Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
XCHRONOSX

Elemental: Fallen Enchantress / Fallen Enchantress: Legendary Heroes

Рекомендованные сообщения

Elemental: Fallen EnchantressРусификатор (текст)

Fallen Enchantress: Legendary HeroesРусификатор (текст)

Жанр: Add-on (Standalone) / Strategy (Turn-based / Grand strategy) / 3D

Платформы: PC

Язык интерфейса: Английский

Язык озвучки: Английский

Разработчик: Stardock Entertainment

Издатель: Stardock Entertainment

Дата выхода на PC: 23 октября 2012 года

 

Spoiler

 

 

Spoiler

97982e486ce3e3b462eaef6e25f5b569.jpeg6cf1107e164f65f2e4f5a7952d2feab2.jpeg855574f497fe975ae99d6b7d5353c0e8.jpegb430574e6b58e822bcd17e6d256268a8.jpeg

 

Spoiler

Мир, который можно построить или уничтожить!

"Война надвигается". Война между Западом и Востоком-между Королевством и Империей, между людьми и Павшими. Грядет будущее крови и смерти, хаоса и разрушения."-Предсказания Оракула Цезерии. Создай собственное государство с уникальными навыками и оружием, для преодоления будущих препятствий.

Изучай заклинания для заколдовывания юнитов, порабощения элементалей или уничтожения своих врагов. Открывай новые города и изучай технологии для расширения влияния на окружающий мир. Отправляй сильнейших из своих воинов на поиски старинных артефактов, налаживания отношения с союзниками или получения старинных сокровищ, утерянных при Катаклизме.

 

Spoiler

Операционная система: Windows 8 / 7 SP1 / Vista SP2 / XP SP3

Процессор: 2.4 GHz Processor

Оперативная память: 1 GB RAM

Видеокарта: 128 MB DirectX 9.0c Compliant Video Card w/Pixel Shader 2.0 (Radeon x1600 / GeForce 6800)

Звуковая карта: Звуковое устройство, совместимое с DirectX® 9.0с

Свободное место на жестком диске: 5 GB HD space

p.s. Кто будет переводить?

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://notabenoid.com/book/34531 сколько смогу сделаю

:fool: Какие еще Падшие маги?

Fallen Enchantress - Падшая чародейка, например.

ЗЫ

Слушай - это не ты у Трансформеров 2 название переводил?! ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сделал так что бы был виден русский текст, но пришлось длину окна сделать одинаковой для всех окон. Так как не знаю где находится Object.Parent.Object.Width

Изменено пользователем imperator1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты кое кое как стилизованные

http://rghost.ru/41497980

Шрифт TrajanPro-Bold имеет другое расширение, чтоб его включить нужно поправить файл Register.ini в той же папке, думаю imperator1 сообразит. Я проверить не смогу - игра не запускается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

нету BankGthd.ttf, а так всё работает

Изменено пользователем imperator1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
нету BankGthd.ttf, а так всё работает

Если эти нормальные, то и тот переделать попобую :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы уточнить, насколько нельзя следовать версии от 1С, чтобы русификатор можно было выложить на зоге? К примеру, если позаимствовать только ключевые понятия вроде правитель и поборник, а весь остальной текст переводить как есть, или передрать все названия отрядов с их описаниями?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для Fallen Enchantress вроде нет руссификатора от 1с. Так что какая разница откуда слова брать, из промта, из своей головы или из 1Совского творчества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Для Fallen Enchantress вроде нет руссификатора от 1с. Так что какая разница откуда слова брать, из промта, из своей головы или из 1Совского творчества.

Зато для War of Magic он есть. И часть текста там совпадает. А вот разница есть - из 1С брать нельзя как уже говорил Сержант. А тот промт что есть для War of Magic очень низкого качества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если эти нормальные, то и тот переделать попобую :rolleyes:

Нормальные. Если сможешь, сделай.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь наш перевод на нотабеноиде поверяет игрой?

Я думаю, что шрифты надо немного уменьшить, т.к. стандартный перевод с энглиша занимает больше места

Особенно это касается текста на кнопках и в меню.

Изменено пользователем bydantcev

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь наш перевод на нотабеноиде поверяет игрой?

Я думаю, что шрифты надо немного уменьшить, т.к. стандартный перевод с энглиша занимает больше места

Особенно это касается текста на кнопках и в меню.

На кнопках он везде влезает. В некоторых случаях можно уменьшить, а так можно увеличить место под текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Процесс идет потихоньку полегоньку. Текста много, он замысловатый, но перевод идет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Kriophobia

      Описание:
      Застрявшая в глубинах замёрзшего советского бункера, геофизик Анна должна выжить в смертельном холоде, среди жутких порождений и призраков собственного прошлого. Третье-лицо, survival-horror, сочетающий психологическое повествование с нарисованными от руки статичными камерами.
      Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: GOG Релизная
      Установка: кинуть папку из архива Kriophobia_Data c заменой в Kriophobia
      Скачать: Yandex | Boosty
    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Where Winds Meet

      Метки: Открытый мир, Бесплатная игра, Экшен, Ролевой экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Everstone Studio Издатель: NetEase Games Дата выхода: 14 ноября 2025 года Отзывы Steam: 8347 отзывов, 77% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×