Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это только ваше "авторитетное" мнение.

Каким бы хорошим не был перевод, передать всю специфику языка, оборотные речи, игру слов он воспроизвести не сможет. Не подумайте, что я против русификаторов, я за популяризацию иностранных языков.

согласен, как говорится на вкус и цвет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

За сегодня ещё 2 страницы флуда...)

Появляющийся оффтоп пропорционален объёму выполненных работ по переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"нормальная" такая перспектива.... - в итоге перевод текста всего будет идти месяца 2, а если финальная корректировка будет занимать гораздо больше времени, то допустим в два раза больше, то получается ещё ждать корректировку месяца 4 так, что ли? и всего ждать придётся всем, кому нужен перевод, где-то полгода (2+4=6 месяцев), что ли? - чушь какая-то.... накой он всем нужен будет, через полгода, уже кому нужна будет эта игруха уменьшится так же раза в 2 минимум, а то и больше...

не хочешь не жди, я за переводчиков, как сделают так сделают, кому надо подождут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так почему дополнительных людей к переводу не подключают? дофига же желающих .

Пс. Всех порешу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

NextLifeNo2 Потому что перевод почти завершен, а в корректоры новых неизвестных людей брать неследует. Лучше взятль проверенных переводчиков, которые знают материал =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

96,5% текста переведено

103/359 файлов скорректировано

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчики, вы молодцы!!! :clapping: Спасибо вам за ваш труд !! Мы все его очень ценим.

Небольшая просьба. Как только будет готов перевод, сразу выкладывайте его в сеть. Пусть там будут ошибки, пусть там будут неточности. Ну хоть какую-нибудь 0.9 beta версию выложите. Это все равно лучше чем то убожество что есть сейчас. А после мы с привеликим удовольствием будем скачивать исправленные и красивые версии перевода. Шампанское так сказать будем пить потом, сейчас хоть стакан воды подайте страждущим. Спасибо ещё раз за ваши труды

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

люди зарегался здесь только для того чтобы поблагодарить трудолюбивых и многоуважаемых переводчиков, (с моим "суперскоростным" иннетом это заняло капец как много времени) вы вообще молодцы а ЕА засранцы) всем успехов и отличного английского)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы бы лучше по абзацу перевели зашли, чем здесь целыми днями сообщения постить! Уже все готово бы было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчики,спасибо огромное, что мы тратите время и силы,дабы перевести эту игру. Когда вышла игра, я яросто начал искать ее на торрентах, но везде была только английская версия игры. Но я не пал духом и через некоторое время наткунлся на ваш сайт с переводом - http://notabenoid.com/book/25990 . И теперь каждый день по нескольку раз захожу к вам, чтобы увидеть как меняются циферки с процентами напротив перевода=)я очень хотел бы вам помоч, но я не знаю толком английского. Но все же, осталось немного перевести, я считаю. Успехов Вам, ребята, и БОЛЬШОЕ СПАСИБО!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что, собственно, вам не нравится? Подучите английский за полгода и перевод ждать не нужно будет. Да и какие-то претензии предъявлять не в ваших интересах.

а почему не в наших интересах? и кто вы офицальной представитель группы переводчиков, которые переводят эту игру или так просто отсебячину написали, а то получается вы как бы косвенно говорите от всех переводчиков кто занят в этом проекте, то что быстрей не будут переводить или там, что-то ещё это понятно, хотя как посмотреть ещё на оборот же люди будут видеть, что перевод нужен кому-то и так далее не зря типа стараются, но не понятно почему нечего писать нельзя на счёт того или иного, только, что шаблона тут писать, а всё замечательно и хорошо, как прекрасен этот мир и так далее, зачем было создавать тогда эту тему, где понятное дело будут писать на счёт перевода и спрашивать на счёт того или иного... Мне то лично в принципе безразлично, когда он будет сделан этот перевод, хоть через полгода, хоть через год, просто относительно того поста, что выше было написано можно было сделать такой вывод не более того... Хотели быстро перевести и жаждали прямо таки, то тогда набрали бы больше переводчиков, дали бы каждому по несколько абзацев и перевели бы за несколько дней безудержных работ, как один тут писал, предложение, что если бы все перевели по абзацу тут кто пишет, то всё уже перевели тогда, ну оно то и понятно..., а потом все откорректировали, как надо..., ладно я просто написал то, какой можно было сделать вывод относительно того поста который выше был не более того, я даже указал это что я не просто так пишу, а делаю вывод относительно того поста, но некоторые нечего не видят и упорно делают вывод руководствуясь только своими эмоциями.

