Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Quzoxe

Port Royale 3

Рекомендованные сообщения

Просто это не совсем прилично "собирать" чужое и выдавать за свое. Еще и деньги за это просить.

Я выложил то, что есть. Если будут исправления, обновим.

Прошу заметить, что за свое я не выдавал, я же написал, что авторы русика - ZoG, а я лишь корректор и сборщик текста

А насчёт денег - просто решил узнать, как оценивают люди чужой труд, которым они пользуются, можно считать это тестом

Можете быть спокойны - из скачавших более 300 человек ни один не прислал ни копейки

Как говорится, благими намерениями ...

Кстати, немного не в тему, но: пересобрал русификатор звука от Фаргуса, чтобы работало на Remastered версии игры "Broken Sword 2. Дымящееся зеркало. Расширенное издание". В какой теме выложить? Или никому не нужно?

Изменено пользователем kagym

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы определитесь, надо же что-то в шапку выложить. Да и как я понял этот русификатор уже по рукам пошел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы определитесь, надо же что-то в шапку выложить. Да и как я понял этот русификатор уже по рукам пошел.

C утра в первом сообщении темы и на главной странице сайта что висит по-твоему?

Изменено пользователем Rain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

kagym

раз уж ты провозгласил себя корректором, тебе замеченные ошибки писать или опять обидишься?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
kagym

раз уж ты провозгласил себя корректором, тебе замеченные ошибки писать или опять обидишься?

Я же не каждое слово проверял. Там же почти 5000 абзацев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Blaser, тут притензий быть не должно! Во первых-человеческий фактор, во вторых-хочешь, сам исправляй.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так я не про претензии, а для продолжения исправлений

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собрал перевод, отправил Сержу, вроде как с утра выложит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Собрал перевод, отправил Сержу, вроде как с утра выложит.

Ага блин. И игра была на русском, а стала на английском. Во сне собирал уже?

Кажется разобрался - в этой сборке нет папки ruru в папке locale. Я прав?

И если ставить на английскую - будет английская. А я удалял вручную русик из папки с игрой

Надо перенести glyph_lib.swf из ui в ui\locale\enus

И папку enus переименовать в ruru

Спасибо камраду SerGEAnt

Я предполагаю, если ставить эту сборку на уже установленную русификацию, то проблем с запуском руского не будет, только и изменений в переводе от версии 1.01 судя по всему тоже не будет. Будет работать 1.0

Поправьте если я не прав

Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А я удалял вручную русик из папки с игрой

Так и пишем: "Я сам виноват, простите".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем подтверждаю, что если ставить эту сборку на уже установленную русификацию 1.0, то проблем с запуском руского не будет, только и изменений в переводе от версии 1.01 тоже не будет!!! Будет работать русик 1.0

Проверено только что лично. В игре!

Но удалять русик через инсталлятор при установке не советую - мне после этого пришлось игру переустанавливать.

Перед установкой 1.01 надо ручками удалить русик 1.0

И произвести манипуляции с заменой файла и переименованием папки!

Так и пишем: "Я сам виноват, простите".

Камрад не надо ерунду говорить, если не знаете. Читайте чуть выше. Кривая сборка, понимаете? Пост номер 2 в той теме вам не дал пищу для размышления? Пробовали сами? Уверен, что нет. Ну так попробуйте!

Кое-кто должен признать сборку кривой и переделать, а не упираться как упрямый...

И не будем называть фамилий.

Проверить это легко можно установкой на чисто английскую версию. Потому что большинство тупо поставят 1.01 на 1.0 и нихрена не заметят, что у них обновления русика 1.01 не работают!

Ну донес я до вас смысл или нет?

Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не знаю, что там у вас, но я просто в файле options.cfg по пути %appdata%\Kalypso Media\Port Royale 3 enus заменил на ruru. Ну и соответственно название папки enus переименовал в ruru. Прежних русиков не было, версия игры 1,12

Изменено пользователем siemens_ag

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да все там отлично работало, на самом деле. 1.0 при установке 1.01 любезно просят удалить - удаляем. Ставим после этого 1.01 или 1.02 - все как часы работает. Не поленился и скачал это поделие - все работает в любых условиях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Loki44444
      The Big Con

