Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

"На х*й" пишется раздельно. Погуглите.

Раздельно - это в порнухе. А здесь слитно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как было сказано выше.

Все написано верно,так как зависит от контекста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите , у меня такая ситуация, я скачал ИГРУ уже готовую с вашим переводом (5 епизодов), теперь скачал ДЛС ( На Англ.) , я скопировал папку WalkingDead106 (само DLC, 6 епизод) в Pack (к остальным), все захожу в саму игру но ничего, ДЛС НЕТУ , может игра не видит дополнение она на русском, а ДЛс на англ, может нада установить руссификатор на ДЛС и тогда будет роботать, подскажите очень прошу

Изменено пользователем F0zzy15

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Членораздельно, с запятыми, и со знанием русского языка, может быть. А так, я просто не понял, чего ты хочешь, и что у тебя за проблема.

P.S. перечитав 5й раз врубился.

Нехрен качать пиратки, а если и качаешь, то читай комментарии. Здесь тема обсуждения русика, а не того, что ты не докачал несколько обновленных файлов(упс, я тебе подсказал, что делать)

Изменено пользователем BloodGood

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите , у меня такая ситуация я скачал игру уже готовую с вашим переводом (5 епизодов), теперь скачал ДЛС ( На Англ.) , я скопировал папку WalkingDead106 (само DLC, 6 епизод) в Pack (к остальным), захожу но ничего нету, все 5 епизодов как были так и есть, может игра не видит дополнение она на русском, а ДЛс на англ, может нада установить руссификатор на ДЛС и тогда будет роботать, подскажите очень прошу

Это DLC ещё не перевели. P.S. А перевод наверное на следующей неделе будет.

Изменено пользователем saylar56

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите , у меня такая ситуация, я скачал ИГРУ уже готовую с вашим переводом (5 епизодов), теперь скачал ДЛС ( На Англ.) , я скопировал папку WalkingDead106 (само DLC, 6 епизод) в Pack (к остальным), все захожу в саму игру но ничего, ДЛС НЕТУ , может игра не видит дополнение она на русском, а ДЛс на англ, может нада установить руссификатор на ДЛС и тогда будет роботать, подскажите очень прошу

Просто, видимо, та сборка, которую ты скачал не имеет при себе тех файлов, которые связывают DLC с предыдущими пятью эпизодмаи. (вряд ли ты поймешь, ибо я и сам не понял, что сказал xD)

В общем, удали папку "WalkingDead105", а вместо неё кидай DLC и переименуй его в "WalkingDead105". Таким образом при запуске 5-ого эпизода у тебя будет запускаться DLC, но от сейвов придется отказаться. Надеюсь помог :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это DLC ещё не перевели. P.S. А перевод наверное на следующей неделе будет.

Наличие и отсутствие перевода не влияет на видимость DLC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Просто, видимо, та сборка, которую ты скачал не имеет при себе тех файлов, которые связывают DLC с предыдущими пятью эпизодмаи. (вряд ли ты поймешь, ибо я и сам не понял, что сказал xD)

В общем, удали папку "WalkingDead105", а вместо неё кидай DLC и переименуй его в "WalkingDead105". Таким образом при запуске 5-ого эпизода у тебя будет запускаться DLC, но от сейвов придется отказаться. Надеюсь помог :happy:

Проще скатать новый репак от Мехов, там встроено ДЛС без потери сохранений.

Изменено пользователем Xendler

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"На х*й" пишется раздельно. Погуглите.

да на х*й пишется раздельно в значении пошел на х*й] например

но если ты поиграл бы в оригинальную игру то знал бы что они говорят Fuck Woll street

в этом значении нах*й пишется слитно

Изменено пользователем zccvbnm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
но если ты поиграл бы в оригинальную игру то знал бы что они говорят Fuck Woll street

в этом значении нах*й пишется слитно

Во-первых, Wall Street, во-вторых, не понял вообще твоего примера. На английского нет проблем, писать Fuck слитно или раздельно.

В-третьих, вне зависимости от контекста, "на х*й" пишется раздельно, потому что, я уже приводил пример выше. Если кому надо, могу найти еще. Но я убедился, что половина (а может и большая часть) народа просто безграмотна и привыкла писать выражения вроде "по х*й", "в п*зду" и т.д. слитно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-первых, Wall Street, во-вторых, не понял вообще твоего примера. На английского нет проблем, писать Fuck слитно или раздельно.

В-третьих, вне зависимости от контекста, "на х*й" пишется раздельно, потому что, я уже приводил пример выше. Если кому надо, могу найти еще. Но я убедился, что половина (а может и большая часть) народа просто безграмотна и привыкла писать выражения вроде "по х*й", "в п*зду" и т.д. слитно.

знаешь что такое наречие?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему никого не смутило что Бонни отвечает мужчине уже в возрасте парень?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите , у меня такая ситуация, я скачал ИГРУ уже готовую с вашим переводом (5 епизодов), теперь скачал ДЛС ( На Англ.) , я скопировал папку WalkingDead106 (само DLC, 6 епизод) в Pack (к остальным), все захожу в саму игру но ничего, ДЛС НЕТУ , может игра не видит дополнение она на русском, а ДЛс на англ, может нада установить руссификатор на ДЛС и тогда будет роботать, подскажите очень прошу

Вы забыли поставить кряк, который делает DLC работоспособным. Сам до покупки лицензии без проблем смог поиграть на пиратке, пять эпизодов были русифицированы, шестой нет, легко запустил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему никого не смутило что Бонни отвечает мужчине уже в возрасте парень?

