Jump to content
Zone of Games Forum
InoI63

Kingdoms of Amalur: Reckoning + DLC

Recommended Posts

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Share this post


Link to post

Интересно что там с прогрессом ? Какие то подвижки есть ?

Share this post


Link to post
Интересно что там с прогрессом ? Какие то подвижки есть ?

Нет конечно. Я думаю на перевод забили окончательно.

Share this post


Link to post

В самом начале игры, квест принести раненой эльфийке зелье, в заданиях оно называется "Превосходное зелье исцеление", у продавщицы зелей оно называется "Превосходное лечебное зелье".

Share this post


Link to post

rJIynbIu` KOT

Вобщем то если рассматривать перевод в целом, то ляпов и различных казусов там - тьма тьмущая.

Но я всё равно очень благодарен и за такой перевод. :)

Share this post


Link to post
В самом начале игры, квест принести раненой эльфийке зелье, в заданиях оно называется "Превосходное зелье исцеление", у продавщицы зелей оно называется "Превосходное лечебное зелье".
Поправили!
Интересно что там с прогрессом ? Какие то подвижки есть ?

"Подвижки есть", но не такие уж быстрые :smile:

Edited by ziborock

Share this post


Link to post

 

OldPirate, ну это и понятно, перевод любительский, участников много, интерпритация названий и смысла фраз у каждого своя. Но учитывая обём такстов это и так отлично, а тот факт что перевод потихоньку пилится и правится - весьма радует

Share this post


Link to post

Можно как-нибудь размер шрифта увеличить?

Share this post


Link to post

Ребят, плз, сделайте подарок к новому году. Выпустите версию 1.3!!! :drinks:

Share this post


Link to post

Сейчас, циферку поменяют. :P

Share this post


Link to post

Соберите новую версию плз!=)

Share this post


Link to post

всем привет и с новым годом , помогите решить проблему , скачал русик пытаюсь установить мне пишет уже установлена версия русика 1 заменить ее жму ок выходит следущий диолог версия 1 русика удале там еще чегото или переименована ( в диологе тока кнопка ок ) жмешь ок диолог заканчивается без результатно , что делать чтоб русик устоновился ?

Share this post


Link to post

все устоновил , огромное спасибо всем кто участвовал в переводе игры ! и с новым годом !))

Share this post


Link to post

Господа-переводчики, уберите вы гребанную ссылку на донат за этот мммм "перевод". Сначала доделайте продукт, потом просите деньги. Для тех кто не понял, поясню, имеется ввиду полный перевод игры и всех длс. :russian_roulette: Спасибо за внимание

Share this post


Link to post
Господа-переводчики, уберите вы гребанную ссылку на донат за этот мммм "перевод". Сначала доделайте продукт, потом просите деньги. Для тех кто не понял, поясню, имеется ввиду полный перевод игры и всех длс. :russian_roulette: Спасибо за внимание

Товарищ тосик, вы охренели?

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By VicF1
      Need for Speed: Most Wanted — Русификатор (текст)
      Ну не знаю, как Вас, но меня интересует, почему последний рус v1.12 с субтитрами http://www.zoneofgames.ru/index.php/gb/file/12 нельзя совместить с патчем 1.3 (а то в русике EXE файл типа NoCD для версии игры 1.2).
      И куда делся пункт истории о версии русика 1.09?
    • By Smart131