      Метки: 90-е, Криминал, Юмор, Инди, Для одного игрока Платформы: PC XSX XONE Разработчик: Mighty Yell Studios Издатель: Mighty Yell Studios Серия: Skybound Games Дата выхода: 31 августа 2021 года Отзывы Steam: 728 отзывов, 95% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Derpy's Fun House

      Метки: Казуальная игра, Point & Click, Печатание, Олдскул, По комиксу Разработчик: Raztudio Издатель: Raztudio Дата выхода: 07.08.2024 Отзывы Steam: 174 отзывов, 94% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну, чистый фарм сравнительно мягкий ещё конкретно в этой части. Особенно если сравнивать с другими из той же серии игр. Всё-таки считаю, что принижать игру из-за того, что там кто-то что-то не так перевёл, это уже всё же другая тема, не имеющая отношения к самой игре. Так-то таких контор с отсебятиной в английской локализации, к сожалению, куда больше, чем хотелось бы. Например, игры идеа фактори (и их “соавторов”) вне зависимости от издателей, таким частенько страдают. Это из того, что вот прям бросается в глаза сходу. Собственно, мне куда сложнее назвать те игры, перевод которых с японского был более-менее точен (из тех, где вообще была официальная локализация), чем те, где были многочисленные косяки в английской локализации. Недостаточно конкретики. К сожалению, не могу прокомментировать, т.к. не понял, в чём именно у тебя была проблема с восприятием, в чём именно ты увидел ляпы. Пока что факта не вижу, у тебя довольно сумбурные примеры. Могу лишь сказать, что моё воспоминание об игре в данном плане не совпадает с твоим. Играл тоже на релизе, впрочем, английские субтитры для меня были опциональны и служили скорее поддержкой в  сложных случаях, т.к. я в состоянии понимать в достаточно неплохой мере японский на слух.
    • @piton4 Мне не нравится когда некоторые люди любую тему случайным образом превращают в какой-то мусор и обсуждение там уже никогда не вернется к теме. Заходишь посмотреть, что нового обсуждают в конкретном топике, а видишь то, что совершенно не интересно. Ну фигня же. Могли бы тут обсудить, что теперь Миракл продает установку этого перевода на стимдек, ну да ладно.
    • Благодаря @0wn3df1x в архив добавлен машинный русификатор для юмористической адвенчуры The Big Con. Благодаря @0wn3df1x в архив добавлен машинный русификатор для юмористической адвенчуры The Big Con.
    • он потерял несколько баллов за счет мискаста и бредовости сюжета. Повестка — просто еще один гвоздик в гроб. ну да, только поэтому, а не из-за актерской игры и не потому, что выражение лица актрисы при выражении вроде как противоположных эмоций почти не меняется.
    • именно всё это блок про деда, именно специально отдельно сделано чтобы было понятно. Но видимо было непонятно. слабая часть и есть слабая сколько бы не срались)   Серьезно? Нет, это не так. Это не типичное явление. ну типично можно сказать про эту контору разработчиков да. Там не просто отсебятина, там вообще по другому целые предложения переведены. Т.е. считай свой сюжет получается другой отдельный. ну вообще-то нет. Игра состоит не только из геймплея. Переход между временем когда в прошлом что-то делаешь чтобы в будущем было ок, но в прошлом ничего не делаешь в одном месте, в будущем уже это ок. Только вот ляпов в таких моментов несколько то что я сам замечал. Все перечислить уже не могу, ибо я играл ещё на релизе. Можно сказать что просто недосказанность, но тогда любой ляп в любом произведении можно сказать про недосказанность. Про чистый фарм можно вообще наверное не заикаться. Дана там когда пояляется в некоторых местах вообще не объяснена как она там появилась, просто прими факт. Хотя героям там ппц сложно.  
    • Капец, у меня теперь ломка)) Как же хочется поиграть в ремейк с этим переводом))) Я тут чем больше разбирался в вопросе, узнал про Ваш стаж в переводах — моё почтение, солидный опыт. Труд титанический, я сам занимался переводами модов и правкой локализаций для некоторых игр — представляю, сколько это нервов и времени занимает. У меня бы сил и терпения на столь масштабные проекты не хватило бы)
    • @0wn3df1x обнаружил в Steam «корявый» русификатор для казуальной адвенчуры Derpy’s Fun House. @0wn3df1x обнаружил в Steam «корявый» русификатор для казуальной адвенчуры Derpy’s Fun House.
    • Все отлично у меня. Удали свой старый и установи новый русификатор. Скачать.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×