Так и задумано. В оригинале она назвала его "hoss".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята жду не дождусь вашего перевода ЛАЙК!) :smile::tongue::victory::rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: SW DS iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 апреля 2008 года
    • Автор: Syslick1
      SENRAN KAGURA: ESTIVAL VERSUS Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 17 марта 2017 года (PC version) Новая игра из серии Senran Kagura решила посетить "пека-бояр".
      Как обычно, русского языка официально не наблюдается.

      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69026
      Прогресс перевода:
      Русские текстуры https://mega.nz/#!xxIAxTgY!xk9shBrs04Knq1QBets9CYjfXf1eEWmmvyjvSILGLus для Senran Kagura: Estival Versus v1.06 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).
      SENRAN KAGURA Bon Appetit! - Full Course


      Жанр: Сексуальный контент, Нагота, Казуальные игры Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Meteorise Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 10 ноя. 2016 (PC version) Перевод игры:  http://notabenoid.org/book/69036 (нет текста)
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EsoAXBZC!GlJztgcBDYcJ-jyYY7cCLoO7VBqHfnQfKsdzvo3PfZ0
      Игровой текст отдельно для перевода:
      SENRAN KAGURA: Peach Beach Splash
      Жанр: TPS Платформы: PC PS4 Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc. Дата выхода: 7 мар. 2018 (Steam)
        Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72840
      Прогресс перевода:  
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4191

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Этот “стиль” они поддерживают только потому что его очень легко (а значит дешево) моделить. 
      Это лень и жлобство, а не художественный прием.  Даже не сравнивай. Эволенд прекрасен. Особенно второй. 
    • Бредятину чистейшую пишете. Вы как минимум забыли про деньги рептилоидов, иллюминатов и инопланетян, которые как раз-таки и спонсировали ЗоГ в создании “скандального гос пиара и ругаться с платными переводчиками”! А если без шуток, ЗоГ этим заниматься, ну, нету абсолютно никакого смысла. Приведите мне неопровержимые факты, а потом поговорим. То есть, если я хочу поиграть в игру на русском, то помимо того чтобы купить игру, мне надо ещё и русификатор купить? Об этом нужно как-раз таки позаботится ВО ВРЕМЯ сборов средств, чтобы потом уже ВСЕ смогли поиграть в игру, а задонатившие как минимум получить упоминание. По итогу, мы лишимся этих тупых споров о том, насколько аморально сливать русики, а переводчики получат деньги. Но, это видимо лишь моя фантазия и самый положительный исход, потому что судя по опыту другой студии переводчиков, те задрали сбор средств до максимального ПОТОЛКА.
    • С ценниками на новинки по 4-6к? Не сказал бы, что так уж и много игр надо купить для этого даже при приличных зарплатах (уж не говорю о том, что даже сейчас есть люди, живущие не на 50-60+, а на 30 тысяч и ниже, при этом таких не мало, особенно вне “зоны покрытия” столиц). Времена, когда игры за 1к считались чем-то прям дорогим давно прошли. А если игрок консольный, там ещё веселее, даже копеечные игры с пк там могут обойтись в ту ещё копеечку. Если их покупать, разумеется.
    • Здравствуйте. Какого-то процентного показателя мы вам предоставить не сможем сейчас, увы. Однако эксклюзивно на Бусти у Механиков и в Телеге у The Bullfinch Team вы можете прочитать какие-то выдержки из текущей работы над проектом (которые в данный момент публикуются “вне” больших информационных постов). Работа движется, работа идёт) Роли пишутся, текстуры перерисовываются.
    • Да лан,  вам мало производительность на компе, на плойке она вообще умирает . Только если в кишке играть, а на открыом пространстве все плохо. 
    • Писали об этом наверное миллион раз, раньше донатили зарубежные компании за рекламу, вместо того чтобы сделать “рекламу”, а оставшимися деньгами проспонсировать переводчиков, всё уходило на богатые рецензии, а когда “заказчик” остался один, единственное что ЗоГ может делать это генирить тонны скандального гос пиара и ругаться с платными переводчиками, которые конечно строят отдельный бизнес. Вы почитайте на других сайтах, да и тут об этом не раз писали, не вчерашняя ситуация.   Есть “АВТОРСКОЕ ПРАВО”, а есть оплата за работу, запретите Геймс Войс озвучивать, двойные стандарты у Вас.
    • Элеонора должна быть чисто mommy, а это просто рескин Балерины И из-за обработки как-то всё искусственно выглядит, хз в общем
    • Поставил 2 мода. Но у меня задания не переведены, названия планет не переведены, подсказки при загрузке, интерфейс корабля. Модов никаких не стоит больше. Чтобы достижения работали, отключил в модах. У всех так или я что-то не так сделал? Удалил дебаг, очистил зарезервированные данные. Поставил сначала интерфейс, потом текст. UPD: загрузил сохранения с включенными модами - перевод появился. Отключаю моды - опять что-то переведено, что-то нет
    • Жанр: RPG Платформы: SW DS iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 18 апреля 2008 года
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×