Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Smart131

Black Mesa (озвучка GamesVoice)

Рекомендованные сообщения

1430475634-9612-card.jpg
Spoiler

Смарт - Руководитель проекта
Михаил Алексеев - Актер,таймер,звукорежиссер - Солдаты
Eva - Актер - Диспетчер
Гор на Драк - Актер - Барни
Алексей Щегорский - Актер - Солдаты
Виталий Измалков - Актер - Охранники
BadWolf - Актер - Охранники
Mila Mirelli - Актер - Женщина-ученый
Петр Слепцов - Актер - Ученые
Гарфилд - Актер - Радио
Collapse - Актер - Охранники
Хельга - Актер - Женщина-ученый

А тем временем подписываемся на наш канал на YOUTUBE
И вступаем в группу ВКОНТАКТЕ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

frezzze

да нет, это не то же самое. ошибки в фамилиях это старая болезнь наших локлизаций.

а здесь мы имеем два разных слова с двумя разными значениями.

что такое Меса я приводил выше цитату с вики.

что такое Меза

Меза — река в России, протекает в Костромской и незначительно в Ивановской областях. Впадает в Костромской залив Горьковского водохранилища на Волге.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Меза

по значению даже близко не стоит.

Студия GameSVoiCE

обращаюсь к вам. это ваше дело как переводить, но не делайте таких глупых ошибок, не наступайте на грабли официальной локализации

Изменено пользователем Кузьмитчъ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не знаю,

лично у меня в мозгу уже отложилась именно Черная Меза)

и меня будет передергивать каждый раз, как буду слышать Меса)

Кузьмитчъ

и не надо тыкать на реку Мезу, это все таки транслитерация, а не перевод.

И раз уж вики, то:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Black_Mesa_(%...B3%D1%80%D0%B0)

Black Mesa («Чёрная Меза», ранее известная как Black Mesa: Source) — ремейк культовой компьютерной игры Half-Life 1998 года на движке Source.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D0%B0

Меса (en:Mesa) — американский геологический термин, название столовых гор (холмов с плоской вершиной) в Мексике и США. Такие горы распространены на западе США, на них индейцы строили свои жилища.

тут уже дело будет переводчиков / озвучивальщиков

но лично я руками и ногами за Мезу, пусть даже это и не правильно)

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да не проблема эта! Но все же правильно Меса. Читал в каком-то переводчике как правильно произносить и писать такие вот слова.

В общем, если будут произносить Меса, то слово ведь короткое и будет произноситься быстро, поэтому ненавистникам буквы "С" в данном слове вреда для ушей не нанесет.

Изменено пользователем ZeRoNe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
поэтому ненавистникам буквы "С" в данном слове вреда для ушей не нанесет.

говори за себя)

я же за других не говорю)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кузьмитчъ

и не надо тыкать на реку Мезу, это все таки транслитерация, а не перевод.

И раз уж вики, то:

http://ru.wikipedia.org/wiki/Black_Mesa_(%...B3%D1%80%D0%B0)

сам понял что сказал? какая нахрен транслитерация и причем она тут? в оригинале там НЕТ буквы З ни в написании ни в произношении. помимо того, в русском языке в этом же термине НЕТ буквы З. в русском языке НЕТ другого значения слова Меза, кроме того в которое я "тыкал". а слово меСа - есть и оно обозначает ровно то что в оригинале задумано. что еще непонятного. локализаторы напарили с этим словом, не надо их ошибки повторять, нужно переводить правильно. это не 3 копейки какая-то туфта, это нзвание игры во-первых, во-вторых исторически важная для серии вещь. когда я смотрю на название Черная Меза, то вижу здесь как минимум безграмотность, как максимум тупо пофигизм применительно к терминологии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полностью согласен, ибо слово МеЗа нету в русском языке, и непонятно, что это такое!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кузьмитчъ

я спорить не буду,

свою точку зрения высказал и все

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всеми руками и ногами за справедливость! То есть за Месу! :D Хоть мне и по фиг на самом деле, т.к. буду играть на английском. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К чему эти споры "Меса" так "Меса". Спасибо за помощь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
говори за себя)

я же за других не говорю)

Привыкнешь, доверься! =)

Я же привык к омерзительному "Брайт Фоллз" :swoon:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler


Английское слово mesa («столовая гора») произносится ['me?s?], то есть «ме?йса». В испанском языке (откуда слово было заимствовано в английский) оно произносится [?mesa], то есть «ме?са». Однако в официальном русском переводе игры используется транскрипция «меза», возможно чтобы избежать созвучности с чёрной мессой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

de_MAX

я изначально думал над этим толкованием, но на мой взгляд это не вариант для транскрипции в любом случае. все изучали основы сатанизма? мне кажется что нет. тем более что месса произносится почти всегда с подчеркнутым выделением двух с. то что большинство не знает значения слова меса не повод для того, чтоб не заглянуть в ту же самую википедию на худой конец.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: lREM1Xl
      собственно игра вышла, таблетка есть
      с ресурсами вроде все просто:
      шрифты в формате .ttf в открытом виде лежат тут D:\Games\Dengeons\data\gui\shared\Fonts
      весь текст находится тут D:\Games\Dengeons\data\localization\en
      в файле с расширением .csv
      я полагаю что можно просто добавить рус язык как дополнительный

