Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я так и не понял, кто та самая то? Я прошёл игру, но не понял про что ты.

 

Spoiler

Он имеет ввиду что он думает что это мать Клементины, но это не так. Если следить за сюжетом, то можно понять что она потеряла дочь и посчитала что Клементина - и есть её дочь, но это не так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полистал последине 2-3 странички, но не нашел похожей проблемы...

Момент когда Ли выходит из сарая во время дождя и зовет Кенни, а после чего через забор видит Бена с "выжившим": у меня почему то начинается на английском. В чем проблема?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Полистал последине 2-3 странички, но не нашел похожей проблемы...

Момент когда Ли выходит из сарая во время дождя и зовет Кенни, а после чего через забор видит Бена с "выжившим": у меня почему то начинается на английском. В чем проблема?

Перекачай русификатор, он фиксит эту проблему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Он имеет ввиду что он думает что это мать Клементины, но это не так. Если следить за сюжетом, то можно понять что она потеряла дочь и посчитала что Клементина - и есть её дочь, но это не так.

 

Spoiler

Да, скорее всего шизанутой стала после того как потеряла дочь.. и она знала та семейка канибалы

Изменено пользователем Буслик

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так и думал что переведут криво, но не думал что на столько!Не могу играть!!! Сделайте что-нибудь!Прошу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так и думал что переведут криво, но не думал что на столько!Не могу играть!!! Сделайте что-нибудь!Прошу

Пруф?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так и думал что переведут криво, но не думал что на столько!Не могу играть!!! Сделайте что-нибудь!Прошу

Переводи сам тогда, раз такой умный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так и думал что переведут криво, но не думал что на столько!Не могу играть!!! Сделайте что-нибудь!Прошу

Не знаю о чём ты, поставил на свою "дешёвую" версию игры - всё нормально, везде живой русский перевод.

Спасибо за труды ребята.

Изменено пользователем irvinAR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перекачай русификатор, он фиксит эту проблему.

фенкс...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра + ваш перевод= супер просто,такой сюжет)покруче первого эпизода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра оказалось что-то совсем короткой.Всего-то пару часов...

Спасибо вам народ,вы молодцы,но перевод кривоватый.Во 1х много фраз в которых определенные слова можно было поменять на синонимы для более точного выражения мыслей.Во 2х видно что фразы выбора ответа(когда ты решаешь что ответить или сказать) и сами ответы переводили разные люди,потому что первое иногда резко отличается от второго.В 3х один раз,когда Ли и Даг встретились после того как Ли выбрался из холодильника и из сарая,Даг,уходя на поиски "черного входа" ответил Ли не "сделай это",а "you got it"(могу ошибаться,фраза исчезла быстро).В 4х мат не всегда обязательно и "бесповоротно" переводить матом; ведь когда радушный хозяин говорит своим милым гостям "эй,отъе**тесь от этой двери" звучит не очень,а по-английски это звучит так потому что бедный английский язык не имеет достаточного количества слов чтобы описать такие выражения.

В общем не страшно,но все-таки...

Изменено пользователем FakePerson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не читал постов выше, но нашел две ошибки:

1) на ферме, когда сломана качель, диалог вроде с Энди, у меня в слове определенно(ый) - опр!деленно(ый), т.е. вместо е(ё) знак !

2) и когда Ли признает свою вину в убийстве брата Энди (вилами) в диалоге с Клементиной вместо слова должен - олжен, нету д

все, перевод понравился, спс :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не читал постов выше, но нашел две ошибки:

1) на ферме, когда сломана качель, диалог вроде с Энди, у меня в слове определенно(ый) - опр!деленно(ый), т.е. вместо е(ё) знак !

2) и когда Ли признает свою вину в убийстве брата Энди (вилами) в диалоге с Клементиной вместо слова должен - олжен, нету д

все, перевод понравился, спс :drinks:

Перевод нормальный просто может сама игра подглучить,пиратка,у меня половину фраз сначало было на английском а потом я скачал с другого сайта,вы молодцы,спс за перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не читал постов выше, но нашел две ошибки:

1) на ферме, когда сломана качель, диалог вроде с Энди, у меня в слове определенно(ый) - опр!деленно(ый), т.е. вместо е(ё) знак !

