Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Half-Life

Скрытый текст

Half-Life: Blue Shift

Half-Life: Opposing Force

Half-Life: Counter-Strike

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ищем русификаторы.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG

хм.. тогда я вообще не понимаю, что делает русификатор от Demon Ada? русифицирует меню? кто-нибудь (или сам автор) может меня просветить? спасибо.

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 Demon Ada

Случачйно не подскажешь как ты сумел добится нормального отображения титров в самой игре а то я как ни пытался не выходит. В режиме softwore - кракозиблы (не верная кодовая страница) а в режиме OpenGL - буквы кириллицы слипаются между собой.

По секрету. Пришлось искать идеальный шрифт и я его нашел - Ariac.

И прописать его использование в настройках платформы Steam.

IoG

хм.. тогда я вообще не понимаю, что делает русификатор от Demon Ada? русифицирует меню? кто-нибудь (или сам автор) может меня просветить? спасибо.

denus, просвящаю - русификация:

- меню

- внешние диалоги

- титры

Вообще весь текст игры.

Причем для HL1 версии 1.1.2.0, для Source не подходит.

То что субтитров нет в Half-Life: Source - эта уж вина разработчиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гм интерестно. Осталось только найти этот шрифт. Кстати не подскажешь куда его потом ложить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гм интерестно. Осталось только найти этот шрифт. Кстати не подскажешь куда его потом ложить?

А может ты подождешь выхода русификатора? (скоро опубликует SerGEAnt)

Схема такая:

1. Ariac - в папку Windows/Fonts

2. Надо изменить файл TrackerScheme.res в папке hl1\platform\resource -

поставить там везде шрифт Ariac вместо Arial. Не заменять Verdana и Marlett.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подожду конечно, просто самому разобратся охота... Долго я над этим голову ломал. Да и инсталяху побыстрее игры охота собрать да зактать на болванку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поясни мне, что такое внешние диалоги?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я так понял это сообщения об ошибках и т.п. Тоесть те которые выскакивают когда сворачивается игра либо когда она еще не запустилась

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну я так понял это сообщения об ошибках и т.п. Тоесть те которые выскакивают когда сворачивается игра либо когда она еще не запустилась

И называются диалогами :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну если быть точнее - диалоговое окно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

то есть "скриптовые ролики" (то, что нам рассказывают npc и gman) и разговоры он не переводит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поясни мне, что такое внешние диалоги?

Внешние диалоги - это окна настроек, загрузки, сохранения, выбора игры и т.д. в самой игре.

Закончил полный перевод Opposing Force, Blue Shift, Condition Zero Deleted Scenes...

Также подкорректировал перевод Half-Life.

:D Все хорошо вот только Blue Shift - перевод титров в игре не воспинимает (!!! пустые строки!!!) даже частично английский. :russian_roulette:

Если кто хочет помочь в корректировке пишите как это сделать, кроме транслита.

Изменено пользователем Demon Ada

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

камрады, если кто поставил этот русификатор, скажите мне, пожалуйста, он что-нибудь существенное переводит? так чтобы понять меню и настройки моего знания английского более чем достаточно.. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
камрады, если кто поставил этот русификатор, скажите мне, пожалуйста, он что-нибудь существенное переводит?

Ну он переводит то, что игрой предусмотрено - меню да названия уровней в их начале. Все. Стоит заметить, что перевод весьма хорош (хотя текста там... ну вы понимаете.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt, как на счет:

*Half-Life (исправления)

-- моды --

+Opposing Force

+Blue Shift (транслит - потому что разработчики схалявничали)

+Ricochet

+Deathmatch Classic

+Condition Zero Deleted Scenes

Все почти готово к употреблению.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну он переводит то, что игрой предусмотрено - меню да названия уровней в их начале. Все.