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Недавно мне накидали в личку скриншотов из этого сообщества:
      https://vk.com/perevod_profsoyuz Ого, меня теперь цитирует "Профсоюз"!
      Какой я популярный стал xD (манал я такую популярность) Ну, раз этот товарищ читает темы с нашими переводами, то напишу я ему ответ прямо здесь. А что, раз уж он всё везде мониторит (впечатление складывается именно такое), то, значит, и тут прочитает. Кстати, мониторить ему всё же удаётся не везде, а только там, где... Думаю, вы и так догадываетесь, где именно. Впрочем, это не столько ответ ему, сколько попытка показать всем на этом форуме, кто читает темы по переводам Tales of, Star Ocean и Valkyrie Profile, что он не выполнил домашнее задание, не вник в суть, а также, что может получиться, если пытаться вырывать слова из контекста и наслаивать сверху свои личные выдумки, чтобы вывернуть всё в какую-то свою выгодную позицию. Во-первых, переводы мы не продаём переводы. Мы устраиваем сборы средств на некоторые проекты и, пока они переводятся, предоставляем пользователям возможность получить к ним ранний доступ, кроме того, подписка предоставляет гораздо больше плюшек, о которых было умолчано. У нас не продажа сырого перевода какого-то одного нашего проекта, а предоставление права на доступ к контенту. Все средства с оформленных подписок идут в общие сборы, к донатам. Есть несколько переводческих команд, которые именно продают свои переводы напрямую, но у нас не тот случай — наши переводы со временем всё равно размещаются в общий доступ. У нас нет цели продавать переводы, наша цель — собрать средства на реализацию того или иного перевода, чтобы потом выпустить их для всех. Собрали указанную сумму — значит потом смогут поиграть все желающие. Во-вторых, перевод SO6 закончен, и мы вполне могли выпустить его летом, но всё же решили ещё раз пройтись по тексту игры, так как к проекту присоединился дополнительный редактор и два новых тестера. В-третьих, подписка "Яндекса" не стоит дешевле подписки на доступ к переводам. Наша подписка даёт доступ к любым нашим текущим переводам. А это не 1-2 перевода, а гораздо больше. Не говоря уже о том, что если оформлять подписку от Яндекса на 1 терабайт, то пользоваться ей придётся не 1 месяц — это рассчитано на долгосрочную перспективу. Получается, тут уже совсем другое уравнение и совсем другие суммы. Конечно, любой пользователь вправе считать так, как ему удобно, и может называть вещи по-своему. Если для кого-то это продажа переводов, то ради бога. Нам не жалко. Лишь бы дело двигалось, переводы завершались, а люди были довольны и играли в любимые игры на русском. У всех нас одна общая цель — создание переводов. В какой-то степени все мы братья и сёстры. Зачем докапываться до каждого слова администратора данного ресурса и тратить немало времени на мониторинг, чтобы потом сопоставлять прошлые и новые поступки, пытаясь в очередной раз в чём-то уличить?.. Допустим, даже если бы и продавали. Так и те продают, и ещё вон те. И что? Завидно, что ли, что одним администратор что-то разрешил, а другим запретил? К тому же, не без оснований. Я считаю, что добрее надо быть к людям. Как вы к ним, так и они к вам. В этом полезном деле мы друг другу не враги. Нам нужно объединяться и стараться помогать друг другу, а не разбегаться по углам и кричать, что каждый сам за себя. Не нужно быть жадными. Злопамятность и жадность никогда до добра не доводят. Это скользкая и очень трудная дорожка. Никому не завидую, кто решился ступить на этот путь.
    •  Не это скорее уже было методам тыка,) я же с начала мучился перебирая двузначные числа с 3х картин, а потом уже думать что про 2х детей же не просто так и начал бегать искать еще одно число, ну и в конце концов обратил внимание на эту картину с войной. Но да эту загадку я сам решил.
    • а вот текст свадебной войны @\miroslav\ ладно, я смотрю спойлер. @\miroslav\ понятно.  Ну это пиз*** @\miroslav\ ну ВЫ получается гений, раз сами смогли решить.  Я к ВАМ теперь на “ВЫ”   Покорнейше благодарю за помощь.
    • да я так и думал что сначала немного не то тебе говорил.) и что только 2 картины с 2х значимым кодом и еще 2 с однозначным.  Я тоже долго там бегал по этим картинам ,)
    • Какая дебильная и непонятная головоломка Я просто не понимаю, судя по тексту с ПК, надо заменить картину с коронацией на “свадебную войну” — получается заменить одну на одну.  Если там цифры на двух, то я тогда вообще не понимаю.
    • Вот я же говорю что я вспомнил что там только 2 картины идут с 2х значными числами и еще 2 с однозначными.) короче я иду в инет и ответ под спойлер поставлю.))  
    • Нет, не могу решить.
    • А ты уже ввел и все подошло?
    • @\miroslav\ так значит, всё-таки картину с коронацией надо поменять )  Ну и память у вас молодой человек )
    • Я вспомнил! там по моему 2х значные числа только на 2х картинах, а еще 2 цифры нужно искать как однозначные числа на 2х картинах. короче я похоже уже сам путаюсь немного.) 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×