-Storm-

Не слишком ли опрометчивое и безапелляционное заявление? Разве вы в игры не переигрываете по прошествию времени (которые понравились)? Или многие знают в совершенстве англ.яз.? Да ещё десяток возражений можно привести. Понятно и так: Долго переводите? Я на вас обиделся и вот вам в отместку мой пост! Что б и вам плохо было....как мне.

Нет, не переигрывал, мне, что абсолютно делать нечего... максимум, что переигрывал это Star Wars: The Old Republic 1,2 - первую и вторую часть один раз переигрывал, Gothic первый переиграл на половину, надоел, Gothic 2 переиграл полностью, когда вышло обновление Gothic 2 Night of the Raven - кстати, оно того стоило - ну и всё больше не переигрывал не какие игры, не вижу в этом смысла, ну да понравилась очень допустим ну и что всё одно и тоже ведь в принципе я, что фанатик какой-то - нет... и то переигрывал, когда ещё в школе учился это было этак ~9 лет назад, мне сейчас 23 года так, что ты далеко не прав, что я там, что-то обиделся или ещё, что-то... Да и вообще на что на игрушку, что ли... Я никогда не на кого не обижался, если бы читал внимательней, то моему стилю написания и потому, что я вставил свой пост цитатой на счёт поста выше можно было понять, что я просто делаю вывод относительно, того, что и как... не более того. Эта игра вряд ли будет таким уж невозможно большим шедевром, чтобы её переигрывали постоянно, конечно есть люди которые ещё и в тот же Star Wars: The Old Republic могут переиграть - ну это уже больше похоже на диагноз для того или иного конкретного человека - в смысле ему или вообще делать нечего, или он конченый фанатик, или ему реальность не нужна вообще готов переигрывать по несколько раз даже то, что вышло несколько лет назад, или ещё что-нибудь в том же роде, - чем на статистику относительно всех людей.

Да, да - можно сыграть если нечего делать в игруху эту и летом будет, но мне то вряд ли нечего делать будет, так что... Кто-то тут писал, что эмоциональность передаётся в англ. языке и без перевода, а с переводом только хуже будет, так как надо будет читать или что-то типа того видимо имели ввиду, ну да, ну да... а сопоставлять слова, которые ты читаешь и эмоциональную атмосферу разве нельзя, ведь кажется все так делают, тем более англ. языке - было бы на китайском или японском, хоть какая там эмоциональность была, а они то любят по орать по большей части, я бы всё равно не стал в неё играть, чё бред этот слушать нет спасибо... Если было всё так просто прошёл сверх быстрей курс по изучению английского языка и всё шпрэхаешь на нём не хуже, чем на родном русском языке, то - да я думаю уже бы давно полстраны знали бы как минимум англиский, как свой русский в разговорном стиле по крайней мере, а то некоторые и русский то не знают...., но эта реальность и она весьма паршивенькая, эта в виртуальном мире можно всё быстро сделать и изучить... тут и деньги нужны, и время, и найти тех кто действительно учит, а не деньги твои просто берёт, и мозг нормально соображающий не пропитый, не прокуренный и так далее и тому подобное, так что... - нет, лучше уж для всех будет русик ждать... Я говорил об ажиотаже к данной игре на данный момент то сколько народу её сейчас готовы поиграть и через полгода, что через полгода или тем более через год нечего нового не будет, будет и не мало, так что ажиотаж упадёт примерно раза в 2 минимум, как я и говорил примерно не более того это должно быть и так понятно, что тут разъяснять или объяснять ещё... Эта не легендарная (в своё время особо некоторые игры) игра, чтобы её прямо превозносили, очень долго... Не надо сравнивать личное отношение к игре или к чему-либо и затем думать и решать, что так все делают или думают и обязаны так действовать или ещё что-то типа того... Всё хорошо в своё время, а не известно, когда там может быть уже всё обстоять по другому... Ажиотаж подымется, когда будет русик - это понятно, но когда он будет это тоже будет иметь значение не малое, время не стоит на месте, так же как развитие и достижение новых идеалов, а как известно достичь идеала нельзя....

Конечно переводчикам респект, так сказать, кто переводит, да и что вообще за такие дела берутся, ведь з/п они за это не получат, по крайней мере многие из них, особо привилегированные, если такие есть, то они то ... Да и ведь дальше на сколько понятно этот текст перевода будет использован в продаже и распространении так называемых пиратских версиях игры и репаках, что одно и тоже, вот те то точно, опять же некоторые, смогут нажиться, если игра действительно стоящая и её будут "брать", хотя уже всё конечно не совсем так, как было лет так назад ~7 сейчас уже распространение на много больше популярность приобрело через интернет... вон сколько точек в городе закрылось, не мало в принципе по продаже пираток... - не выгодно, так же как и лицензионные игры не очень выгодно в России продавать в принципе, знающие люди лучше скачают. Найти, то не проблема, если на кнопки нажимать умеешь, чем по ~косарю будут вкидывать в то, что в итоге окажется на полке и будет пылиться со временем..., если конечно денег попой кушать можно то почему бы и не взять.... Ладно большой респект и удачи ещё раз переводчикам до переводить этот проект, не малый конечно...