      Скачать: ZoneofGames, Яндекс.Диск   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.01 от 05.10.13 Размер: 185.83 МБайт Требуемая версия игры: любая [Multi] Патчноут:
      —Версия 1.01 от 05.10.13
      • Оригинальный файл озвучки вернется автоматически в игру: 3_WalkingDead101_english_pc_voice.ttarch
      • .ttrach файл уменьшился в размере с 329.mb до 190.mb.
      • Добавлено лого переводчиков текста Tolma4 Team.
      • Теперь файл из папки: (The WalkingDead/ Pack/ default/ 3_WalkingDead101_english_pc_voice.ttarch ) удалять не надо, а тот кто удалил верните файл обратно в каталог игры.
      • Добавлен новый каталог: в папку default/ Localized/, т.к удалось реализовать новый формат звука в игру ( .aud ) из-за этого и приходилось удалять оригинальный архив созвучкой. Теперь файл: ( 3_WalkingDead101_english_pc_voice.ttarch ) Можно вернуть обратно в папку ( default ).
      • В титры добавлены компании которые разработали программы для вскрытия ресурсов игры.
      • Переведены почти все текстуры на Русский язык.
      • 308286233 - номер звука был неправильный - ЛИЛИ говорила голосом КАРЛИ (Исправлено).
      • 308285565 - номер звука был неправильный - ЛИЛИ говорила голосом ГЛЕНА (Исправлено).
      • 33_308383813 - звук лишний - Лилли может за себя постоять. Она была лидером, защищала людей, и все такое. А ее отец... 
      - ДАГ. (Удален).
      • 308285467_2 - звук лишний - Не знаю, если эти доски смогут выдержать достаточно много... - ДАГ (Удален)
      • 308285484_2 - звук лишний - Они пробираются! ЛИ, ОНИПРОБИРАЮТСЯ! ПОМОГИ МНЕ БОЖЕ, МНЕ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ! - ДАГ. (Удален).
      • 308286022_2 - звук лишний - Хорошо, хочешь пойти осмотреться? - ДАГ. (Удален).
      • 308457975-2 - звук лишний - Нет! Доски на том окне не заколочены! - ДАГ. (Удален).
      • 308289642 - звук повторился - Там больнее всего. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289640 - звук повторился - Да - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289647 - звук повторился - Ой - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289652 - звук повторился - Да, пожалуйста. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289654 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289658 - звук повторился - Хорошо. Еще болит. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289664 - звук повторился - Оно было в туалете. И пыталось добраться до меня. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289668 - звук повторился - Да, ну, может кроме больного. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289671 - звук повторился - Но ты остановил его. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289673 - звук повторился - Можешь еще? - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289675 - звук повторился - То есть, самых опасных. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289677 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289678 - звук повторился - Мне было страшно. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289680 - звук повторился - Эта девушка спасла меня. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289682 - звук повторился - В следующий раз будь рядом. Не уходи далеко… - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289684 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289686 - звук повторился - Немного. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289688 - звук повторился - Нормально. Спасибо, что перевязал. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289690 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289691 - звук повторился - Да. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289692 - звук повторился - Средне. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289743 - звук повторился - Хорошо. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308265518  звук повторился - Им надо помоч! - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308285067 - звук повторился - Можно мне назад мою рацию? - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289636 - звук повторился - Больно. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289638 - звук повторился - Немного. Не сильно. - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308289644 - звук повторился - О чем ты? - КЛЕМЕНТИНА. (Удален).
      • 308586219 - звук повторился - Теперь приходится такой быть. - ЛИЛИ. (Удален).
      • 208286450 - звук повторился - Ложитесь, все! ТИХО! - ЛИЛИ. (Удален).
      • ЛИ - Теперь задействованы все звуки.
      • ГЛЕН - Теперь задействованы все звуки.
      • ДАК - Теперь задействованы все звуки.
      • КАТЯ - Теперь задействованы все звуки.
      • РАДИО ИЗ МАШИНЫ В КОНЦЕ ИГРЫ - Теперь говорит по-русски. 
      • Переработаны Архивы Озвучки, Титров, Текстур.
      —Версия 1.0 от 12.06.13
      • Первая версия
      Авторы:
      Смарт - руководитель проекта Metistofel - Роман Гильдин - отдел связей Ponaromixxx - Александр Киселёв - программная часть, текстуры, текст Роли озвучили:
      Михаил Алексеев - озвучивание (Коп радио, автоответчик, радио) Таймер, монтаж звука Семен Ващенко - озвучивание (Лее) Zlo - озвучивание (Клементина) Comina - озвучивание (Карли) Eva - озвучивание (Лилли) Amazingmax - озвучивание (Гленн) Дмитрий Лунев - озвучивание (Даг) Гарфилд - озвучивание (Шон Грин) Макаревич Кристина - озвучивание (мама Клементины, женщина) Estel - озвучивание (Катя) DES13 - озвучивание (Митчел)  Олег Варганов - озвучивание (Кенни) Гор на Драк - озвучивание (Энди, Бандит, Бэн, Чет) Hanta - Актер - озвучивание (Девид, Марк) Борис Шестаков - озвучивание (Дак) Алексей Щегорский - озвучивание (Ларри) Peter - озвучивание (коп), тайминг  
      Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam   Так же, если хотите поддержать нас материально, то вложите свою сумму в наши сборы на другие проекты: https://www.gamesvoice.info/starter

