Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Почему жажда? Сами же в 1м эпизоде присали в ожидании помощи!

Отвечу честно: потому что я так захотел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Буслик

Здравствуйте. Прошу прощения за возможную "наглость", но было бы справедливо сказать, что Шумер единственный, кто ничего не перевел за все время работ. Если мы чего-то не знаем о его дееспособности, то прошу Вас заявить об этом, чтобы Мы, пользователи, знали, о ходе перевода. Спасибо за внимание!

Изменено пользователем LackostKiller

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буслик

Здравствуйте. Прошу прощения за возможную "наглость", но было бы справедливо сказать, что[/color] Шумер единственный, кто ничего не перевел за все время работ. Если мы чего-то не знаем о его дееспособности, то прошу Вас заявить об этом, чтобы Мы, пользователи знали, о ходе работ. Спасибо за внимание!

Что за фиолетовый бред?

 

Работы идут - это всё, что вам нужно знать. Есть ещё вопросы ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готов помочь в переводе, английский на очень высоком уровне, полно свободного времени.

И да, имхо, "жажда помощи" совсем не звучит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что за фиолетовый бред?

Работы идут - это всё, что вам нужно знать. Есть ещё вопросы ?

Где в моем сказанном Вы видите бред? Разве я не прав? Это не жалоба, это здравый взгляд на вещи.

То что работы идут, это уже хорошо. Надеюсь, там в команде никаких проблем нет!

Готов помочь в переводе, английский на очень высоком уровне, полно свободного времени.

И да, имхо, "жажда помощи" совсем не звучит.

Весь текст уже разобрали. Увы-Вы опоздали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Весь текст уже разобрали. Увы-Вы опоздали.

А нельзя, скажем, разные куски одного текста отдать нескольким людям? КПД на порядок выше получится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Где в моем сказанном Вы видите бред? Разве я не прав? Это не жалоба, это здравый взгляд на вещи.

То что работы идут, это уже хорошо. Надеюсь, там в команде никаких проблем нет!

Весь текст уже разобрали. Увы-Вы опоздали.

Бред - это заявление, что человек ничего не делает. Он как и я, сдаст весь текст целиком, когда тот будет готов. В команде проблем нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бред - это заявление, что человек ничего не делает. Он как и я, сдаст весь текст целиком, когда тот будет готов. В команде проблем нет.

Это было не заявление, а желание узнать, что-да-как; Вот и узнали.

P.S. Тогда ждем Вас и Шумера буквально, а остальные подтянутся. Удачи!

А нельзя, скажем, разные куски одного текста отдать нескольким людям? КПД на порядок выше получится.

В любом случае, уже поздно-текста не осталось. А по таким вопросам, я думаю следует обращаться к модераторам и Буслику

Изменено пользователем LackostKiller

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LackostKiller Видимо ты не следил за переводом первого эпизода.

Я просто скажу, что они сдадут весь текст сразу, а не по одному файлу. Поэтому видимо для вас перевод стоит на месте, тогда как на самом деле он идет.

Я думаю, что перевод будет на следующей неделе. Максимум до 20 июля. Это лишь мои мысли основанные на переводе предыдущего эпизода, и они не официальные.

Но точно перевод не выйдет на этой неделе, так как помимо перевода будет еще и тестирование, исправление обнаруженных ошибок. Постараемся выполнить его как можно оперативнее.

С нетерпением жду перевода, хочу поиграть и в этот эпизод. Первый был шикарным )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Буслик

Здравствуйте. Прошу прощения за возможную "наглость", но было бы справедливо сказать, что Шумер единственный, кто ничего не перевел за все время работ. Если мы чего-то не знаем о его дееспособности, то прошу Вас заявить об этом, чтобы Мы, пользователи, знали, о ходе перевода. Спасибо за внимание!

Прошу прощения, но это - бред. Можешь быстрее перевести столько текста? (а Шумер взял не мало, и сдаст его на выходных целиком) Тогда давай в следующем эпизоде я тебе столько же текста, как у Шумера, и дам срок 5 дней, переведешь за этот срок? Сомневаюсь. А все, что нужно знать пользователям о ходе перевода - есть в шапке.

И да, имхо, "жажда помощи" совсем не звучит.

