Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Жанр: Arcade / 3D

Платформы: PC X360

Разработчик: Klei Entertainment

Издатель: Klei Entertainment

Дата выхода на Xbox 360: 7 сентября 2012 года

Дата выхода на PC: 16 октября 2012 года

 

  ТРЕЙЛЕР (Показать содержимое)

 

  СКРИНШОТЫ (Показать содержимое)

 

  ОПИСАНИЕ (Показать содержимое)

 

  СИСТЕМНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ (Показать содержимое)
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Занимаюсь переводом дополнения.

Использую прогу для выдирания текста - http://www.sendspace.com/file/rcsdky

Вот файл текста дополнения - http://rghost.ru/48251913

Возникает ошибка при экспорте и импорте.

Из предположений: изначально игра имела 1774 строки, теперь же их 2065. При экспорте прога выдирает текст до 1874 строки, дальше идут пустые идентификаторы.

При экспорте конкретно ошибка: Line 2712: Error: Array variable has incorrect number of subscripts or subscript dimension range exceeded.

Есть у кого какие предположения, как заставить его работать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

parabashka, есть такое дело, ошибка прет с 1873 строки, причина - немного измененный формат, может кто и пофиксит - к сожалению я не программист (только в чистом асме могу). Могу помочь выдрать оставшийся текст, всунуть его проблем быть не должно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полагаю проблема не в формате, а в том что автор софтинки не рассчитывал на длинный текст. И без исправления конвертера вряд ли что-то можно поделать. Но может я и ошибаюсь =)

Хотя нет посмотрел, есть там длинные строки которые программа нормально обрабатывает.

Изменено пользователем StiG-MaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

глянул мельком, там после строки Audio Commentary изменена структура формата. Например лишние пара байт 0x0000 по смещению 0x00029B36, так как скрипт был основан на одинаковых повторяемых фрагментах, то цикл рушится натыкаясь на этот участок.

Меня терзают смутные сомнения, что я автор скрипта, но хоть убейте не помню, когда я это писал. Но по стилю написания похоже на моё :D

Хотя возможно кто-то писал, основываясь на моих исходниках, других распаковщиков.

Пока времени нет, но если найду перепишу.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

OLEGator84, а почему Вы решили что там лишняя пара байт? Вроде общее количество совпадает для длинного текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

немного ошибся, 1 байт. Вот на скрине, что я имел ввиду:

4tfq.th.png

но даже если его убрать всё равно каша.

Нет всё таки это не мои скрипты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если я все правильно понял то у текста длиннее видимо 127 символов появляется лишний байт. Это можно посмотреть в тех строчках которые конвертер нормально обрабатывает (сейчас к сожалению не могу назвать точный адрес). Просто я изначально предположил что проблема в программе, что разработчик выделил под текстовый буфер мало места, так как ошибка появляется именно на той фразе где длина текста самая большая. Но повторюсь, это всего лишь предположение =) Да и текст ошибки приведенной ранее на это наталкивает. Правда у меня ее не было.

Изменено пользователем StiG-MaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пример длинной строки можно посмотреть тут 0x00022BB5.

OLEGator84, и еще вопрос, если позволите, почему разбили именно по 13 и 4 бита? Мне показалось длина строки хранится в предшествующем ей байте (или двух байтах если она длинная). Если сравнить разные переводы то меняются именно они.

Изменено пользователем StiG-MaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем, как оказалось, ошибка не в программе, а все-таки во мне :) Случайно затер текстом при копировании один идентификатор. Удалось вставить текст и перевести все, что мне доступно. Но проблема все равно осталась - часть текста не извлекается, поэтому перевести ее нельзя.

 

  Скриншоты перевода (Показать содержимое)
Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Цитата
почему разбили именно по 13 и 4 бита?

Ну 4 байта это DWORD, обычно так принято хранить числовые значения.

А 13 байт это уже у авторов спросить, там я думаю первые 4 байта это что-то типа ID строки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот полный экспортированный файл: http://rghost.ru/48332324

Полагаю, ошибка также перекочевала и в программу импорта. И она не захочет обрабатывать этот файл или сделает это не корректно. Если так, то постараюсь это исправить.

Изменено пользователем StiG-MaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

StiG-MaT, спасибо за текст. Попробовал вставить часть того, что не вставлялось раньше. Так и есть, программа импорта по-прежнему не обрабатывает этот текст, так что снова нужна твоя помощь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

parabashka, да не за что! Я думаю пока ты переводишь, я посмотрю, что можно с импортом сделать. Не обещаю сегодня, но может завтра-послезавтра =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для затравки, пока идет перевод, предлагаю размять мозги и попробовать "впихать невпи[censored]ое"

Оригинал:

In days past, a young Dosan was sent to Tabriz, to deal with bandits who have put the clan's future at risk.

Перевод:

Давно юный Досан отправился в Тебриз разобраться с бандитами, угрожающими будущему клана.

Проблема:

Не влезают последние два слова.

