Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

choice_notification_english.txt 1 476 Взял Haoose - ГОТОВО

env_elevatorshaft_english.txt 5 688 (87 строк) Взял PRO1891 - ГОТОВО

env_manorinterior_english.txt 5 142 (117 строк) Взял Буслик - ГОТОВО

env_manorinteriorattic_english.txt 26 198 (400 строк) Взял Буслик - ГОТОВО

env_manorneighborbedroom_english.txt 12 288 (229 строк) Взял de_MAX - ГОТОВО

env_marshhouseexterior_english.txt 2 222 (6 строк) Взял John2s - ГОТОВО

env_marshhouseinteriorroom_english.txt 24 988 (422 строки) Взял John2s - ГОТОВО

text_richpresence_english.txt 171 Взял Буслик - ГОТОВО

ui_credits_english.txt 7 900 Взял Буслик - ГОТОВО

ui_death_english.txt 58 Взял Буслик - ГОТОВО

ui_menu_english.txt 10 641 Взял Буслик - ГОТОВО

Парни вы Молодцы!!! :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, а никто не знает:

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)
Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  CrutoySam писал:
Кстати, а никто не знает:

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)
" rel="external nofollow">[/post] , Криста оказывается в какой-то темной комнате, сколько бы выборов я разных не делал, она никогда не оказывалась в таком месте, у кого такое было?
Показать больше  

 

  Скрытый текст (Показать содержимое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буслик молодчик ваще красаучик :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хмм, мне кажется, появится до выходных. Этот эпизод от силы 3 часа проходить(я не одного эпизода, длиннее 3х часов не видел). Так что, дня два на бета-тест, думаю, будет вполне достаточно(но не мне судить, как говориться. Я бы в этот срок уложился, как вы-не знаю). тем более уже 35%, вы не молодцы, вы супер-переводчики, блин.

Я, дабы скоротать время, начал проходить игру заново.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Valeraha писал:
Хмм, мне кажется, появится до выходных. Этот эпизод от силы 3 часа проходить(я не одного эпизода, длиннее 3х часов не видел). Так что, дня два на бета-тест, думаю, будет вполне достаточно(но не мне судить, как говориться. Я бы в этот срок уложился, как вы-не знаю). тем более уже 35%, вы не молодцы, вы супер-переводчики, блин.

Я, дабы скоротать время, начал проходить игру заново.

Показать больше  

Ты еще за всю историю на ЗОГе ни в один срок не укладывался.

Горе-переводчег ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята, спасибо за перевод.

Обычно играю в игры на инглише, но в этой игре из-за медленной скорости чтения сделал несколько неверных решений и решил играть с русиком.

Играю в Steam-версию, сейчас во втором эпизоде почти в начале. Русик ставил, когда находился в середине первого эпизода.

Возник такой глюк: когда завершились титры 1-го эпизода, появился экран загрузки и надпись "Подключение..." (как-то так). На этом висело минуты 4. Я вышел из игры (клавиша ESC на клаве), зашел заново и вроде все нормально.

Как думаете, может быть это из-за русика?

И еще вопрос:

Я правильно сделал, что в Стиме отключил автообновление этой игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  Valeraha писал:
Хмм, мне кажется, появится до выходных. Этот эпизод от силы 3 часа проходить(я не одного эпизода, длиннее 3х часов не видел). Так что, дня два на бета-тест, думаю, будет вполне достаточно(но не мне судить, как говориться. Я бы в этот срок уложился, как вы-не знаю). тем более уже 35%, вы не молодцы, вы супер-переводчики, блин.

Я, дабы скоротать время, начал проходить игру заново.

Показать больше  

До выходных точно не успеем, кроме теста ведь еще и правка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Nas_tradamus

Нынешний русификатор актуален для версии с четырьмя эпизодами. Для корректной работы с последней версией, нужно удалить следующие патчи из папки с игрой:

из default:

0_58_backpatch105_pc_101.ttarch

0_59_backpatch105_pc_101_data.ttarch

из WalkingDead102:

0_58_backpatch105_pc_102.ttarch

0_59_backpatch105_pc_102_data.ttarch

из WalkingDead103:

0_58_backpatch105_pc_103.ttarch

0_59_backpatch105_pc_103_data.ttarch

из WalkingDead104:

0_58_backpatch105_pc_104.ttarch

0_59_backpatch105_pc_104_data.ttarch

Ну, или подождать выхода финального русификатора со всеми эпизодами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  goodyara писал:
Скорее бы 5 ep. перевели:3 Утром было 17% уже 35% ^_^
Показать больше  

А ведь это всего за три дня, не исключено что сегодня может и 40% стать, а то и больше. Глядишь две недели пройдут незаметно и мы уже будем лицезреть финал с превосходным русификатором от Tolma4.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  goodyara писал:
Две... :this: Недели... :this: слишком долго :sorry: :(
Показать больше  

А чего ты хотел? Неделя - перевод, еще неделя - бета-тест и правка. Еще никакой эпизод не переводился меньше двух недель.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ох ребят,спасибо вам большое еще раз))меня вот в армию забирают,так как раз перед уходом получается сыграю)А там чую впечатлений на год хватит :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  CrutoySam писал:
А чего ты хотел? Неделя - перевод, еще неделя - бета-тест и правка. Еще никакой эпизод не переводился меньше двух недель.
Показать больше  

Понедельник, вторник-> перевод

среда - пятница -> тест, правка

суббота -> русификатор.

Было бы круто.P.S А правка в любом случае нужна?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      035% Вставка контента                     040% Меню и интерфейс
      050% Редактирование                       100% Глоссарий
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 109 268,34 / 200 000
      последнее обновление от 01.06.2025
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×