https://disk.yandex.ru/i/bUKtpKOkatT-9g
Короче, вот видео с несоответствием. В субтитрах — правильные фразы, а озвучка им не соответствует. Это если условие выполнено и предохранители собраны.
Если же не их собрать, то фразы будут другие и озвучка им уже соответствует.
видео вот — https://disk.yandex.ru/i/njGR4-4P0hX8GA
может там ошибка в портрете того, кто говорит (с Лизой были знакомы Роки, Росвел и Томас)… вот бы оригинал глянуть на псх, но это трудоёмко проверить без сейвов=(
но опять же если в апстриме исправят портрет, то фраза и в переводе хорошо зазвучит.
это же не повод её не ставить?=)
поэтому и говорю, что редакции перевода виднее=)
Эпизод на фабрике пищ-пилюль после сбора предохранителей. Если забрать оба два, то в озвучке будет диалог “у нас одного не хватает”, хотя текст правильный.
почему после устоновке русефекатора звука меня выкинула на мисе где вечеринка когда я захожу нажимаю продолжить меня опять выкинула Marvel's Midnight Suns