. Игра превращается в диалоги между ДЦП. Я не с оскорблением к людям с ДЦП, но у всех своя роль должна быть, актеры озвучки должны обязательно иметь хорошо поставленный голос, с самого детства нас учат риторике. Не должна балерина чинить двигатель машины, ровно так же как робот не заменяет актеров озвучки, по крайней мере не в ближайшем будущем. Нейросети в целом пока что ничерта заменить не могут, даже фотографии где самый высокий уровень, всё равно имеют огромное количество косяков
    • А кто сказал, что это “насилье” и “помои” в уши? Только вы. А вы, можете обижаться, какой-то ноунейм из интернета, который свое “авторитетное” мнение пытается выдать за факт.
    • Самое забавное что про твой фетиш 
    • А я что? Я просто комментирую очень странные предпочтения у людей. Меня удивляют такие люди кому нравится насилье в уши. Тут не про необходимость озвучки идет речь, а про фетиш
    • Ну по поводу других переводов, это все же ответственность) Если я начну выкладывать всё что есть, я так же буду отвечать за них, и вдруг людям понравится и они захотят поправить и указать на ошибки(а они точно найдутся), то я моментально захочу это править и сделать перевод лучше. И так у меня образуется новая работа (по 3-4 часа в день)  Пока не хотелось бы, возможно в будущем выложу 2 перевода на игры у которых как оказалось нет перевода тут, а у меня есть, но пока не хочу брать на себя ответственность за них (там совсем нишевые, вот и нет перевода)
      Вот если бы мне не нужно было работать на основной своей работе  (но она мне тоже нравится) 

      Кратко — на ваш путь пока не хочу становиться) Я боюсь для меня это точно путь к выгоранию.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×