Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

aztecaion Этот текст мы не переводили (в том русике, который есть). Просто ты ставил наш русификатор поверх промта!

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня версия игры с первым DLC. С переводом 1.1 действительно всплывает английский язык (скиллы, описание камней, создание персонажа и т.д.). С 1.0 такой проблемы нет. Самое интересное, что если даже ставить 1.1 поверх 1.0, то он все равно "портит" часть перевода английскими вкраплениями. Получается, английский текст содержится где-то в самом патче?

Этот текст мы не переводили (в том русике, который есть). Просто ты ставил наш русификатор поверх промта!

То есть? Нет перевода описания квеста The Legend of Dead Kel? Но это же вроде первый DLC? В любом случае, то, что написано у aztecaion кракозябрами, с переводом 1.1 у меня отображается нормально, причем текст абсолютно тот же. Или, возможно, я просто не понял, о чем речь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Haoose

Я НЕ ставил русификатор. Ставил репак от феникса,С НУЛЯ с версией русика 1.0 .... что то тут не так :big_boss: Может и у меня что то коряво встало просто.

Изменено пользователем aztecaion

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Reborner, aztecaion, крякозябры отображаются потому что русификатор ставится поверх русифицированной не нами игры, (то есть на промт) И так как мы меняем шрифт, а таблица символов в нем другая, не такая как в промте была, отсюда текст, написанный промтом пишется крякозябрами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня 15 августа. Как там дела с финальной версией русификатора?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня 15 августа. Как там дела с финальной версией русификатора?)

Наверное же делают ещё, куда вы все спешите (как появится - не проморгаете точно), а то вот на скорую руку сделают,

потом все жаловаться будут, а меня кракозябры, или ещё что,

вот я лично ещё не играл, хотя мог бы и в английскую давно поиграть, и с русификатором (версии 1.0 или 1.1),

но жду и ничего, тем более что говорили, срок выхода ближе к концу августа, а то и в сентябре только увидим,

ждите и обязательно дождетесь нормального русификатора, к тому же может версия 1.2 и не финальной окажется,

может 1.3 ещё появится если недочеты будут, но расчитываю на версию 1.2 - надеюсь очень качественной будет.

P.S. В теме стало флуда намного меньше, и вопросы только по тех. проблемам в основном,

а всё благодаря выходу русификатора 1.0, значит многие довольны, но те кто ждут самую качественную версию перевода (как я),

просто следят за темой, а как только она появится - скачают репак с последней версией русификатора, ну или стим-рип на который и поставят этот рус.

Огромное спасибо ребятам за труды!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Absolution47, гуд! :victory: Прогиб и чмок пониже спины засчитан, хотя переводчикам стопудово приятнее было бы вместо витееватых расшаркиваний от благодарного тебя поймать нн-ую сумму денег на электронный свой кошелек. Но кто, чем может, конечно, кто чем может...8)

Однако, все же интересно было бы узнать о состоянии текущем процесса... К сентябрю ожидается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Reborner, aztecaion, крякозябры отображаются потому что русификатор ставится поверх русифицированной не нами игры, (то есть на промт) И так как мы меняем шрифт, а таблица символов в нем другая, не такая как в промте была, отсюда текст, написанный промтом пишется крякозябрами.

Да скорее всего феникс просто накатил русик на репак с промтовым переводом,вполне логично

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а кстати да, где все те что кричали "дайте бету, мы будем гамать и тестить???" всем всё нравится? (ошибок туча), или как и говорилось, что всем будет пох, абы-какой перевод, но не промт? Т.е. все "особо жаждущие" звездоболы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Absolution47, гуд! :victory: Прогиб и чмок пониже спины засчитан, хотя переводчикам стопудово приятнее было бы вместо витееватых расшаркиваний от благодарного тебя поймать нн-ую сумму денег на электронный свой кошелек. Но кто, чем может, конечно, кто чем может...8)

Я не собирался и не собираюсь (то о чем написано в начале предложения) - свои пошлые мыслишки и тайные желания держи при себе,

о точных датах выхода полноценного русификатора, даже сами переводчики не знают, запланировать можно всё, но пойдет ли всё по плану - это другое,

а вы тут начинаете, так что, как только, так сразу, ждите и не засоряйте тему, глупыми и нелепыми вопросами.

