Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Тем временем для игрушки вышел патч 1.0 в стиме. Список изменений:

- The problem about the menu in game that disappeared immediately has been fixed.

- Another problem related to the navigation has been fixed.

- The crash in the Russian – Czech version has been fixed.

- The string when the connection to Internet fails has been changed removing any reference to Xbox Live.

- The problem of the icon in the task-bar has been fixed.

- Some minor graphic glitches have been fixed.

- The limitation to 30 FPS has been changed and now the game is running at 60 FPS.

Надеюсь, теперь проблем с запуском не будет.

Я качал правда не из стима,но проблем,по крайней мере у меня нету. Да и языковые регионы стоят на русском,так что вот как то вот эдак вот!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я так понимаю о примерных сроках релиза спрашивать бесполезно..?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно нет, с файлами локализации этот патч не касается.

Это ты к чему вообще сказал? При чем тут файлы локализации? Проблемы запуска были из-за языка системы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, ляпнул не то, что надо. Т.К. подумал что это относится к локализации, и он говорит: надеюсь, проблем с запуском не будет(я думал с русификатором, т.к. эта тема ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ РУСИКА а не патчей).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я так понимаю о примерных сроках релиза спрашивать бесполезно..?
А к выходным уже будет? Или только на следующей?

как же бесят такие вопросы...

жаль, что всегда найдутся люди, которые снова и снова будут их задавать

так сложно пролистать страницу чуть вверх?

ответили же уже:

Обычный ответ: Как только, так сразу.

Ребята, ждите и всё будет. Зачем спрашивать?

Я привык просто ждать. Вышел русик, скачал, установил, порадовался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
как же бесят такие вопросы...

жаль, что всегда найдутся люди, которые снова и снова будут их задавать

так сложно пролистать страницу чуть вверх?

ответили же уже:

А не надо нервничать. Когда твоя работа будет не нужна, тогда и вопросов не будет. Посмотрим как тебе это понравится) В моем роде деятельности мне такие же вопросы задают, и я стараюсь отвечать адекватно и спокойно, ну или в крайнем случае промолчать. А "Как только так сразу" это не ответ, к тому же это написал тот кто , как я понял, над переводом не работает.

В любом случае, вы делаете тяжелую и неоплачиваемую работу, это достойно уважения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переведено на нотабеноиде все. Сейчас идет процесс шлифовки готового текста и ожидания нормальных шрифтов к игре. Как только шрифты будут - будет русификатор.

Да, ляпнул не то, что надо. Т.К. подумал что это относится к локализации, и он говорит: надеюсь, проблем с запуском не будет(я думал с русификатором, т.к. эта тема ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ РУСИКА а не патчей).

Проблем с запуском игры, конечно же. Вот только стимовскую запустил - все работает прекрасно без всяких бубнов. Интересно как ты сможешь нормально, без упомянутых танцев, запустить игру с русификатором, без этого патча? Так что тут все взаимосвязано, как ни крути.

Изменено пользователем Kosyukov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышел патч и теперь можно нормально поиграть. Когда примерно релиз руссификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел игру с русификатором. Нормальная игра, нормальный перевод. Шрифт для субтитров нормальный. Да, для меню и дневников шрифт не очень, но для сабов - а это главная вещь - шрифт подходит.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошел игру с русификатором. Нормальная игра, нормальный перевод. Шрифт для субтитрам нормальный. Да, для меню и дневников шрифт не очень, но для сабов - а это главная вещь - шрифт подходит.

Отлично. А от метеоры инфы нет - жаль. Выкладывать когда будешь? В принципе в самораспаковывающийся архив можно бросить пока - чтоб тебе инсталлер не писать. :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошел игру с русификатором. Нормальная игра, нормальный перевод. Шрифт для субтитров нормальный. Да, для меню и дневников шрифт не очень, но для сабов - а это главная вещь - шрифт подходит.

Решил таки не ждать смены шрифтов, а зарелизить её с дефолтными шрифтами???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошел игру с русификатором. Нормальная игра, нормальный перевод. Шрифт для субтитров нормальный. Да, для меню и дневников шрифт не очень, но для сабов - а это главная вещь - шрифт подходит.

Ну раз для сабов шрифт нормальный, значит выкладывай, хватит дразнить. А на шрифт для меню и дневников с..ть с высокой колокольни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Evil is Back

      Метки: Приключение, Экшен, Шутер, Шутер от первого лица, 3D Платформы: PC Разработчик: 616 GAMES Издатель: 616 GAMES Серия: 616 GAMES Дата выхода: 7 апреля 2023 года Отзывы Steam: 147 отзывов, 89% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Z.A.T.O. I Love the World and Everything In It

      Метки: Визуальная новелла, Тайна, Психологический хоррор, Протагонистка, Атмосферная Платформы: PC Разработчик: Ferry // Nopanamaman Издатель: Ferry // Nopanamaman Дата выхода: 11 ноября 2025 года Отзывы Steam: 3 отзывов, 100% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @JACKIE1 а где есть?)
    • как дела с переводом?   кстати название гонщиков, имена наверное не надо переводить!
    • @SerGEAnt 
      [1.3] Русификатор для Paradise Killer [Что нового]
      - Полностью переведен с 0, теперь контекст ясный
      - Прочие ошибки [Версия игры]
      Русификатор тестировался на версии [1.3.00.0]. (steam) [Установка]
      D:\steam\steamapps\common\Paradise Killer

      Скачать — boosty  
    • благодарствую за русик, купил посмотреть че за проект)
    • Эти блокировки меняются и работают по-разному в зависимости от города, региона, провайдера, времени суток, магии, куртизанок и так далее по списку.
    • Перевод The Temple of Elemental Evil  от Lord_Draconis https://arcanecoast.ru/forum/viewtopic.php?f=8&t=462&start=720 СБОРКА от 10.01.2026 г.

