Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новый год без конца света

Рекомендованные сообщения

dxhr_zognewyear.jpg

Друзья! Великий и ужасный 2012-й походит к своему завершению, а это значит, что скоро нам предстоит поднимать бокалы и желать друг другу всего самого лучшего. Ну, а пока это сделаю я и поздравляю всех вас с Новым Годом!

Прошедшие 12 месяцев подарили нам много приятных минут, да и вообще все было просто замечательно. Переводы штамповались подобно айфонам в китайском цеху, отдельные из них гремели на весь рунет и порождали бесчисленные споры на предмет их задержки. И тем не менее, почти все они увидели свет, и это прекрасно. Всех людей, причастных к выпуску народных переводов, хочется поздравить в особом порядке, и сказать этим смельчакам «Спасибо» за то, что они продолжали работать, несмотря ни на что. «Заслуженные переводчики» — отдельная тема, некоторым из них можно памятник при жизни ставить!

Все хорошо и с более традиционной редакцией, которая практически не изменилась, стала более сплочённой. В следующем году количество и качество материалов должно вырасти — следите за новостями!

Всем посетителям я желаю, в первую очередь, крепкого здоровья, а во вторую — множества хороших игр в 2013-м! Удачи!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С новым годом!

Ниже поздравление президента.

 

Spoiler

 

Шутка :tongue: . На самом деле оно здесь:

 

Spoiler

 

С наступающим! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поздравляю всех пользователей этого уютненького сайта с нвоым годом, хоть и не очень люблю данный праздник.

Депрессия только усиливается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всех с новым годом!!! Счастья, веселья, здоровья, удачи. Пусть следующий год порадует вас новыми, классными играми и хорошим настроением на все 365 дней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С новым годом всех, желаю всем праздничного настроения, удачно вам провести его! :drinks:

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С новым годом!

Ниже поздравление президента.

 

Spoiler

 

Шутка :tongue: . На самом деле оно здесь:

 

Spoiler

 

С наступающим! :drinks:

Мне первое поздравление понравилось :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ура! Всех с праздником!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сажусь за стол, поэтому поздравления ближе к НГ позже будут проблематичны)))).

В общем друзья всех с Наступающим, Ура!!!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем удачи в Новом Году!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ВСЕХ ПОЗДРАВЛЯЮ С НОВЫМ ГОДОМ И ВСЕМ ЖЕЛАЮ ВСЕГО САМОГО НАИЛУЧШЕГО В ЭТОМ ГОДУ !!!))) ОТДЕЛЬНО ХОТЕЛОСЬ И ХОЧЕТСЯ ПОЗДРАВИТЬ ВСЮ КОМАНДУ ПЕРЕВОДЧИКОВ ZOG ОТ ВСЕЙ ДУШИ ХОЧУ ВАМ ПОЖЕЛАТЬ ЗДОРОВЬЯ, СЧАСТЬЯ, ЛЮБВИ И КОНЕЧНО ТВОРЧЕСКИХ УСПЕХОВ В ЭТОМ ГОДУ !!!)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, желаю я тебе, дорогой ZoG, чтоб сайт стоял и переводы были :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У нас в городе война))))) кананада не утихает!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Army Men RTS Метки: Стратегия, Стратегия в реальном времени, Экшен, Для нескольких игроков, Классика Платформы: PC Разработчик: Pandemic Studios Издатель: 2K Games Дата выхода: 28 марта 2002 года Отзывы Steam: 1102 отзывов, 88% положительных
    • Переводом начал заниматься некий гений: Полный перевод будет делаться примерно 4-6 месяцев из-за кучи текста и невозможности клонирования себя  
    • Не понимаю смысл, им денюшку завозят, а они эти лазейки обрубают, почему? Такими темпами и майки, сони, нинки начнут ограничивать возможности своих подписок.
    • Пока не знаю. Релиз основного проекта пошёл не по плану и до сих пор допиливается... Пока нет возможности это сделать.
    • Нет. Это не вполне соответствует действительности. Правильно так: - Структура файлов для Свича отличается. Потому простым перетаскиванием файлов — проблему не решить. - Но это не делает порт перевода невозможным. - Что бы всё заработало, надо пересобрать русификатор заново под условную Linux версию. (Примерно как мы это делали  для игры Warhammer Quest-1” - К сожалению, у нас нет в штате техника, который бы это сделал. (Мне не удалось заставить работать “софт для переводичка этой игры”. Видимо мне не хватает знаний в этом деле.) Итого: сделать порт можно, но для этого нужно: - техник, который захочет и сможет пересобрать архивы игры уже существующим софтом. (Доп.пояснение: запустит софт на своём ПК и пересоберёт перевод. Софт для переводчика написан на питоне.) - нужен человек, который потом эту игру протестирует на приставке. Т.к. у нас нет такой приставки.
    • Я в стиме купил игру и всё ещё жду локализацию. Первую часть в детстве раз 10 наверно проходил с механиками). 
    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×