P.S. Сумму денег не жалко, но пока всё на институт уходит, возможно позже и кину (это и не обсуждается).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметил серьезные лексические проблемы в переводе в конце игры. Именно с разговора главгероя и Элин Шир, схватка с главбоссом, финальные фразы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сорри за оффтоп.

Я стал папой )

Поэтому выход русификатор может задержаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сорри за оффтоп.

Я стал папой )

Поэтому выход русификатор может задержаться.

Поздравляю от всей души!!! (Оффтоп - Кто родился?)

Даже если русификатор и задержится, то, думаю, не на долго, в сентябре увидим)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сорри за оффтоп.

Я стал папой )

Поэтому выход русификатор может задержаться.

Мои поздравления, удачи вам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Finding Nemo / В поисках Немо

      Метки: Приключение, Экшен, Для всей семьи, Глубокий сюжет, Point & Click Разработчик: KnowWonder Издатель: Disney Дата выхода: 11.05.2003 Отзывы Steam: 131 отзывов, 73% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Le Havre: The Inland Port

      Метки: Стратегия, Инди, Казуальная игра, Настольная с полем Разработчик: DIGIDICED Издатель: Twin Sails Interactive Серия: Twin Sails Interactive Дата выхода: 29.08.2016 Отзывы Steam: 31 отзывов, 54% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не думал, что вопрос «как установить русик на EGS»  это повод для художественного произведения в стиле «Война и мир». Спасибо, теперь мне яснее, почему лучше оригинал.
    • В Steam обнаружилась редкая полная локализация адвенчуры Disney Pixar Finding Nemo, вышедшей в 2003 году. В Steam обнаружилась редкая полная локализация адвенчуры Disney Pixar Finding Nemo, вышедшей в 2003 году.
    • Диалоги зависают, не возможно выйти с диалога. Только alt+f4
    • Ну че, сегодня у них суд был перенесенный. Какие результаты? Или даже не стоит ждать и все эти суды на годы? Я просто не шарю в этом.
    • @Nitablade если вы действительно прошли от и до, встретив все пересекающиеся подсказки, и при этом уверены до сих пор, что сможете локализовать её без потери логики загадок и скрытых отсылок — вам памятник при жизни можно ставить за гениальность. Но моё мнение — этого сделать нельзя, если только частично. В частности, что делать с загадкой CASTLE; с названиями к картинам в Галерее; с подсказкой в таблице Менделеева; оставлять ли названия комнат на оригинале — ведь в них скрыт пароль к терминалу безопасности; пароли к терминалу в бункере, привязанные к имени на английском языке; переводить ли эраджанский язык на русский; что делать с книгой А New Clue — которая чуть более чем полностью натыкана шарадами включая анаграммы, да ещё и в двух вариантах, и много-много чего ещё. В общем желаю вам удачи, но Blue Prince это не про перевод на русский, только если не ограничиться аккуратным переводом записок с книгами, постаравшись случайно не удалив подсказки в них.
    • Вижу что на “плати ру” игра есть и подешевле, 2400 делюкс, ну вот это уже похоже на её цену. 
    • @kortique Интересно на основании чего сделаны выводы о степени моего прохождения игры… Ничего нового из сообщения не узнала. Прозвучало так, будто мы принудительно и официально собираемся всем впихнуть локализацию в Steam. Скажу так, мы тоже не ленивые, за прогрессом можете последить сами. 
    • Вам бы пройти целиком игру, чтобы понять, что можно переводить, а что нельзя.  Перевод ради перевода здесь не работает, только загубите прохождение людям. Gates- gaits это только вершина айсберга, тут ответы на подсказки являются шифром для других подсказок, более того, даже текст в книгах участвует в подсказках, когда из определённых слов на определённых страницах собирается фраза.  Про комнаты уже упоминали — их название по первым буквам является шифром к паролю к компу. И даже в описании к комнатам спрятаны подсказки к загадке в Галерее, в частности.  Также очень много стилизованного текста, написанного от руки, который читается только под лупой — его тоже по-русски надо прописывать от руки. Разработчик не ленивый, что не сделал перевод на другие языки, просто такую глобальную игрe-ребус, где всё друг с другом связано, в лоб не перевести, проще с нуля создать на новом языке. Чтобы понять, насколько всё запутанно, рекомендую гайд по прохождению почитать, даже в том же Стиме https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?l=russian&id=3465565584
    • Чем тебе тёлочка не угодила? 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×