      Скачать: https://disk.yandex.ru/d/InCyRGQY-r3iuQ КАК ЗАПУСТИТЬ СБОРКУ:
      1. Чтобы играть в полную сборку (ориг. игра (Акелла) + мод "Со8 NC v8.1.0" + мод "Темпле+ v1.0.75") нужно зайти в папку Temple+ v1.0.75 RUS и указать путь к папке с игрой при помощи TemplePlusConfig. Заметьте, что TemplePlusConfig также расширяет возможности игры, рекомендуется включить новые субрасы и классы.
      2. Файл TFE-X в корневом каталоге игры отвечает за подключение, отключение мода. Если хотите поиграть в ориг. игру, то отключайте мод.
      3. Мод "Темпле+ v1.0.75" работает как с ориг. игрой, так и с модом, но лучше всего себя раскрывает при игре с модом. ИЗМЕНЕНИЯ ОТ 10.01.2026 г.:
      1. Добавлены фиксы выложенные раннее от Combat и pancho, которые исправляют баги в русификаторе.
      2. Исправил все строки (оказалось много) в которых были лишние или отсутствовали открывающие и закрывающие символы.
      3. В новую сборку вошли также мои фиксы, которые раннее выкладывал отдельно.

      ИЗМЕНЕНИЯ ОТ 01.10.2019 г.:
      1. Объединил весь текст в один файл кроме файл Help.tab.
      2. Использовал все наработки ursart.
      3. Использовал наработки Жека Горобэць.
      4. Полное исправление в описании всего оружия, шмота, школ магии, фитов (умений), навыков и др. Все названия приведены к единообразию.
      5. Названия фитов, шмота и т.п. если одинаковое с переводом для NWN1 от DZH над которым я почти год работаю, также использовано в переводе ТоЕЕ.
      6. В процессе поправить все спеллы и навыки.
      7. Залили на нотабеноид весь текст в одну главу. Файл Help.tab не заливал, пока есть проблема с ним. Я не знаю как его вытащить, но до этого мне вытаскивал его мой знакомый, но сейчас ему нет на это времени.
      8. Сделан новый шрифт для ТоЕЕ с поддержкой буквы ёЁ.
      9. Текст для мода Temple+ v1.0.75 частично залит на ноту и переведён.
      10. Сделан шрифт для Temple+ v1.0.75 с поддержкой кириллицы.
      11. В процессе приведение в порядок название спеллов и навыков.
      12. В процессе перевод оболочки Temple+ v1.0.75.
      13. Адаптировал текст из акелловского перевода под Cо8, который ursart пропустил.
      14. Перевёл оболочку запуска мода Се8.

      БАГИ СБОРКИ/НЕДОРАБОТКИ:
      1. Не нажимаются строки во внутриигровой энциклопедии (файл Help.tab). Не помню какой прогой распаковывал данный файл. Если смогу распаковать, то попробую решить проблему с энциклопедией.
      2. Так как непонятно, почему русский диалог багует спеллы по площади, на данный момент заменён на английский.
      3. Сборка русифицирована не полностью. Сюда входит весь перевод, который выполнялся разными людьми в разное время.
      4. В сборке мод "Темпле+ v1.0.75", хотя последняя версия на данный момент 1.0.98.

      ПО ПОВОДУ РУСИФИКАЦИИ:
      1. Ресурсы основной игры и мода CE8 открыты и можно переводить новый текст. Находится в папке data\dlg и data\mes

      2. Чтобы переводить Темпле+, нужно распаковать, а потом запаковать файлы мода:

      clearances.dat - не нужно переводить. Содержит папку maps.

      co8fixes.dat - содержит папки:
      scr - не нужно переводить.
      dlg - нужно переводить.
      mes - нужно переводить (3 файла)
      rules - кажется переводить не нужно.

      co8infra.dat - содержит папки:
      art - не нужно переводить.
      mes - нужно переводить.
      rules - не нужно переводить. Хотя там ещё есть папка rules\spells, где заклинания. Нужно проверить в игре.
      scr - не нужно переводить.
      tpmes - нужно переводить. Там находится только Энциклопедия.

      kotbfixes.dat
      mes - нужно переводить (stat.mes). Некоторые строки дублируются из другого mes.
      scr - не нужно переводить.

      tpgamefiles.dat
      art - не нужно переводить.
      mes - нужно переводить.
      rules - возможно пару файлов нужно переводить. Также в других папках есть файлы с текстом. К примеру папки feats, indicators, spells. Нужно ли их переводить, под вопросом.
      scr - не нужно переводить.
      sound - не нужно переводить.
    • Понимаю ) В общем, нету особого смысла говорить о том, что работает, а что нет.  У кого-то и ютуб без проблем работает до сих пор (наверное)
    • Один из немногих сериалов за последнее время, который я смотрел на перемотке. Бессмысленные и бесцельные хождения туда-сюда. 
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×