Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 процент в день - 526 абзацев ? мне кажется или это как-то медленно? получается что на примерно 20 активных корректоров в день приходится по 26 абзацев - по моему переводили быстрее :) Поправьте если не так...

Haoose вроде говорил, что 50 корректоров работает. Если так, то по 10 абзацев на человека.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 процент в день - 526 абзацев ? мне кажется или это как-то медленно? получается что на примерно 20 активных корректоров в день приходится по 26 абзацев - по моему переводили быстрее :) Поправьте если не так...

Ну.. дык вперед и с пестней.. как говорится, кто мешает самому поработать, по быстрому все первести и выложить, а не предъявлять претензии тем, что кто то делает)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну.. дык вперед и с пестней.. как говорится, кто мешает самому поработать, по быстрому все первести и выложить, а не предъявлять претензии тем, что кто то делает)))

В переводчиках я уже состою, если возьмут в корректоры то вперед и с песней будет обязательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 процент в день - 526 абзацев ? мне кажется или это как-то медленно? получается что на примерно 20 активных корректоров в день приходится по 26 абзацев - по моему переводили быстрее :) Поправьте если не так...

Хе. Примерно. Ух ты какой умный то епт. Ну, пригласи к нам 20 активных корректоров, уверяю тебя, все закончится за недели полторы-две. Вообще хоть как-то работают 10 человек, активно - меньше.

Переводчиков было больше и серьезно. Отчасти поэтому и нужна корректировка вообще...

В переводчиках я уже состою, если возьмут в корректоры то вперед и с песней будет обязательно.

Зайди в блог, там есть тема о наборе корректоров, отпишись. Если ты переводил - оценят твое творчество и мб примут в корректоры.

Изменено пользователем As2006

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хе. Примерно. Ух ты какой умный то епт. Ну, пригласи к нам 20 активных корректоров, уверяю тебя, все закончится за недели полторы-две. Вообще хоть как-то работают 10 человек, активно - меньше.

Смысл в пятидесяти корректорах из которых работают меньше десяти? Может стоит провести чистку и донабор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смысл в пятидесяти корректорах из которых работают меньше десяти? Может стоит провести чистку и донабор?

Сам то чего обороты сбавил? У тебя неплохо получается. A1akazam- это ведь твой ник?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смысл в пятидесяти корректорах из которых работают меньше десяти? Может стоит провести чистку и донабор?

С донабором проблемы. Брать неизвестно кого смысла нет - результат будет не лучше чернового. Идеально, конечно из переводчиков брать - они с текстом знакомы и прочим. Но те кто хотел в корректоры, уже все отписались, кого-то приняли, кого-то нет..

В принципе, повторюсь, любой может помочь и сейчас, http://notabenoid.com/book/25990/blog/post/9822.html - пройти небольшой тест, войти в ряды переводчиков. Перевести часть ДЛЦ, подать заявку на корректора. По переводу ДЛЦ видно будет и могут принять, как по мне.

Изменено пользователем As2006

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сам то чего обороты сбавил? У тебя неплохо получается. A1akazam- это ведь твой ник?

Да я сейчас в разьездах, под рукой только телефон и айпад - с них не особо то попереводиш...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Смысл в пятидесяти корректорах из которых работают меньше десяти? Может стоит провести чистку и донабор?

Говорила мне мама - Учи сынок английский, поможешь потом Амалур перевести и побыстрее зарубишься... Дак нет же,я не послушался и выучил, черт его дери, французский...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тк играй на французском она официально переведена на Английский, Немецкий, Французский, Итальянский, Испанский

Изменено пользователем VERSEL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну тк играй на французском она официально переведена на Английский, Немецкий, Французский, Итальянский, Испанский

Не не, тяжело будет играть, я пробовал уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну тк играй на французском она официально переведена на Английский, Немецкий, Французский, Итальянский, Испанский

он учил, а не знает! две разные вещи...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
он учил, а не знает! две разные вещи...

Я бы сказал, что не настолько хорошо, чтобы комфортно играть. "Не знает" слишком громко сказано...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

235/359 файлов откорректировано (без учета DLC!)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Grimlord

      Метки: VR, Похожа на Dark Souls, Ролевой экшен, Сражения на мечах, Ролевая игра Платформы: PC OQ VIVE MXR INDEX Разработчик: MetalCat Studio Издатель: MetalCat Studio Дата выхода: 19 декабря 2024 года Отзывы Steam: 850 отзывов, 79% положительных
    • Автор: AshuraSaint
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel 3

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Глубокий сюжет, Аниме, Пошаговая Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom Издатель: NIS America, Inc. Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 23 марта 2020 года Отзывы Steam: 2533 отзывов, 92% положительных  
      Данную тему формирую для тех, кто увлекается серией The legend of heroes. На данный момент существуют машинные/ручные русификаторы почти на все существующие части, кроме  Cold Steel 3 и Cold Steel 4 , хотя они являются крайне интересными и занимательными на мой личный взгляд плюс являются буквально ключевым звеном между следующими частями, а именно Trails into Reverie , а так же к финалу всего  Daybreaker ,а именно Trails beyond the Horizon(что выйдет уже буквально зимой на английском) и приквел событий Daybreaker(а именно периода войн перед этой частью). 
      Поэтому если у кого то есть возможность и желание сделать машинный перевод — это было бы прекрасным событием для всех будущих игроков данной серии(а так же акри Cold Steel) и для всех нынешних, что в силу не владения на достаточном уровне английским, не могут насладится прекарасными играми. Благодарю за уделенное внимание.
      *На данный момент есть ручной перевод cold steel 1  и эта же группа работает над cold steel 2. Прогресс мягко говоря не быстрый, но стоит упомнянуть, что у них нету упоминаний о 3 и 4 частях (ремарка сделана, т.к встречал ответы в других темах, мол этой аркой(весь cold steel) уже занимаются.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×