Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Народ, кто что знает про возможность перевода игр на движке Unity 3D?

Он известен тем, что его нельзя вскрыть и игры на нем не переводят.

Я вот глянул одну недавнюю игру на нем (One Late Night)

Могу сказать что по крайней мере текстуры перевести можно.

Сложно, но можно.

Вот скрины:

 

Spoiler

d69af5b6b422f2071ba60a4559c5b32a.jpeg524499346f2c71a73e920d39f85f5f32.jpeg7ce0fb065fbccbfcfc56f49caa044532.jpeg1382a6d0dab757af2b3547e665808c4a.jpeg

Вопрос: кому-нибудь удавалось найти/изменить текст в игре?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это был скорее вопрос "когда?)", в завуалированном, так сказать, виде)

Потому что прога очень-очень полезная!

Все больше и больше выходит игр на юнити, а аналогов вашей полезности по функционалу почти нет!

В общем - очень верю и жду)

Да и не только я, наверное.

Знал бы чем помочь - помог бы, но с програмированием у меня не очень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose, а реально сделать так, что прога открывала больше файлы? К примеру, 1.3 гига ассет уже отказывается жевать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Haoose, а реально сделать так, что прога открывала больше файлы? К примеру, 1.3 гига ассет уже отказывается жевать.

Да, планировал сделать в след.версии вместо загрузки файла в память, чтение с диска (на выбор)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose я нашёл ошибку когда импортируешь файл большего или меньшего размера, длинна файла записывается всегда после имени файла и hx00, а должна после имени файла и заполнять 00 до конца 4 байта. Например Calibri16000 (0 это hx00) и только потом писать длинну файла в 4байта.

И еще не вовсех файлах длинна файла идёт после имени. Например в .ttf она пишется после НММ=

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, помогите пожалуйста! Уже всю голову сломал. немогу открыть resources.asse​ts и всё...

https://disk.yandex.ua/public/?hash=ML2zYd8...xkD0bpVLw1gs%3D

UnityAssetsExplorer вот что выдаёт

4746f1e03421998ac1bd83948d9e34a2.jpg

Плагином для TotalCommander oт RedSkotina тоже не открывается.

Все скрипты перепробовал. и в QuickBMS'е и в Unity3D тоже пытался что-то наковырять...

всё в пустую...

Изменено пользователем default1k

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может кто помочь прикрутить русский шрифт к одной игре? Если найдутся добрые люди, готовые помочь, то стучитесь в скайп: amvi46

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Не знаю, занимаешься ты еще своей програмкой, или забросил, но отпишусь :smile:

UnityAssetsExplorer v1.3

Игра: Stick It to the Man!

Архив: http://rghost.ru/51683780 (4.2.2f1)

Баг: открываем архив, находим в нем файл Chapter1_HardHatsNight.tex, в контекстном меню выбираем: "Импортировать этот файл из DDS" -- выскакивает окошко с ошибкой ERROR!.

PS: у тебя, случайно, нет просто конвертера из dds в tex? Можны было бы попробывать на плагине РедСкотины.

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn

Пока нету, но могу и сделать.

Впрочем ты можешь и в ручную сконвертировать. Отрежь заголовок с DDS-файла и перенеси его с TEX-файла. Получится новый TEX-файл.

P.S. Проверил. Ошибок не возникает. Ты файл-то распаковал перед тем как импортировать его? =)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S. Проверил. Ошибок не возникает. Ты файл-то распаковал перед тем как импортировать его? =)

Не понял, объясни, я свой алгоритм описал. Или надо было как-то по другому делать?

А все, по инструкции все получилось. Ну и хитрая система, я думал: после контекстного меню прога даст выбрать файл самому, а оказывается архив надо распаковать, положить ддс рядом тех и создать новый.

Еще вопрос: tex это один ддс, или в нем их может быть несколько (например для разных языков)?

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mDimоn

Один. Это просто DDS но со своим заголовком.

Что не понятного может быть?

Извлекаешь файл. Получает два. TEX и DDS

Перерисовываешь DDS с сохранением размера.

