Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Убежище - Shelter, так он в дневнике называет любое место, в котором они останавливаются на ночлег,

Safe point - же вроде бы игра слов с названием военной базы Safety Point (если это не очепятка разработчиков), которую в нее переделали после зомби-апокалипсиса. Представляет собой пристанище, в котором, вроде как, принимают любых выживших и охраняют их от нападения теней.

Укромным местом само по себе такое огромное место по площади не может быть.

 

Spoiler

02d1eeb8ee8275674879fabe6d05231c.jpg

011541489914381598d14a581e1207d2.jpg

a7114c3cc2cb8b775dce2220b540003f.jpg

P.S. На данный момент перевод этого сочетания - единственное не согласование в тексте, ибо все остальное уже в норме, вроде.

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Убежище - Shelter, так он в дневнике называет любое место, в котором они останавливаются на ночлег,

Safe point - же вроде бы игра слов с названием военной базы Safety Point (если это не очепятка разработчиков), которую в нее переделали после зомби-апокалипсиса. Представляет собой пристанище, в котором, вроде как, принимают любых выживших и охраняют их от нападения теней.

Укромным местом само по себе такое огромное место по площади не может быть.

 

Spoiler

02d1eeb8ee8275674879fabe6d05231c.jpg

011541489914381598d14a581e1207d2.jpg

a7114c3cc2cb8b775dce2220b540003f.jpg

P.S. На данный момент перевод этого сочетания - единственное не согласование в тексте, ибо все остальное уже в норме, вроде.

если даже оставлять безопасное место, то оно должно быть с большой буквы, так как это имя собственное. и с маленькой не понятно что это важный элемент игры. + если Safety Point мы составляем англ, то почему Safe Point не оставить?? по сути, как название пункта спасения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт на фотках, просто шикарный. Ребят, когда ждать перевод то? Специально не играю, жду вышего перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

!Alehandro!, какие претензии к Safety Point?) Ты же сам его и перевел без названия, или чисто на автомате, не обратил внимание, когда оставлял все Safe Point без перевода, решил и это оставить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

!Alehandro! Safe point лучше не переводить, голосую за убежище. А шрифт в принципе можно оставить и какой есть т.к. перерисовывать это геморрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я тоже за убежище и спасибо Вам переводчики, сборщики, тестировщики и те, кто имеет отношение к переводам игр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

parabashka Та не, к Safety Point претензий нет) наоборот, имею ввиду что Safe Point тоже не переводить) и да, Safe Point я не переводил, потому что думал что это название базы)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как там со шрифтами дело обстоит.

Да пока никак.

Шрифт на фотках, просто шикарный. Ребят, когда ждать перевод то? Специально не играю, жду вышего перевода.

Это стандартный шрифт игры. В суьтитрах нормально смотрится, а вот в остальном - плохо. Я же выкладывал скрины выше.

А шрифт в принципе можно оставить и какой есть т.к. перерисовывать это геморрой.

Да? Тебе разве нравится такой шрифт меню и дневника?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose Нет конечно. Но был бы у меня опыт перерисовки шрифтов сделал бы, а так... Единственный человек Метеора - может он сделает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Скажите, а нельзя выложить хоть такой перевод какой есть, а потом до делаете и обновите? Потому как пока ведь толком не известно сколько ждать, чтоб кто-то нарисовал нормальные шрифты.Может вообще на месяцы затянется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не надо никаких недоделанных переводов выкладывать! Потом получится так же, как с переводом I Am Alive.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не надо никаких недоделанных переводов выкладывать! Потом получится так же, как с переводом I Am Alive.

Ну тогда будем пол года ждать.

p.s И если тебе не нужен, это не означает что другим не надо.

Изменено пользователем llSlyderll

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Согласен с тем что сейчас выпустить перевод было бы очень своевременно. Во первых игра короткая, во вторых дважды проходить ее, я слышал, не слишком интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скорее всего перевод выпустим как есть, то есть без шрифтов. Сегодня.

А позже вместе с исправлениями ошибок будут и новые шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      The Knightling - это приключенческий боевик с открытым миром, в котором вы играете за начинающего рыцаря, отправляющегося на поиски своего пропавшего наставника, сэра Лайонстона. Вооруженный только легендарным щитом, вы отправитесь через земли Клессеи, чтобы стать невероятным героем.
      Играйте за Рыцарёнка, будущего рыцаря, чья преданность и решительность отправляют его в грандиозное приключение в поисках своего рыцаря. Имея в руках лишь щит, вы будете использовать и улучшать свои навыки и арсенал способностей, чтобы преодолевать препятствия, помогать горожанам и доказать, что вы достойны рыцарского звания. У Рыцарёнка остался только щит сэра Лайонстоуна, в котором содержится загадочный элемент под названием каллириум. Рыцарю предстоит обуздать его силу и стать следующим легендарным героем. Используйте естественную защитную силу щита, чтобы блокировать, парировать и создавать идеальные возможности для атаки, а затем применяйте мощные атаки и комбо, чтобы добить врагов. Отправляйтесь в приключение по разным регионам Клессии, и сила вашего щита поможет вам в этом! Перемещайтесь по разным локациям и используйте платформы, чтобы заработать ценную похвалу, которую можно потратить на улучшения, или используйте различные способности щита для передвижения, чтобы было проще. Несмотря на то, что ваш щит, возможно, не так знаменит, как легендарные щиты, никто не мешает вам путешествовать по всему миру!  
      Русификатор v.0.2 (от 09.09.25)
      гугл диск / boosty
       
    • Автор: FEFFFR
      Прикольная игрушка про бой на кораблях и развитие своей команды.
      Ищу того кто может сделать перевод.
       https://store.steampowered.com/app/1471270/Seablip/


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×