Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

shooter Crysis 3

Рекомендованные сообщения

Вот это графика!!!!!!Такую почти создать не возможно :shok: .Поскорее бы вышла :beta: .

Из-за таких игр бенчмарк и сдулся и теперь дети разрабов тестилок голодают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, классно, ведь классно. Голос костюма лучше, чем в сингле. Это получается в сингле они применили образ Рэмбо для нас, а вот тут подобие фильма Хищник, как они цели выследуют. Свежо смотрится в джунглях. Без дела не сидели они, но хотел сингл посмотреть.

 

Spoiler

8299023.jpg

8299025.jpg

8299029.jpg

8299031.jpg

эти кадры были до демонстрации, можно было их заметить.

Изменено пользователем DRON13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ммммм, ништячОК! Уже хочу, а то вторая до ужаса приелась...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всплыли скрины и арты отмененной игры Crytek - Redemption. По мне - намного интереснее Crysis выглядит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Читал про это дело. Самому понравилось и удивило, что они такое делали. При условии того, какие они игры выпускают, вот такая игра могла бы стать "выстрелом из пушки".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всплыли скрины и арты отмененной игры Crytek - Redemption. По мне - намного интереснее Crysis выглядит...

Half-life ? О_о

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, скрины шикарные, чувствуется некая атмосферность полного одиночества наедине с природой)

но думаю отменяют игры не просто так, возможно ЕА отговорила или отказалась выпускать не хит, возможно концепт был близок к Алану Вейка, но проект бы посмотрел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Самое интересное, это возможность пофантазировать... Судя по лого, игра про мужика и маленькую девочку. А еще есть ощущение что дело происходит в... России.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну скрины на природе всегда фантазию развивают)) особенно если это сделано качественно как у Крайтек природа получается...

игра то про девочка и мужика, вот только такая куча стволов в конце....) может ужастик - где девочка превращается в оборотня и всю игру мужиком от нее бегать))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Как говорилось ранее, то это могла стать игра (Разработка этого проекта началась еще в 2008-м году для PS3 и Xbox 360) в жанре Survival, где главному герою предстояло защищать девочку. Потом говорили, что вышедшие уже игры позаимствовали много идей у этой и т.д. ...что-то типа слухов.

На их движке лес смотрится ну очень реалистично. Да и всё это напоминает какие-то разборки группы людей против наших героев. Тут можно гадать долго, что было БЫ, но делали они стоящий, сильный проект


По теме: хочу роликов с такой же природой для Crysis 3.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дааа, музон хорош в трейлере. Если кто надыбает трек, то киньте ссылку скачать его. Какая-то мода пошла не показывать трейлеры по существу в куче игр сейчас (много игр). Одни и те же геймплейные моменты показывают. Момент с пришельцем был на последней выставке. Он вроде огнём "стреляет"... или то другой был на скринах.

Относительно перед выходом игры только интересные ролики показывают (длинные и разные).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Угу, когда следил за первой частью очень заинтересовала идея бинаурального звука в игре. Очень интересно стало, какого это, слышать чужие голоса в своей голове (как у шизофреников). Но геймплей слегка разочаровал. Боевку ожидал динамичнее (особенно на фоне прохождения их предыдущей игры Enslaved: Odyssey to the West). Впрочем, бывает иногда такое особое настроение, что заходит. Спасибо, что есть хоть русские сабы.
    • Такое же СПГС-постное говно без геймплея, как и первая часть — никаких изменений кроме того, что мыло на экране теперь еще и тормозит.
    • Ну почему с тем же? Новые покрашены лучше.
    • “частично ругают скучный исследовательский геймплей и боевую систему”
      можно подумать в первой части геймплей был интереснее 
    • Конечно у Cталоне он когда начинает читать тебе приговор искривляя свой рот то такой DREAD в тебя вселяет что все твои дреды осыпаются.  
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Перевод игры Caves of Qud с помощью XUnity.AutoTranslator. 1\ Скачайте загрузчик BepInEx_x86_5.4.21.0.zip
      https://github.com/BepInEx/BepInEx/releases
      2\Скачайте XUnity.AutoTranslator 5.1.
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases/tag/v5.1.0
      3\скачайте там же шрифт: TMP_Font_AssetBundles.zip.
      4\Разархивируйте загрузчик BepInEx, переводчик XUnity.AutoTranslator и шрифт arialuni_sdf_u2019  в корневую папку игры (где находится файл coq.exe.)
      5\Запустите игру и сразу выйдите из игры.
      6\В папке BepInEx\Config, создастся файл настроек: AutoTranslatorConfig.ini откройте его с помощью текстового редактора (желательно Notepad++).
      7\Поменяйте в файле настройки на такие и сохраните изменения: [General]
      Language=ru
      FromLanguage=en [Behaviour]
      MaxCharactersPerTranslation=200
      IgnoreWhitespaceInDialogue=True
      MinDialogueChars=2
      ForceSplitTextAfterCharacters=0
      CopyToClipboard=False
      MaxClipboardCopyCharacters=5500
      ClipboardDebounceTime=1.25
      EnableUIResizing=True
      EnableBatching=True
      UseStaticTranslations=True
      OverrideFont=
      OverrideFontSize=
      OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2019
      FallbackFontTextMeshPro=
      ResizeUILineSpacingScale=
      ForceUIResizing=False
      ForceMonoModHooks=True [Service]
      Endpoint=DeepLTranslate
      FallbackEndpoint=GoogleTranslateV2
      8\DeepLTranslate  если плохо работает, то скачайте файл: DeepLTranslate.ExtProtocol.dll 
      https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/files/14018306/DeepLTranslate.ExtProtocol.dll.zip
      Разархивируйте  с заменой в папке игры по пути: BepInEx\plugins\XUnity.AutoTranslator\Translators\FullNET 9\Важно!!! Не запускайте игру через Steam. Запускайте через  файл Coq.exe в папке игры. В игре сочетания клавиш по работе с автопереводчиком:
      ALT+T — переключатель перевода. С его помощью вы можете включать и выключать перевод.
      ALT+0 — (0-это ноль!) Включение панели настроек автопереводчика. Части, которые появляются в уникальном шрифте Coq, возможно, не будут переведены таким образом, но вы можете посмотреть на взаимодействие с клавишей пробела. Можно и даже обязательно нужно,  редактировать полученный с помощью он-лайн переводчика текст, с помощью текстового редактора (желательно Notepad++). Он находится в файле:  _AutoGeneratedTranslations.txt в папке игры по пути: AutoTranslator\Translation\ru\Text
    • Озвучку ждать долго придётся, можно пока и с сабами пройтиГрафон шикарный, конечно у игры (ровно как и требования)
    • Что бы озвучка вышла пораньше, нужно было начинать её ждать ещё на анонсе игры. Глядишь, зачлось бы время ожидания.
    • А у кого Дрэды круче, у Сталлоне или у Урбана?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×