2) и когда Ли признает свою вину в убийстве брата Энди (вилами) в диалоге с Клементиной вместо слова должен - олжен, нету д

все, перевод понравился, спс :drinks:

Дружище,тебе бы самому русский сначала поучить,чтобы других критиковать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я удивляюсь,для вас же безплатно делают и они дальше придираются,вы сами сделайте,или платите деньги професиональным переводчикам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Chill with You : Lo-Fi Story

      Метки: Казуальная игра, Расслабляющая, Атмосферная, Утилиты, Аниме Разработчик: Nestopi Inc. Издатель: Nestopi Inc. Дата выхода: 16.11.2025 Отзывы Steam: 4643 отзывов, 99% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Creatura

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Наука, Инди, Песочница Разработчик: Koksny.com Издатель: FreeMind S.A. Серия: FreeMind S.A. Дата выхода: 31.03.2021 Отзывы Steam: 211 отзывов, 67% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По скринам вроде неплохо выглядит. 
    • Там же вроде кучу задников руками обработали. Да и нейронки сейчас очень хорошо прогрессировали, но там их не использовали, моды старые уже. Об этом лучше в моде прочитать. Яб не сказал что задники замыленные, просто чуть получше того ужаса что в оригинале)) Я больше о том что 3д модели сильно выросли в детализации. Если у тебя ламповый телевизор с диагональю в 13 дюймов, наверно и правда разница будет не большая. Но если монитор хоть чуть больше, то уже оригинальные пиксели и разрешение режут глаза. Перерисовали их вроде. В 16:9 не помню обрезок. Я вообще в 21:9 играл, вот там часто обрезки были, в основном открытый мир и некоторые локации поддерживали. А вот катсценки конечно же не поддерживали. Битвы так же не поддерживали такое разрешение. А по поводу мобилок, вроде сейчас и пк игры запускать можно (никогда таким не интересовался), видел в интернете что на мобильном телефоне гта 5 запускают и кп2077. Ну и кстати герцовка естественно тоже лучше на пк версии. Фильтрация текстур отключается так же в моде. Там можно выбрать оригинальный стиль с пс1, даже шрифты вернуть можно (но хз работают шрифты с русским текстом или нет). У меня монитор 34 дюйма и оригинальная стилистика выглядит ужасно, просто пиксели размером в 3-6 мм и очень сильно замылена 
    • Randal’s Tuesday Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • ineith удивился, что новелла Chill with You: Lo-Fi Story почему-то не переведена на русский язык, «вспомнил, что сам является переводчиком» и выдал русификатор. ineith удивился, что новелла Chill with You: Lo-Fi Story почему-то не переведена на русский язык, «вспомнил, что сам является переводчиком» и выдал русификатор.
    • Kitsuneka смастерила нейросетевой русификатор текста для Creatura — симулятора жизни в аквариуме. Kitsuneka смастерила нейросетевой русификатор текста для Creatura — симулятора жизни в аквариуме.
    • Прокачать графику это замыленные задники прогнанные через апскейлы? Задники, как и любые текстуры, в играх PS1 настолько низкого разрешения что какие либо фильтры превращают их в отвратное  месиво. И никакие апскейлы тут положение не исправят, каким бы ИИ нынче не было продвинутым(наприиер то ии богомерзие в ремастере томб райдер 1-5), тут имеет смысл только рисовка с нуля вручную. Поэтому предпочитаю в "пиксельном" нативе. Но проблема в том что я не нашел способа отключить фильтрацию для текстур в пк версии(если кто знает, подскажите). Поэтому предпочитаю PS1 версию где фильтрация текстур отключается. К тому же благодаря эмуляторам отлично играется на мобиле.   Насчет поддержки 16:9 тоже сомнительно, ибо учитывая что задники нарисованные, это означает что кадры обрезаются.
    • нет.
      А сколько было преждевременного и пустого по факту обмусоливания. И даже ботов для PR задействовали 
      Фамке Янссен не сможет приехать на Comic Con Игромир. Сегодня мы получили письмо от Фамке Янссен: она очень сожалеет и извиняется, но её съёмочный график изменился. Из-за этого у неё не получится прилететь на Comic Con Игромир. угадайте истинную причину отказа приезда “легендарной Джин Грей”
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×