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Увы мне это не помогло. Инсталятор все равно видит где то видит HD remaster (хотя я выбрал бета версию при этом удалил папку с игрой)
    • Ну всё, метро я купил в стиме, borderlands 3 уже прошёл, к длц можно будет приступить через стим. Теперь наконец-то можно со спокойной душой удалять epic store, и забыть как страшный сон.
    • вторая часть уже куда ближе к дарку.
    • Балдуры в головах людей уже из эпического в темное фэнтези превратились?
    • @MouZs 
      Столько вы говорили про сюжет и диалоги, а в итоге это все оказалось не важно да? (Ну т.е оценить по ролику это просто невозможно, поэтому...), впрочем пофигу, как по мне любая игра не обязана нравится всем, а продолжение не обязано быть похожим на оригинал.  ( Хотя они с тем же успехом могли делать D;OS 3, мне бы и так и так зашло. ) Даже грядущее переиздание седьмой финалки имеет мало общего в плане игрового процесса с оригиналом (по роликам и 15ой части — в худшую сторону, хотя находится тем, кому нравится, я уже играл, так что пофиг)  
    • Я про это и пишу. Курсор это единственное обозначение и оно практически ни чем больше не обаснавано. Ни какой четкого обоснования по которому ябы мог иметь понимание. Лично мне подобный подход был неудобен. Я все же привык к более классическим клеточкам. Ну боевая часть что то вообще не затянула. 
    • @Bkmz Это верно, во второй части одна шкала действия рассчитывалась на определенное расстояние и даже если ты прошел только часть его, то новое очко не потратится пока во время боя не пройдешь все. (Если не действует ускорение или не прокачены некоторые хар-ки то зона эта небольшая, а так при длинном ходе, всегда указывается сколько ОД ты потратишь. Ну а абсолютно ВСЕ остальные действия точно показывали сколько нужно ОД и в подписях к ним это указывалось. Ну, работа с инвентарем это 2 ОД. (переодевание, там) это все познается буквально за пять минут, вам просто не было интересно. Еще можно в бою работать с окружением, но там тоже четко показывается сколько ОД мы тратим. Ну и сетка — это прошлый век, просто так удобнее было разработчикам в свое время, а современные игры с сеткой — просто решили ничего не придумывать, хотя как показывает Д:ОС шикарные тактические бои можно делать и без ограничений на поле.
    • Боевка все же пошаговая, наверное и кооп будет, коль они так много из движка используют. “Старообрядцы” и прочие консерваторы наверное негодуют, а мне понравилось Думаю, когда они заключали с Визардами права, те им сразу сказали — мол сделайте D:OS во вселенной BS, нам пойдет, вряд ли Ларианы сами стали бы так сильно менять старые механики без одобрения партнеров.
    • Хочу приложить руку к переводу Renowned Explorers: International Society и Griftlands

      1) средний
      2) переводил Armello
      3) ~5 часов
      4) 47df19@gmail.com
  • Recent Status Updates

    • JIEXArus

      Twitter Я оценил городскую новинку «На юге столицы открылся третий флагман «Мои документы»» в проекте «Активный гра… https://t.co/IRG4dqJVRF
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      @allanoire Стало лучше!
      · 0 replies
    • JIEXArus

      Добавил в любимые фильм «Капитан Крюк» (1991) https://t.co/XKFurjdQOk #kinopoisk
      · 0 replies
    • SerGEAnt

      Постарался объяснить, почему я играю в игры на релизе, а не спустя год, как некоторые из вас сделали с Metro: Exodu… https://t.co/egiGy77NyN
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×