Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Face NoirРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

1390.jpg

Жанр: детектив / нуар

Вид: от 3-го лица

Управление: point-n-click

Движок: Wintermute

Описание:

Нью-Йорк, конец 1929 года. Начало тяжелого периода для Американского народа - времена Великой Депрессии. Времена, когда всего за несколько месяцев страна погрязнет в коррупции, американская мечта превратится в пыль и пошатнется вера в Бога.

Главный герой квеста Джек Дель Неро, бывший полицейский, зарабатывает себе на жизнь частным сыском и периодически заливает виски свои воспоминания о более успешном прошлом. Однажды, в руки ему попадает дело об убийстве его коллеги Эмили. После чего начинается череда совпадений, которые втягивают Джека в довольно опасные приключения.

Квест от третьего лица, с функцией 3D анализа объектов. Вы столкнетесь с более чем 20 персонажами, ни одному из которых не поверите до конца, ибо честность это роскошь, которую мало кто может позволить себе в этом городе. Вы увидите Нью-Йорк 30-х годов, побываете в пабах Нижнего Ист-сайда, прогуляетесь по Гарлему, побродите по заброшенным причалам Бруклина, заплутаете в Центральном парке. Игра ”Face Noir” выдержана в стиле "нуар", который как нельзя лучше передает атмосферу того времени.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 i 
    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод.
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здесь все пираты, сиди и молчи. Лицензионщик :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С неделю назад написал разрабам игры письмо с вопросом о дате выхода английской (и, если возможно, русской) версии

Вчера получил ответ:

Hi, the english version of FaceNoir is in progress. Next month you will can have more official news, also about russian version. You can follow all news on our facebook page https://www.facebook.com/FaceNoir

Regards!

Gabriele Papalini

Game & Visual Designer

Так что ждём...

Изменено пользователем kagym

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
С неделю назад написал разрабам игры письмо с вопросом о дате выхода английской (и, если возможно, русской) версии

Вчера получил ответ:

Так что ждём...

да, ждём-с...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понял, что авторы хотят перевести игру на русский, да?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Авторы сказали, что по поводу русского нужно ждать официальных новостей.

В которых они легко могут сказать, что русский делать мы не планируем :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

:lol: ну да,не удивлюсь, что так и будет.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:lol: ну да,не удивлюсь, что так и будет.

будем надеятся на лучшее. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если еще актуально (или даже не актуально) и не возникнет непредвиденных трудностей, берусь за перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

игра на НЕМЕЦКОМ... сумеешь сам перевести? с НЕМЕЦКОГО? не каждый бы смог с английского)

Я связался с человеком на рутрекере, надеюсь, ответит, как он это сделает, дам тебе текст, а лучше выложу на нотабеноид

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Смогу с немецкого. Если следили за моим "творчеством", не так давно переводил 1 и 2 Книгу ненаписанных сказок. Игру уже скачал, распаковать не проблема. Так что, думаю, процесс пошел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну слава богу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смогу с немецкого. Если следили за моим "творчеством", не так давно переводил 1 и 2 Книгу ненаписанных сказок. Игру уже скачал, распаковать не проблема. Так что, думаю, процесс пошел.

Ура, Вадим! Жду с нетерпением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О-о-о, если Лео возьмётся за перевод, то будет просто праздник. Играл с его переводом во вторую книгу ненаписанных историй, вышло просто изумительно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот, надо пока на чем-то остановиться... Поэтому всем желающим предлагается для бета-тестирования русификатор для игры Face Noir. Содержимое архива распаковать в папку с установленной игрой. В финале будет установщик.

При указании ошибок или исправлений указывайте, пожалуйста, номер реплики, чтобы легче было искать. Все реплики можно найти в файле string_deu.tab, который лежит в папке localization. Для справок в той же папке лежит файл string_deu.deu с оригинальными немецкими репликами.

