Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Строки вида: {*} Ich lass ihn lieber spielen, bis ich in die Schachtel geguckt habe...<pa> нужно переводить? Или это остатки от немецкой версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть пруф?

Писал Климов в своём твиттере, он как раз недавно ездил к Дайделик. Так что инфа 100%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

del

Изменено пользователем demon-a

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Daedalic Entertainment официально переводят The Dark Eye: Chains of Satinav на русский (русская версия ожидается в сентябре) так что можно не парится :)

Если это писал Сергей Климов, то перевод будет не от разработчика ("Daedalic Entertainment"), а от локализатора ("Snowball Studios").

Писал Климов в своём твиттере, он как раз недавно ездил к Дайделик. Так что инфа 100%.

Прямую ссылку было бы неплохо предоставить. Может я плохо искал, но в его twitter'e я что-то не нашёл обещания перевести "The Dark Eye: Chains of Satinav". Нашёл только фото офиса разработчика и многочисленные записи купить "Divine Divinity" (что неудивительно, т.к. он работает сейчас в "Larian Studios").

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если это писал Сергей Климов, то перевод будет не от разработчика ("Daedalic Entertainment"), а от локализатора ("Snowball Studios").

Это не факт, так как Сергей больше не работает в Снежке

Прямую ссылку было бы неплохо предоставить. Может я плохо искал, но в его twitter'e я что-то не нашёл обещания перевести "The Dark Eye: Chains of Satinav". Нашёл только фото офиса разработчика и многочисленные записи купить "Divine Divinity" (что неудивительно, т.к. он работает сейчас в "Larian Studios").

Плохо искали, он об этом писал с неделю назад

Изменено пользователем Olmer_LL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это не факт, так как Сергей больше не работает в Снежке

На одном Сергее наша индустрия не закончилась же, он не единственный игровой менеджер на всю страну. Пусть "Snowball Studios" и продана "1С-СофтКлаб", но она же не расформирована, как я понимаю. Раньше уже издавала проекты "Daedalic Entertainment" (тот же "The Whispered World"). Велика вероятность, что и эту адвенчуру выпустит. Хотя вот это его сообщение позитива не вызывает, а только одни вопросы: http://twitter.com/sergeiklimov/status/221855316185325568

Плохо искали, он об этом писал с неделю назад

Если сами завернули дискуссию в это русло, сами должны были предоставить ссылку... Хотя я нашёл то сообщение (от 7-ого числа): http://twitter.com/sergeiklimov/status/221854240539283456

Немного туманное оно: так и непонятно, кто издаёт и переводит игру. Понимаю, что человек близкий к индустрии, но не ошибся ли он? Если сами разработчики, то непонятна их мотивация: квест на АНГЛИЙСКОМ у нас так хорошо продался, что решили сделать и русификацию для него? Слабо как-то верится. Или ориентируются по прошлым своим проектам, которые были изданы у нас и хорошо продались?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немного туманное оно: так и непонятно, кто издаёт и переводит игру. Понимаю, что человек близкий к индустрии, но не ошибся ли он?

Я же говорил, информация не только от него, но Сергей это просто открытый источник

Если сами разработчики, то непонятна их мотивация: квест на АНГЛИЙСКОМ у нас так хорошо продался, что решили сделать и русификацию для него? Слабо как-то верится. Или ориентируются по прошлым своим проектам, которые были изданы у нас и хорошо продались?

И зря слабо верится, Россия чуть ли не третий в МИРЕ рынок квестов, вот так, и немецкие квесты у нас очень не плохо продаются! А про издателя, я так понял, что Steam, да и действительно, зачем им кормить столько нахлебников?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я же говорил, информация не только от него

А где ещё можно удостовериться в точности этой информации (было бы интересно узнать о сроках исполнения)? Я заблаговременно посетил сайты издателя/разработчика, но подтверждения не нашёл.

И зря слабо верится, Россия чуть ли не третий в МИРЕ рынок квестов, вот так, и немецкие квесты у нас очень не плохо продаются! А про издателя, я так понял, что Steam

С этим частично я могу согласиться ("Steam" не зря же перешёл в прошлом году на русскую валюту). Что-то в последнее время в небольшие жанры и игры разработчики стали внедрять (или только собираются) русские субтитры (особенно в проекты, у которых нет российского издателя): "Legend of Grimrock", "Krater", "Hoodwink", "Anna", "Alan Wake's American Nightmare".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет субтитров: извлечь их из видео вместе с таймингом и перевести - это не проблема, конечно. А вот как перевод впихнуть обратно в игровое видео? Там ведь хардсабы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сделать закрывающую старые сабы черную полоску и на ней написать русский текст,

как вариант

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вариант-да, но это ужасно будет. все, что происходит внизу экрана будет покрыто темнотой и русскими субтитрами)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как вариант-да, но это ужасно будет. все, что происходит внизу экрана будет покрыто темнотой и русскими субтитрами)