эх... как же, блин, титры к source версии прикрутить.. Ж)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @SoniksoТы не против, если я займусь твоим недопереводом, а потом посмотрю, что там в новую версию добавили? (Версия анг. перевода, а не версия самой игры.)  Попытаюсь перевести
    • Скорее всего, потому что новые строки я добавлял только в TalkManager (Возможно ещё в MapTalkManager, не помню). С остальными никаких манипуляций не проводил.
    • Тупанул, там все-таки добавили новый текст, и придется искать его.
    • @Sonikso Ты абзацы делал в файлах? Потому что в твоем файле, например 1712 строк, а в английской версии 1721
    • Скорее всего, у этого расширения есть какой-то затуп конкретно с этой страницей, из-за чего оно прогружается с запозданием и, следовательно, работает.  Вот эту функцию не получится добавить. О связи со SteamDB отвечал на странице расширения, повторю здесь:

      Основная проблема со SteamDB связана со следующим правилом сайта: Перевод: SteamDB - это некоммерческий проект, который поддерживается силами энтузиастов. Обслуживание сайта уже отнимает у нас массу времени и сил. Разработка качественного API - это не только колоссальный труд, но и создание рисков для злоупотреблений, , бороться с которыми у нас нет возможностей. По этой же причине мы запрещаем автоматический сбор данных (скрапинг и парсинг) с нашего сайта. Рекомендуем вам получать всю информацию напрямую из Steam. 

      Официальный плагин SteamDB использует собственный эндпоинт ExtensionAppPrice. Он используется только для получения данных о минимальных ценах на страницах игр, т.е. он работает с одиночными запросами без батчей.  P.S. С недавних пор добавился дополнительный слой защиты. Т.е. эндпоинт отдаёт данные только расширениям по типу собственного расширения SteamDB, там дополнительные проверки со стороны сервера. При попытке получить данные через Userscript или даже через консоль или адресную строку, сервер сразу считает это за попытку скрапинга.

      P.S.2. Борьба со скрапингом, кстати, касается самого расширения. Когда человек открывает много страниц с играми за короткий промежуток времени - сервер блокирует получение цен даже через официальное расширение, воспринимая это как попытку скраппинга. Хотя это касается и прямого взаимодействия со SteamDB. Если всерьёз взяться за изучение страниц игр, переходя по ссылкам на самом SteamDB или используя его поисковую систему для изучения той же истории изменений - он аналогично повесит временный блок, считая это попыткой скрапинга. Всё жёстко, короче говоря.   В старой версии скрипта использовался агрегатор VGTimes.
      После появления функции агрегатора цен — другие агрегаторы были исключены (в том числе для того, чтобы не было проблем с правами и прочим).

      На данный момент наш агрегатор имеет более обширный охват магазинов, чем любой другой, а следовательно предоставляет гораздо больше информации о выгодных предложениях. В нём есть магазины с ценами гораздо ниже.

      В перспективе могу попробовать добавить отсутствующие у нас: sous-buy igm  (Иностранные площадки, которые не принимают СБП/российские карты и т.д. не добавляю). С этой функцией нужно подумать. Добавить поиск этих элементов на странице, если нет — добавлять в том же виде.
    • Насколько мне известно, последняя официальная английская версия игры остановилась на 1.0.2.6, на все последующие версии перевода от разработчиков не было. В неё вы, наверное, и играли. Сейчас энтузиасты своими силами делают английский перевод на последнюю или предпоследнюю версия игры.
    • В это игре возможно отключить персонажей и их разговоры. Разговоры, вообще, не несут никакой смысловой нагрузки. Что они есть, что их нету. Да, головоломки улётные. Все логичные и решаются просто, немного подумать головой.
    • Team Raccoon хотят озвучить Shattered Memories, т.к. они уже озвучили первую часть, а Shattered Memories это по сути ремейк первой части. Но им нужен человек, который возьмёт на себя техническую часть PS2 версии. Если вы знаете такого человека, то можете написать им.
    • Необъяснимо, но факт: расширение Hot.Game+ работает в "виртуальном режиме инкогнито". Но почему-то только с этой игрой:



      В любом случае, возможно ли добавить в "виртуальный режим инкогнито" эти три функции со скриншотов (код для них можно взять из соответствующих расширений):



  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×