Приятной (надеюсь) игры! :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

перевод полный или частичный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: VicF1
      Dishonored
      Жанр: Action (Shooter) / Stealth / 1st Person / 3D Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: Arkane Studios Издатель: Bethesda Softworks Dunwall City Trials
      Есть способ, как совместить "русскую игру" + "английское дополнение" без перезапуска игры и смены локализации.
      Соответственно после перевода дополнения станет доступна "русская игра" + "русское дополнение".
      Ниже только те файлы, которым требуется перевод (почти все файлы дополнения).
      Полный комплект "русификатора" не заливал, т.к. он содержит оф. локализацию (файлы основной игры).
      Часть этих файлов я перевел сам, а также адаптировал старые под последнюю версию игры.
      Но энтузиазм закончился... Если кому интересно, можете продолжить.
      Английский текст для перевода

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Как и игры, чтение книг, прослушивание музыки… даже дышать говорят вредно, ведь воздух грязный
    • @Dissension https://disk.yandex.ru/d/jNbMukdNFmbgBg
    • Мда… мне всё нравилось, пока не дошёл до Релланы. Маления это просто ребёнок по сравнению с этой мразью.  Попробовал убить её как обычно, как абсолютно всех боссов до этого — без щита, на перекатах, обычным своим оружием. Результат нулевой, попробовал со щитом, но она крутится вокруг тебя и некоторые атаки всё равно проходят, при том бьёт настолько быстро размашисто и безастоновочно, что не получается переходить от щита к атаке без ловли урона, плюс она использует что-то наподобие поступи ищейки, тайминги нечитаемые, их по сути нету, безостановочный спам размашистыми круговыми ударами.  Не помогли даже “реки крови”, с которыми я убил Малению где-то с 5-ой попытки, а тут не помогают, во второй стадии выносит практически сразу, я такого пиз**ца ещё не видел.  В сумме уже часов   6-7 наверное. 170ур.
    • Работает ссылка. Просто файла нет. Говоря иначе — качать нечего.
    • Не работает ссылка, подскажите, как получить перевод
    • Поправлено.
        Те же, что в англ.
        Поправлено.
    • про OCUF/INANE/13984637/LOKI/ANUBIS/SCHULTZ  (всё же натренировался и ввёл перейдя на клавиатуру, а заоднем понял откуда их брать) инане можно получить в прохождении, а остальные пароли надо смотреть на самом сайте   13984637 (среди букв спрятаны цифры)     LOKI (среди серии повторяющихся букв спрятаны по одной нужной)   ANUBIS (зациклено слово)   SCHULTZ (количество повторений буквы — её порядковый номер в пароле)   получаем всего одну фразу. может быть это надо было разгадать, когда Милан присоединился и они вместе с Лизой на страницах ковырялись…   мб скобки другие? и не совсем понятно про “последняя стадия”(проверка в бою?) и “второй план”(речь про второй переворот?) последняя фраза тоже странная получилась. мб “проверка боеспособности должна проводить оборудованием: ...”     а может быть наоборот разделить адреса и пароли типами скобок [адрес] {пароль} но тогда это нужно в справке подправить и во всех местах. и адресами видимо считать только самый внешний список. а может и не стоит, тк не всегда понятно где часть адреса, а где пароль.     кстати, очень круто, что в переводе вроде бы в диалоге, где Лиза созванивается с начальником “нужно остановить”, там было написано через типе его англ имя/позывной kwangju. без этого догадаться о написании было бы невозможно. может быть было бы хорошо такие же приписки вставить при первом знакомстве со всеми персонажами которых можно ввести в инете. HORDMAN (первая встреча в лагере) DOMINGO KYATT (не знаю где его фамалию называют, наверное в диалоге, где Томас представляет его своим друзьям) kwangju(уже есть) LIRA SARIBASH/SALIBASH (не работает)   ну и в дополнении “не переведено” рестфрейм
    • Я его в детстве посмотрел, так потом несколько месяцев спать нормально не мог, постоянно думал про то как тела изменяются, никогда в жизни до этого такого не видел. Это один из первых фильмов был, на который я в кино в детстве пошёл в начале 90-х, сильно жалел потом, неожидал таких ужастей.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×