Предлагай свой вариант, мы с радостью выслушаем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну право дело, что за нытьё через каждое сообщение.Не надоело ещё!? Люди работают, предоставляют стату о ходе перевода - так к чему постоянно спрашивать:"Когда?"Зачем?"А может быть....". Ждите, и ваше терпение будет вознаграждено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думается уже предложенное кем-то "Изголодавшиеся по помощи" хоть и звучит криво зато на много лучше отражает суть эпизода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

KiIIerBee, GoGn переведите мне это предложение

he is starving for knowledge

Изменено пользователем Dr_Grant

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Dr_Grant, могу предположить: "он жаждет знаний"?

Впринципе, насчет названия эпизода - возможно ребята правы, не всегда переведенный дословно вариант является лучшим.

Ну это уже вам решать...

Жаль не попал во время раздачи текста, есть море времени и хорошие знания английского... А еще большой опыт :) Был в составе команды переводчиков The Rush Team, пока не ушел по личным причинам. Чтож, надеюсь на следующий эпизод примут в команду ^_^

Изменено пользователем JustDemonic

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: kupa67
      Скоро выходит игра а я могу купить только английскую версию. Кто нибудь, ребята из Росии, выложите русификатор текста для Ризен.
    • Автор: SerGEAnt
      Phasmophobia

      Метки: Хоррор, Сетевой кооператив, Для нескольких игроков, Психологический хоррор, Кооператив Платформы: PC XS Разработчик: Kinetic Games Издатель: Kinetic Games Дата выхода: 18.09.2020 Русский язык: Интерфейс Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 626296 отзывов, 96% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @0wn3df1x Спасибо конечно, но уже методом тыка решил проблему: снял галку вот тут
    • Доколе ! ? Доколе !!! будет продолжаться этот беспредел? как же жить то ? как скандалить в таких невыносимых условиях ? 
    • Переведены все субтитры и почти весь интерфейс. @0wn3df1x откопал в сети частичный русификатор для ПК-версии платформера Sonic: Lost World. Переведены все субтитры и почти весь интерфейс. Запустите HedgeModManager и нажмите "Добавить мод" - "Установка из архива" Укажите путь к расположению скаченного файла Дождитесь окончания распаковки, поставьте галочку слева от появившегося в списке модов Rusification, нажмите "Сохранить"
    • По поводу Capcom  я думаю вряд ли , компания была уже на пороге. Сейчас активно пытается завоевать PC рынок  , а точней уже 60% продаж.  Кто бы что не писал, но озвучка очень важна и большинство с удовольствием играют с ней, безусловно есть маленькая кучка чат. недоумков которые хейтят  , так вот эти ушлепаны даже не проживают в России.  
    • @Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 0.61. Что изменилось: Исправление ошибок из нашего дискорда Исправления недочётов оригинального перевода 1С Огромное количество правок в тексте (большое спасибо Elleylie) Изменение имён некоторых персонажей с целью их более корректной транслитерации Добавление перевод текстур некоторых вывесок (спасибо m4d1s и SI) Известные проблемы: Может встречаться текст на английском языке  Часть перевода пока ещё не была вычитана должным образом Как установить? Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы: Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества? В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст! Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры! Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит! Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
    • Насчет правки текста то с технической стороны тут вообще монопенисуально на какое слово заменять. не вижу разницы вбивать текст магия, вбивать текст колдовство или волшебная сила. 
      почему именно колдовство и красота я описал выше, но видимо придется повторить.
      харизма — включает в себя и лидерские навыки. Это получается что все проститутки в игре могут замещать генерала и командовать армией. меня это смущает.
      но  для контескта  действительно будет лучше поменять красоту на  обояние, тут я с вами соглашусь.
      маг — это ученый, посвятивший себя познанию природных сил. Как изучение так и разработка заклинаний.
      колдун — это скорее дилетант-самоучка который использует не им придуманные техники, а уже кем-то написанные ритуалы, заклинания, гримуары.
      магов лично я в игре не вижу.  как и магических школ и академий. я просто боюсь оскорбить чувства всех магов. сейчас с этим строго.
    • Рекомендую мой плагин. С ним не придётся листать вниз и смотреть, есть ли русский язык и в каком виде он есть, т.к. всё отображается справа от описания игры:
    • @lordik555 это тебе к 3dfx-у надо )
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×