Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Народ, кто что знает про возможность перевода игр на движке Unity 3D?

Он известен тем, что его нельзя вскрыть и игры на нем не переводят.

Я вот глянул одну недавнюю игру на нем (One Late Night)

Могу сказать что по крайней мере текстуры перевести можно.

Сложно, но можно.

Вот скрины:

 

Spoiler

d69af5b6b422f2071ba60a4559c5b32a.jpeg524499346f2c71a73e920d39f85f5f32.jpeg7ce0fb065fbccbfcfc56f49caa044532.jpeg1382a6d0dab757af2b3547e665808c4a.jpeg

Вопрос: кому-нибудь удавалось найти/изменить текст в игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mazriel

_11114 и _7586 это просто порядковый номер файла в архиве.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Mazriel

_11114 и _7586 это просто порядковый номер файла в архиве.

ну это то до меня доперло.Но блин не ужели нельзя было запихнут все в один файл?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите как исправить такую вот ошибку возникающую при попытке импорта правленого файла.

Снимок

Изменено пользователем MIshKA13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Взял последнюю версию вот отсюда: http://zenhax.com/viewtopic.php?f=9&t=36

При попытке импорта текстуры splash-screen.tex из файла DDS программа выдаёт ошибку "Wrong file size". Даже если эта текстура была только что распакована.

Архив с текстурой: https://yadi.sk/d/ibrNSC1EetAnc

Изменено пользователем MOP3E

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Накидал программку для исправления длины и нулей в конце. Для типов bcg хмлок всяких, к raw конечно не подойдёт, там больше править нужно. Или я отстал и ваши проги уже исправляют всё это. Ну, вот если нужна https://yadi.sk/d/OVQ-kaSDetC9H Всё интуитивно понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начал работу над поддержкой Unity 5. Глядеть можно вот тут на дропбоксе

Пока так, для ознакомления. Впереди работы еще много, все сырое, глючащее и т.д. Для постоянной работы использовать пока не рекомендую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возникают косяки с типом 83 и fnt. Смещение вроде определяет нормально, а длину нет.

Вот скриншот.

http://s30.postimg.org/kl98nqftt/1313333.jpg

И assets файл.

http://www92.zippyshare.com/v/9v3kMb5f/file.html

Изменено пользователем barmaklei

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Начал работу над поддержкой Unity 5. Глядеть можно вот тут на дропбоксе

Пока так, для ознакомления. Впереди работы еще много, все сырое, глючащее и т.д. Для постоянной работы использовать пока не рекомендую.

Привет! Программа супер! Очень помогает. Очень хотелось бы увидеть пакетный режим, когда можно сразу распаковать всю папку с ассетниками, а то в каждом из 5000 искать нужное утомляет.

П.С. Кнопка Экстракт Олл не распаковывает последний файл.

Изменено пользователем AndreyWhite

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто-нибудь объяснить как импортировать отредактированное изображение (DDS) в TEX, а не в .assets?

P.S. Если брать скрипт для QuickBMS, то он извлекает именно .tex, а как их отредактировать можно?

P.P.S. Пробовал прогу от Haoose она сразу импортирует в .assets (если я правильно понял). :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ExPlayer

Можешь импортировать в assets, а затем извлечь из него =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может кто-нибудь объяснить как импортировать отредактированное изображение (DDS) в TEX, а не в .assets?

P.S. Если брать скрипт для QuickBMS, то он извлекает именно .tex, а как их отредактировать можно?

P.P.S. Пробовал прогу от Haoose она сразу импортирует в .assets (если я правильно понял). :(

Распишу детально то, что написал Haoose.

Открываешь .assets файл его прогой -> Импортируешь заместо нужной текстуры свою переделанную dds -> После этого снова жмёшь в программе на файл, который ты импортировал и снова его достаёшь.

Так у тебя появится нужная .tex.

И сразу оговорюсь. Если всё это ради того, чтобы запаковать архив с помощью bms, то, если не знал, помни о том, что размер файлов должен быть не больше оригинального, иначе весь .assets архив полетит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose, 0wn3df1x, спасибо. Оказывается ответ лежал на поверхности :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужна помощь в "поиске" текста.

эксплорер вытаскивает форматы ддс, 43, мат, шейдер и текс. Когда "распаковка" доходит до 49 - вылетает ошибка "выход памяти"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам вокруг механики носом поводить, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя +фактор рандома. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Перекач — это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
    • Вполне нормально и вписывается в логику в отличии от модного ныне ухилист, бомбардувальник, бiмба (видео про Бибу и Бобу нашедших русскую бiмбу просто бiмба какое ржачое своей мовой и бомбой которая бiмба ), кiт и кот и прочие перлы мовы включая моё любимое, ділянка, как обозначение спец участка в ралли WRC (в русском делянка — участок в лесу, а в WRC это или этап или спец участок, что как раз один из примеров “узкой специализации” о которой писал @Mertisadon ). Так даже болгары не отжигают со своими обычными словами похожими на наши матерные. Так что неудобно должно тебе стать от прослушивания украинских стендап диалогов жителей западных хуторов украины (вчера как раз видел ролик о том как Мыкола с западного хутора старые жигули продавал, разговаривая на непонятной смеси суржика и мовы, камеди клаб просто отдыхает), а не от моей писанины
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×