Есть идеи?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может так?

Давно Досан отправился в Тебриз разобраться с бандитами, угрожающими клану.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Beast Inside

      Метки: Хоррор, Приключение, От первого лица, Хоррор на выживание, Для нескольких игроков Платформы: PC XONE PS4 SW Разработчик: llusion Ray Studio Издатель: Movie Games Дата выхода: 17 октября 2019 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 9949 отзывов, 83% положительных
    • Автор: Gerald
      Dungeons of Hinterberg

      Метки: Расслабляющая, Головоломка, Исследования, Приключение, Для одного игрока Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Microbird Games Издатель: Curve Games Серия: Curve Games Дата выхода: 18 июля 2024 года Отзывы: 1469 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

    • 21 656
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В стиме может и просто, но на консоли это всё нереально сделать. По гайду я даже не могу ничего сделать( У меня тупо половины папок нет. Некуда эти патчи девать!! Помогитее
    • Сейчас версия из зелёного магазина самая оптимальная. Ты на заплатил - и играешь в лучшее, а я заплатил - и играю в дерьмище. Вот так бывает  Не знаю, как там что заменять, да и не хочу этим заниматься. Можно ещё скачать образ и копировать там что-то с заменой, только мне оно нахрен не надо, я не за эти движения платил.
    • Что мешает воспользоваться отображением информации о DLSS. Можно сделать замену пресетов через NVIDIA App или NVIDIA Profile Inspector.
    • ммм разрабы оптимизации навалили   Ну так как я играю в версию с зеленого магазина меня это не коснулось.) Очень жаль что разрабы не смогли в оптимизацию, еще и можно сказать что подло поступили рекламируя как нетребовательную и вероятно куча людей со слабенькими системами повелись. Теперь понятно почему даже демки игры не было. (казан, вуконг, аи лимит, подошли с уважением и открытостью к аудитории выпустив прекрасные демо версии). Повторюсь что очень жаль что разрабы позволили случится такой ситуации и похоже продолжают ее ухудшать, игрушка то на самом деле шикарная.
    • @Tirniel я изначально подумал, что просто убрали натив(длаа), неприятно, но не смертельно, так как я и так играл с dlsss Q, потому как с dlaa не было стабильных 60. Но спустя время, я начал понимать, что что-то не то, картинка не такая чёткая как была до патча.  Я запустил мониторинг в тех же местах где запускал ранее, и понял, что производительность примерно сдвинута на один пресет в сторону увеличения fps.  Ну и стало всё понятно. Я не утверждаю, что всё сдвинуто ровно на один шаг, но я вижу, что пресеты идут с разрешением из которого идёт апскейл ниже стандартного разрешения.
    • Ого. Некоторые озвучки многие гигабайты весят, а тут 34 Мб. Заценим.
    • Cсмотри, допустим в игре я ставлю 4k разрешение, там есть апскейлеры DLSS\TSR, их отключить нельзя, по любому нужно какой-то использовать.  Там ползунок 0 — 100, вместо обычных пресетов длсс(качество, баланс и тд) —  как в Обезьяне. До патча всё было норм:  100 — DLAA,  99-67- DLSS Q,  66 - 59 — DLSS B,  58 -31 DLSS P 30 - 0 DLSS max P (Q — quality, B- balance и тд)  А теперь, никакого нативного(dlaa) разрешения вообще нету. Стандартные пресеты  DLSS тоже сдвинуты.  Теперь, на 100 — 67 у тебя dlss B, на 66 — 59 dlss P, ну и тд.   Я точно не уверен, какое разрешение пресетов теперь используется под “именами” — “качество”, “баланс”, “производительность”, но оно точно ниже стандартных, исходных разрешений для этих пресетов. Ну и нативное убрали полностью.
        На счёт красных хз, так как в этой игре недоступен fsr на картах от зелёных(впервые подобное вижу)   Там есть fsr, но только у красных, и как там дело обстоит с этим моментом я не знаю.
    • Ждем всем селом перевода 
    • Для непосвящённых во все эти тонкости новомодных искусственных разрешений можешь пояснить, чем это отличается от обычного длсс? Про нативные, то есть без фейковых разрешений игра больше недоступна, так что ли, теперь только с длсс играть можно? Если да, то выходит, что и атишные карты тоже идут дружно лесом, т.к. там нет этих длсс?
    • Разрабы Вучанга полные уё**и. Из-за нытья по поводу производительности, эти с*ки быстренько подсуетились и выпустили патч, который убрал нативное разрешение(dlaa) и снизил стандартные, исходные разрешения пресетов длсс. Теперь максимум, что можно получить — это dlss B, при том, что обозначения остались всё те же. Типа оптимизация.  Знал бы — не покупал 100%.  Геймеров совсем за дебилов держат. “Пределы разрешения суперсэмплинга были скорректированы на некоторых моделях графических процессоров, чтобы предотвратить непреднамеренное снижение производительности.” 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×