Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Строки вида: {*} Ich lass ihn lieber spielen, bis ich in die Schachtel geguckt habe...<pa> нужно переводить? Или это остатки от немецкой версии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть пруф?

Писал Климов в своём твиттере, он как раз недавно ездил к Дайделик. Так что инфа 100%.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

del

Изменено пользователем demon-a

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Daedalic Entertainment официально переводят The Dark Eye: Chains of Satinav на русский (русская версия ожидается в сентябре) так что можно не парится :)

Если это писал Сергей Климов, то перевод будет не от разработчика ("Daedalic Entertainment"), а от локализатора ("Snowball Studios").

Писал Климов в своём твиттере, он как раз недавно ездил к Дайделик. Так что инфа 100%.

Прямую ссылку было бы неплохо предоставить. Может я плохо искал, но в его twitter'e я что-то не нашёл обещания перевести "The Dark Eye: Chains of Satinav". Нашёл только фото офиса разработчика и многочисленные записи купить "Divine Divinity" (что неудивительно, т.к. он работает сейчас в "Larian Studios").

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если это писал Сергей Климов, то перевод будет не от разработчика ("Daedalic Entertainment"), а от локализатора ("Snowball Studios").

Это не факт, так как Сергей больше не работает в Снежке

Прямую ссылку было бы неплохо предоставить. Может я плохо искал, но в его twitter'e я что-то не нашёл обещания перевести "The Dark Eye: Chains of Satinav". Нашёл только фото офиса разработчика и многочисленные записи купить "Divine Divinity" (что неудивительно, т.к. он работает сейчас в "Larian Studios").

Плохо искали, он об этом писал с неделю назад

Изменено пользователем Olmer_LL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это не факт, так как Сергей больше не работает в Снежке

На одном Сергее наша индустрия не закончилась же, он не единственный игровой менеджер на всю страну. Пусть "Snowball Studios" и продана "1С-СофтКлаб", но она же не расформирована, как я понимаю. Раньше уже издавала проекты "Daedalic Entertainment" (тот же "The Whispered World"). Велика вероятность, что и эту адвенчуру выпустит. Хотя вот это его сообщение позитива не вызывает, а только одни вопросы: http://twitter.com/sergeiklimov/status/221855316185325568

Плохо искали, он об этом писал с неделю назад

Если сами завернули дискуссию в это русло, сами должны были предоставить ссылку... Хотя я нашёл то сообщение (от 7-ого числа): http://twitter.com/sergeiklimov/status/221854240539283456

Немного туманное оно: так и непонятно, кто издаёт и переводит игру. Понимаю, что человек близкий к индустрии, но не ошибся ли он? Если сами разработчики, то непонятна их мотивация: квест на АНГЛИЙСКОМ у нас так хорошо продался, что решили сделать и русификацию для него? Слабо как-то верится. Или ориентируются по прошлым своим проектам, которые были изданы у нас и хорошо продались?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немного туманное оно: так и непонятно, кто издаёт и переводит игру. Понимаю, что человек близкий к индустрии, но не ошибся ли он?

Я же говорил, информация не только от него, но Сергей это просто открытый источник

Если сами разработчики, то непонятна их мотивация: квест на АНГЛИЙСКОМ у нас так хорошо продался, что решили сделать и русификацию для него? Слабо как-то верится. Или ориентируются по прошлым своим проектам, которые были изданы у нас и хорошо продались?

И зря слабо верится, Россия чуть ли не третий в МИРЕ рынок квестов, вот так, и немецкие квесты у нас очень не плохо продаются! А про издателя, я так понял, что Steam, да и действительно, зачем им кормить столько нахлебников?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я же говорил, информация не только от него

А где ещё можно удостовериться в точности этой информации (было бы интересно узнать о сроках исполнения)? Я заблаговременно посетил сайты издателя/разработчика, но подтверждения не нашёл.

И зря слабо верится, Россия чуть ли не третий в МИРЕ рынок квестов, вот так, и немецкие квесты у нас очень не плохо продаются! А про издателя, я так понял, что Steam

С этим частично я могу согласиться ("Steam" не зря же перешёл в прошлом году на русскую валюту). Что-то в последнее время в небольшие жанры и игры разработчики стали внедрять (или только собираются) русские субтитры (особенно в проекты, у которых нет российского издателя): "Legend of Grimrock", "Krater", "Hoodwink", "Anna", "Alan Wake's American Nightmare".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет субтитров: извлечь их из видео вместе с таймингом и перевести - это не проблема, конечно. А вот как перевод впихнуть обратно в игровое видео? Там ведь хардсабы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сделать закрывающую старые сабы черную полоску и на ней написать русский текст,

как вариант

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как вариант-да, но это ужасно будет. все, что происходит внизу экрана будет покрыто темнотой и русскими субтитрами)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как вариант-да, но это ужасно будет. все, что происходит внизу экрана будет покрыто темнотой и русскими субтитрами)

ну только ты наверно и догадаешься сделать полоску на пол экрана,

а 10-15 пикселей будет достаточно и ничего критичного точно не закроет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А зымылить оригинальтный текст, а поверх него сделать Русские субтитры никак?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а это будет еще хуже. лучше не видеть, чем видеть размыто, и субтитры будут казаться "корявыми" короче, будет бред. лучше тогда уж тоненькой полосочкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а это будет еще хуже. лучше не видеть, чем видеть размыто, и субтитры будут казаться "корявыми" короче, будет бред. лучше тогда уж тоненькой полосочкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Aokana: Four Rhythms Across the Blue

      Метки: Визуальная новелла, Аниме, Казуальная игра, Глубокий сюжет, Романтика Платформы: PC PS4 SW Разработчик: sprite, NekoNyan Издатель: NekoNyan, HIKARI FIELD Серия: Aokana Дата выхода: 27 сентября 2019 года Отзывы Steam: 4765 отзывов, 97% положительных
    • Автор: Lowfriend
              
              MY HERO ONE’S JUSTICE 2
      Жанр: 3D Файтинг Платформы: PC, PS4, NINTENDO SWITCH, XBOX ONE. Разработчик: BYKING Издатель: BANDAI NAMCO Entertainment Дата выхода: 13 мар. 2020 г. Движок: Unreal Engine 4         РЕЛИЗ РУСИФИКАТОРА ДЛЯ ПК ВЕРСИИ — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3587444526
      Процесс Установки.
      1) Скачиваете кастомный .pak - https://drive.google.com/file/d/1_3iclm4QdyvdOpeL0XvWHxYDpv0_1YEx/view?usp=sharing
      2) Переходите в корневую папку игры и дальше по пути - C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\My Hero Ones Justice 2\HeroGame\Content\Paks.
      3) Создаёте папку ~mods и кидаете в неё файл перевода.
      4) Возвращаемся в папку Paks. Там будут 2 файла с одним и тем же названием: HeroGame-WindowsNoEditor_0_P (Вроде такое ). Переименовываем их в HeroGame, так что бы получилось: 1. HeroGame.pak 2. HeroGame.sig.
      5) Копируем (Не переносим!) Файл HeroGame.sig в ~mods и меняем его имя на: MHOJ2RUS.
      Так что бы получилось: 1. MHOJ2RUS.pak 2. MHOJ2RUS.sig.

      Запускаем и играем!)


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×