Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Simple96, спасибо, а то я трахал мозг, почему я ни Ходячих, ни Назад в будущее, запустить не могу при джостике.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внесите, пожалуйста, в заглавную тему от Буслику информацию о статусе перевода. Так будет удобнее его сразу увидеть всем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все, кого интересует в той или иной мере перевод, читают сообщения. Так что это просто бессмысленно. Будет готов перевод, обновят шапочку.

Ребята, еще раз спасибо за БОЖЕСТВЕННЫЙ перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод выйдет сегодня. Отправлен Сержанту.

Именно такое сообщение вы увидите когда все будет готово. А пока спокойно ждите. Осталось немного. Пара-тройка дней =)

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод выйдет сегодня. Отправлен Сержанту.

Именно такое сообщение вы увидите когда все будет готово. А пока спокойно ждите. Осталось немного. Пара-тройка дней =)

Воу воу) Так и инфаркт можно заработать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод выйдет сегодня. Отправлен Сержанту.

Именно такое сообщение вы увидите когда все будет готово. А пока спокойно ждите. Осталось немного. Пара-тройка дней =)

Ждем, ждем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод выйдет сегодня. Отправлен Сержанту.

Именно такое сообщение вы увидите когда все будет готово. А пока спокойно ждите. Осталось немного. Пара-тройка дней =)

Блин, душа в пятки ушла после прочтения :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все, кого интересует в той или иной мере перевод, читают сообщения.

Объяснять, что как-то недосуг читать до этого пару-тройку десятков сообщения, думаю, бессмысленно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жду перевод 400 Days. Спасибо Tolma4 Team за перевод 1го сезона. Перепроходил игру раз 10 и каждый раз замечаю символы /// при разговоре Ли и Бренды во 2м эпизоде. Уважаемые переводчики, вы говорили, что будете заменять стиль шрифта вместе с переводом 400 Days. Немогли бы вы тогда и эти символы из 2го эпизода убрать. Заранее спасибо. :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Очень жду перевод 400 Days. Спасибо Tolma4 Team за перевод 1го сезона. Перепроходил игру раз 10 и каждый раз замечаю символы /// при разговоре Ли и Бренды во 2м эпизоде. Уважаемые переводчики, вы говорили, что будете заменять стиль шрифта вместе с переводом 400 Days. Немогли бы вы тогда и эти символы из 2го эпизода убрать. Заранее спасибо. :smile:

Если я правильно понимаю, о чем ты (разговор на пороге?), там косяк со стороны разработчиков. Увы, но мы ничего сделать не сможем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, кто не заметил. В новой версии, по крайней мере, в стиме, теперь видны диалоги персонажей ,которые не разговаривают с Ли. Наконец то их туда вшили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, кто не заметил. В новой версии, по крайней мере, в стиме, теперь видны диалоги персонажей ,которые не разговаривают с Ли. Наконец то их туда вшили.

Может быть, вы имели ввиду диалоги (например споры), которые перекрывало окно выбора ответа?

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pestaz
      DreadOut

      Метки: Хоррор, Инди, Приключение, Протагонистка, От третьего лица Платформы: PC PS5 PS4 SW MAC LIN Разработчик: Digital Happiness Издатель: Digital Happiness Серия: DreadOut Дата выхода: 15 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 4356 отзывов, 77% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В стиме ссылаются сюда же))А другие устарели безбожно.
      https://steamcommunity.com/app/1928980/discussions/0/7221028806371333096/?ctp=3#c4348858679323555783
    • В общем окончательно решилось после тестов, что моя команда полноценно берет перевод Sword Art Online RE: Hollow Fragment. Не просто попробовать, а от начала и до конца. 
      У нас три переводчика, двое из которых могут быть редакторами и один может переводить немного с японского. Помимо них написал одному человеку который может тестировать перевод, помимо меня и возможно собрав какой то фидбек с помощью стримов.
    •   ACCIDENTALLY Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025 Описание: Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке?    Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты. Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной. Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках выбрать русский.  
    • Я топором хороший урон итак мощной атакой или контр атакой наносил и без фокусов.) да там эти контр атаки и без фокуса нормально успеваешь делать. Не понравилась мне эта затея с фокусом, нашел ее для себя неудобной и лишней.
    • @SmollNet здесь уже давно не поддерживается перевод, актуальный есть в стиме попробуй по аналогии закинуть в тежи папки может заработает. 
    • Всё так. Второй ранний доступ, бета-тест за полную цену. На языке маркетинга это “пострелизная поддержка”, а на языке фактов это допиливание и набухивание игры зачастую заранее вырезанными кусками в виде ДЛС. 
      Уважающий себя игрок должен понимать, что если подождать, то игра, как вино, будет только лучше.
      Подождав год, два, вы получите максимально качественные и полные впечатления по, на тот момент, уже минимальной цене. Тогда как на релизе ровно наоборот — минимальное качество и количество контента по максимальной цене

      Но давайте признаем, что это было почти всегда, хотя и не до такой степени. Раньше было намного меньше игр и было даже интересно перепроходить после каждого патча (а их могло быть 5-10 спокойно). Но сейчас игр очень дохрена и гораздо эффективней дождаться законченной версии со всеми патчами и ДЛС. 

      Кстати, грань вышедшей полностью игры всё же есть — обычно авторы выкатывают дорожную карту допиливания, сообщают об окончании “поддержки” или даже выпускают законченное/дополненное/директорское и т.п. издание. 
    • ну во в 1 фокус замедляет время, дает больше окна для контратаки, во в 2 при заполненной шкале фокуса можно нанести огромный урон, если ты топором там бегаешь к примеру, но в случае ножичка то фокус не нужен, он быстро убивает мобов и печально ломается)
    • Я попробовал - пока сыровато. В заставках в диалогах под буквами какие-то тёмные полоски. Меню полу переведено и т.д. В диалогах мелькают английские слова.
      Парню спасибо конечно за работу, но вот бы это хозяйство ещё бы отредактировать немного. А так пока только на бета версию перевода похоже  
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×