Импортируешь обратно DDS (он должен лежать там же, куда и извлекся, вместе с TEX

Вообще я планировал сделать нормальный импорт из любых DDS, без необходимости извлечения, но руки пока не дошли до реализации =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
mDimоn

Что не понятного может быть?

После инструкции, становится все понятно, к тебе претензий ни каких. Это ведь не прога для домохазяек )))

Просто, я думал, что она работает как архиватор, который сам разархивирует архив в темп папку, ты меняешь нужный файл, и он пересобирает новый архив.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я правильно понимаю:

Если шрифты лежат в картинках в игре, то ее можно "научить русскому".

А если в *.ttf, то нельзя так как при добавлении увеличится размер шрифта и с помощью проги нельзя его будет корректно запихать обратно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно. Все можно. Может не в этой версии, но технически можно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет из Болгарии :)

Хочу игру Empress of the Deep 2 перевести на болгарском. Вижу текст где находится, но рисунок нигде не нахожу. Скачала твой прог на асет файлов, но когда запускаю мне дает, что в асете 0 файлов. Возможно ли ето или я что-то неправильно делаю? Спасибо. Файлы выглядят так:

resources.assets

sharedassets0.assets

sharedassets1.assets

и так далее.

Есть еще и файл mainData, а так-же и файлы level0, level1, level2 и т.д, но когда вставлю окончание .assets тоже ничего внутри не находит.

Спасибо за помощь

Изменено пользователем herairness

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не знаю, что тут (в игре) по сюжету, но уже хочется сыграть из-за этих милых персонажей Вот он, действительно truly-exclusives PlayStation! 27 лет назад вышел и до сих пор не потерял статус эксклюзива данной платформы!
    • Команда export dump
      создаёт пустой файл. Поэтому я использовал export Raw. [Скриншот для пояснения] С помощью UnityText 2. [Скриншот для пояснения]      
    • Если верить руководству к Unreal Engine 4 это не так работает. Весь текст для определённого языка перевода собран в ресурсах локализации. Тянуть что-то отдельно он не должен. В любом случае сейчас задача перевести весь текст из польской “локали”. Если же что-то останется без перевода с учётом, что мы будем выбирать именно “польскую” локализацию, то значит буду копаться в движке (то есть полезу в uasset), а не подставлять строки.
    • Тут внезапно все игры от чилийской ACE Team, издаваемые SEGA, снова стали доступны в российском сегменте Steam. Видимо, ситуация аналогичная той, что была с Relic. Чилийцы вернули права себе. Теперь снова можно купить напрямую Rock of Ages 1-2, Abyss Odyssey, Zeno Clash 2, The Deadly Tower of Monsters и SolSeraph по старым ценам (250-350 рублей, только SolSeraph 650 рубликов стоит).
    • не понял а чего русификатор текста для 1ой части забили и сразу 2 и 3 сделали?
    • Суперкомпы размером с дом и щас делают и во всех странах — у нас например у яндекса и сбербанка. Смотря каких водянок, вот например водянка у одного из компов гугла: Вопрос компонентов, сколько жрали БП у старых компов и сколько сейчас. Даже сверхпупер компактная система охлаждения как будет выглядеть? Типа факел газовой горелки из ноута?
    • Мне кажется, что всё же, если переводить только польский, то на английском останутся многие имена персонажей или каких распространённых названий т.к. в польском они не используются и подхватываются из какого-то другого файла т.е. нужно искать нужную строчку и добавлять её в польскую локализацию, чтобы локализация начала использовать имена персонажей. Плюс в польском учитывается пол персонажа т.е. для женского и мужского Охотника будут разные строчки подхватываться. Когда-то давно тоже пробовал делать свой перевод, в том числе искал пропущенные строчки в польском и добавлял для перевода имён, но спустя несколько месяцев мой запал иссяк: https://youtu.be/wJsOYaCMuRA 
    • В теме  Начали обсуждать процессоры…, при сборке своего нового ПК, практически  с нуля, как раз взял Ryzen 9950x3D, на будущее, так сказать, чтобы не упираться ни в однопоток, ни в многопоток. 
      В целом, согласен с @piton4 , но с небольшой поправкой: в расчёте на долгое время берётся вся база, в виде качественной материнской платы + процессор. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×