Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
~GOLEM~

Quantum Conundrum

Рекомендованные сообщения

Quantum ConundrumРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

header_292x136.jpg

Игра вышла! Текст есть, игра видит, нет только шрифтов. Движок UE3

ТЕКСТ

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игрушка прикольная. Уже поиграл.

7GOLEM7_, в файлах upk текста нет? Там обычно субтитры содердаться. Может и их придется переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не все нормально, весь текст подхватывается из текстовиков. По крайне мере, что я тестировал, рамдумно! (игра содержит много языков а файлы *LOC_INT.upk содержат только EN, значит все нормально)

-------------

Вот что написано в GfxUI.int если интересно

[FontLib]

FontLib=shift_ui.fonts_en

FontLib=shift_ui.gfxfontlib

[Fonts]

WonkersFont=Wonkers

В каком файле они находятся я не знаю, и они не в DDS и не TGA формате хотя на 100% не уверен, скорее всего во Флеш.

Изменено пользователем 7GOLEM7_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты нашел, к вечеру сделаю. Переводите текст активнее. Вроде не особо много его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

au_dialog.int и au_cutscenes.int больше половина строк походу переводить не надо, это типа скрипта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Диалоги выделил в отдельный файл, теперь там только текст без кода.

Извините, что сам не участвую, сейчас просто нет времени.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшой стимул.

По окончанию перевода будут выделен один самый активный и качественный участник. Ему будет вручена 1 из трех игр в Steam'е на выбор.

1 - ORDER OF WAR

2 - Men of War: Vietnam

3 - Commandos Collection

Изменено пользователем 7GOLEM7_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Совет: Убери второй файл, если весь текст в нем все равно в четвертом файле, иначе будут переводить второй.

UPDATED: Мне кажется, или не стоит переводить в первом файле строки с титрами с 483 по 814, ибо в них содержится странный код с подчеркиванием и синим цветом, да и вообще необходимости перевода авторов не вижу.

И еще, есть там термин IDS - Inter-Dimensional Shift Device

Предлагаю МПП - Устройство МежПространственного Перемещения.

Изменено пользователем parabashka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, мне про синий цвет тоже интересно.

По сути остались только диалоги, TryGame.int почти полностью переведен, не считая титров, которые переводить совершенно необязательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Синий цвет там потому что в оригинальном тексте в этих строках содержится HTML-код. А на notabenoid он отображается не как текст, в этом и проблема. Вообщем просто пропустите эти строки. Не трогайте их вообще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не трогайте их вообще.

И это говорит человек, переведший половину этих строк )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

parabashka Чего? Я их и не трогал вообще-то. Ты о каких строках? xD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Описание игры:

      Название: Bendy and the Dark Revival
      Год выпуска: 2022
      Жанр: Хоррор, Экшен
      Разработчик: Joey Drew Studios
      Издатель: Joey Drew Studios
       
      Описание русификатора:

      Версия русификатора: 1.1
      Формат локализации: текст (интерфейс, субтитры, меню), текстуры, 3D-модели, шрифты и озвучка
      Год выпуска: 2025
      Ставится на версию: последняя на момент выхода локализации (1.0.5.0001 для Steam)
      Платформы: PC  
      Инструкция по установке:
      [STEAM]
      Внимание! Запуск установщика может занять некоторое время.
      Скачать установщик по ссылке ниже Запустить BATDR_RUS_Installer.exe Поэтапно переходить по разделам установщика (на второй странице нужно ПРОЧИТАТЬ и ПРИНЯТЬ условия лицензионного соглашения)
      ******В программе АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПУТИ ИГРЫ****** Дождаться окончания установки В настройках игры выставить “Русский” в строке с языком текста Наслаждаться локализацией [Примечание] Русификатор не тестировался на версии игры из Microsoft Store. На GOG-версии - не работает (планируемое время изучения вопроса и создания специальной сборки под неё - 2026 год)
      СКАЧАТЬ
      (УСТАНОВЩИК)
      - Google Диск
      - pCloud
      - Mega
    • Автор: erll_2nd
      PROJECT TACHYON

       
      Дата выхода: 13 фев.2025 г. Разработчик: STUDIO N9 Издатель: HIKE Inc. Платформы: PC Жанр: Экшен, Платформер, Инди https://store.steampowered.com/app/2905790/PROJECT_TACHYON/
      PROJECT TACHYON - это экшен-шутер с элементами бега и стрельбы, в котором геймеры попадают в мир, где встречаются путешествия во времени и напряженные бои. Тайтл рассказывает о Сигме, агенте, которому поручено предотвратить катастрофическое будущее, вызванное восстанием ИИ под названием Mainframe OMEGA. В роли Сигмы юзерам предстоит погружаться в различные точки времени, решать проблемы и раскрывать скрытые истины о восстании ИИ. С каждой миссией ставки становятся все выше, а последствия провала - все очевиднее.
      Машинный перевод для steam v1.3.0a https://boosty.to/erll_2nd/posts/53b5c701-a979-44a1-9b13-524cd494062e
      Известные проблемы: В тексте может встречаться мелкий системный мусор, перепутан М\Ж род.





Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×