Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Как переводить "Shadows"? Дословно "Тени"? Хотя они и выглядят в игре как тени но чтото не очень.

Изменено пользователем J@$PER

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как переводить "Shadows"? Дословно "Тени"? Хотя они и выглядят в игре как тени но чтото не очень.

переводим как тени. он всю игру зовет их именно тенями

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно, вторая по значимости и непонятности фраза - Safe Point. Убежище, Точка Спасения, Место Эвакуации, безопасное место?

Или же какие-то еще варианты?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собственно, вторая по значимости и непонятности фраза - Safe Point. Убежище, Точка Спасения, Место Эвакуации, безопасное место?

Или же какие-то еще варианты?

Контрольная точка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто там упор делается на именно безопасность и спасительность данного места. А как сказать это внятно по-русски не понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поискал этот пункт настроек, так и не нашёл. У меня Win 8 x64.

Какие классные стереотипы.

 

Spoiler

368b29ff98192ef00bd46f331bf1f6cc.jpg

2adab7480ea4fb4c227c09e024c298d0.jpg

61f52af1b04d302c63b85bca39bbab0b.jpg

34cf51db52d487f3ffcc92f5b9a16b40.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, кто редактурой всего действа заниматься будет? Многоуважаемые трудяги недавно добили таки весь текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Kosyukov редактура уже происходит, и происходила по мере перевода. так то немного доредактировать осталось, потом шрифты дождаться от кого то, ну и сборка)вот и все)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст могу собрать хоть вечером с дефолтными шрифтами...

По шрифтам: их 4 штуки. Формат DDS. Пока нарисовать некому, все заняты или не отвечают...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст могу собрать хоть вечером с дефолтными шрифтами...

По шрифтам: их 4 штуки. Формат DDS. Пока нарисовать некому, все заняты или не отвечают...

Что будет если собрать с дефолтными шрифтами?? кракозябы вместо букв??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что будет если собрать с дефолтными шрифтами?? кракозябы вместо букв??

Отнюдь, просто дефолтные шрифты не красивые + могут за края монитора вылезать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

!Alehandro!, будет как на скринах на второй странице. Как-то не очень шрифт. А так все отображаться будет, просто хотелось русские шрифты, аналогичные английским, то есть, например, в дневнике - рукописный, а не стандартный. Будет выглядеть как правленный промт-русификатор xD (в том плане, что там тоже шрифтов нет)

Вобщем к вечеру посмотрим, что изменится может...

Отнюдь, просто дефолтные шрифты не красивые + могут за края монитора вылезать.

Да, они шире и могут не вписаться в размер экрана. Это хорошо видно по надписи об автосохранении.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

proff13

У меня на W7 64 только так и запускается, но появляются в винде (тоталкомандер) крякозябы. Лучше патч подождать, чем танцы с бубном делать. Тем более все эти операции требуют лишних манипуляций ввиде перезагрузки системы.

Изменено пользователем pa_ul

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Haoose да, шрифты не фонтан. вопрос только в том, возьмется ли метеора или кто то еще рисовать новые и когда это будет. если нечего не измениться, предлагаю сделать сборку с дефолтными шрифтами, а после тогокак нарисуют новые, обновить релиз. и как раз за это время можно будет отследить ошибки в переводе, и доредактировать. ну вообщем тут на ваше усмотрение)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Slider2007
      A Vampyre Story

      Разработчик: Autumn Moon Entertainment Издатель: Акелла Дата выхода: 24 ноября 2008 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 218 отзывов, 72% положительных
    • Автор: chaose
      Scarface: The World Is Yours
      Разработчик: Radical Entertainment Издатель: Софт Клаб Дата выхода: 8 октября 2006 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
    • @allodernat , связь с кодером игры есть, но он редко отвечает. 
    • @parabelum да уж, жаль обратной связи нет между переводчиками и разработчиками, вот и получается каждый раз какой-то ромхакинг
    • @allodernat ,  Они же не в кустарных условиях создают игру через десяток программ,  всё делается в Unity и при исправлении,  либо добавлении нового контента, при сборке в продукт, идентификаторы могут быть переписаны.
    • @poluyan а что собственно не так, Prometheus Project уже переводят её, по крайней мере так значится в статусе, первую A Golden Wake они перевели, вторая Lamplight City в статусе тест… Если бы кто-то посягнул на неё нейронкой, то они бы пришли и...
    • Rosewater бы кто так яростно переводил тоже квест отличный.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×