ну только ты наверно и догадаешься сделать полоску на пол экрана,

а 10-15 пикселей будет достаточно и ничего критичного точно не закроет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А зымылить оригинальтный текст, а поверх него сделать Русские субтитры никак?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а это будет еще хуже. лучше не видеть, чем видеть размыто, и субтитры будут казаться "корявыми" короче, будет бред. лучше тогда уж тоненькой полосочкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а это будет еще хуже. лучше не видеть, чем видеть размыто, и субтитры будут казаться "корявыми" короче, будет бред. лучше тогда уж тоненькой полосочкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Jurassic World Evolution 3

      Метки: Симулятор, Динозавры , Стратегия, Песочница, Сиквел Платформы: PC Разработчик: Frontier Developments Издатель: Frontier Developments Серия: Frontier Developments Дата выхода: 21 октября 2025 года Отзывы Steam: 781 отзывов, 92% положительных
    • Автор: M-18
      Timespinner

      Метки: Метроидвания, Вид сбоку, ЛГБТК+, 2D-платформер, Протагонистка Платформы: PC Разработчик: Lunar Ray Games Издатель: Lunar Ray Games Серия: Timespinner Дата выхода: 25 сентября 2018 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 2650 отзывов, 85% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Автор канала “НЕ ЗАПОМИНАЙ” выложил интересный отрывок с локализацией звука в Transformers: Fall of Cybertron. Как он заявляет, какая-то команда делает локализацию звука и он там озвучивает Шарпшота.
      Ссылка на фрагмент: https://vk.com/video351191182_456241226?list=ln-UmvzfpzsS04ySx94tp (перезалил в ВК, ибо для просмотра фрагмента в тг, нужно вступить по прямой ссылке из его ютуб канала.

      Что за команда, пока не известно. Если узнаю — дам знать.
    • Обращаюсь к коллективному интеллекту, исчерпав свои идеи для решения вопроса. Игра с уже официальной ru-локализацией, но её хотелось бы переделать. Не il2cpp. Локализация лежит в отдельном .bundle архиве. При попытке изменить хоть слово через UABEA или UABEANext - игра перестает видеть файл с русской локализацией (при выборе русского языка внутри - отображаются ключи вместо строк). Где ошибка?
    • Хоть ажиотажа игры не сыскала… Мне приглянулась) Обновил русификатор — адаптировал русификатор для актуальной версии (1.04). По большему счёту текст был переведён заново, но благодаря этому перевод улучшил. Русификатор не подойдёт для “народной версии”, но если у кого-то игра вызвала интерес, а купить пока не хочется — пишите в лс.
    • да тут реально человек не совсем видимо понимает логическую цепочку)))… то он налоги платит, а такие “не только лишь все...”, там ещё нужно на декларацию его взглянуть, а то “все возможно, когда ты ПNЗДИШ!”…. и извечные, сказать нечего… бла.., бла…, ну еще по IP меня пробей)))) А в сухом остатке, то, что человек сам никого не слушает(не читает коммент), а начинает додумывать и вести диалог сам с собой. “Спасибо, но я как ни будь без ваших ЦУ разберусь”, так и всем на твое ЦУ тоже как бы все равно))), зачем ты тогда в комментах что то пишешь? P.S. я как бы не разу Спарту не защищал (внимательно читайте/слушайте собеседника), от саморазбирающихся и платящих налоги, всегда готовых встать с ружьем на защиту РОДИНЫ!
    • Transformers: Fall of Cybertron Метки: Шутер от третьего лица, Роботы, Экшен Разработчик: Mercenary Technologies Издатель: Activision Дата выхода: 21.08.2012 Русский язык: Интерфейс, субтитры
    • Monday Night Combat Метки: Геройский экшен, Шутер от третьего лица, Арена-шутер Разработчик: Uber Entertainment Дата выхода: 25.01.2011 Отзывы Steam: 1 184 отзывов, 78% положительных Русский язык: отсутствует На игру есть неофициальный русификатор от неизвестного лица, но есть проблема — он вшит в репаки, а отдельно его нет. Корни локализации я нашёл, но если заменить файлы на версию игры из Steam, то выходит кракозябра.

      Если кто разбирается в Unreal Engine 3, надеюсь на вашу помощь на извлечение русификатора.
      Скачать папку Localization

      Если нужны будут другие файлы для изучения — напишите.
    • Скинь, я посмотрю насколько сложно их адаптировать. А ещё, перезалей скриншоты на другой сайт, а то у меня не грузит
    • 3буквеные ребята походу сломали конект. з.ы Ещё и фолыч 76.  
    • попробуйте установку русика, как я описал в своём  посте сверху, возможно что он вам поможет(но это не точно)!
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×