Изменено пользователем -Storm-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вы наверно, диктанты любите писать?

Изменено пользователем allyes

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы наверно, диктанты любите писать?

нет, я не в школе если, что учусь... уже давно..., закончил гимназию, колледж, сейчас (в прошлом году) восстановился на 3-тий курс своего универа, пришлось из-за армии брать академический отпуск аж два раза так как вернулся по середине учебного года... не более того - а какое это отношение имеет к игре, которую тут обсуждают, правильно никакого, как и ваш вопрос. Просто не зачем писать чушь мелкую тут вам не чат, на счёт школьников то оно понятно, хотя и они разные бывают, а так решил написать вот и написал нормально, раз некоторых тут интересует, почему я так написал, - вот я и написал, чтобы сразу вопросы не задавали потом ещё, если кто чего не поймёт.

Изменено пользователем -Storm-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Jo7
      Жанр: Adventure
      Платформы: PC MAC
      Разработчик: Bit Byterz
      Издатель: Digital Dragon
      Дата выхода: 25 января 2017
       
       
    • Автор: M2X2
      Vein

      Метки: Выживание, Открытый мир, Зомби, Исследования, Постапокалипсис Платформы: PC Разработчик: Ramjet Studios Издатель: Ramjet Studios Дата выхода: 24.10.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 1975 отзывов, 88% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • потому что в ручную каждый файл пришлось проверять)
    • А на сколько он актуален на данный момент? Вышло уже несколько DLC, последнее из которых 22 октября.
    • Есть там русский, но есть другие похожие на Роадварден могу покидать
    • CRYO Описание: CRYO — это кооперативный хоррор на выживание для 1—4 игроков. Ваша компания отправила вас в различные места вокруг Антарктики из-за проблем со связью. То, что ждёт вас в этих тёмных, отдалённых регионах, гораздо более зловеще, чем просто техническая неисправность…   Русификатор
      Тип перевода: Нейросетевой
      Версия: Patch 1 (Build 20625328)
      Установка: кинуть файл c заменой в папку CRYO\Cryo_Data\StreamingAssets\Localisation
      Скачать: Yandex | Boosty  
    • Есть еще один проект, который активно правят и развивают https://vk.com/rusfrm
    • ох, делал я как-то достижения по ней (игра то в целом не плохая), и там нужно накрутить что-то около 40к км… а за все-все гонки ты там наматываешь чуть больше половины этого расстояния...
    • Сделал опрос в нашем сообществе ВКонтакте. Вот ссылка:
      https://vk.com/wall-181931421_4200
      А здесь просто процитирую текст записи:

      ***

      Tales of Xillia Remastered + Graces f Remastered
      Портировать наши переводы с PS3 на PC или нет? Наконец-то на PC была портирована ещё одна Tales of эпохи PS3. Уже оценили Xillia Remastered? Как вам ещё один официальный русский перевод? Нам он не понравился, как и многие предыдущие. Кроме того, мы заметили, что сформировалась определённая группа людей, которым нравится наш перевод Эксиллии больше, чем официальный. Некоторые из них просто оставили различные мнения на форуме или в комментариях в сообществе, а кто-то напрямую спрашивал нас о том, будем ли мы переносить наши переводы Tales of Xillia и Tales of Graces f на PC. В связи с этим мы не можем оставаться в стороне и хотим провести опрос, чтобы поточнее определить количество желающих поиграть в ремастеры на PC с нашими переводами. Подготовка к портированию уже ведётся, но сейчас все наши силы сосредоточены на том, чтобы довести до конца Star Ocean 6: The Divine Force и Tales of Rebirth. Работы над этими проектами осталось не так много. Как только мы их выпустим, то сможем заняться переносом текста и текстур Эксиллии и Милосердия. Конечно, это тоже займёт какое-то время, так что запаситесь терпением. Кроме того, вы уже знаете, что также у нас в процессе перевод Tales of Xillia 2 с японского. Получается он очень хорошим, но это накладывает определённую ответственность. Дело в том, что над Tales of Xillia 1 мы работали чуть более 8-ми лет и переводили её с английского, делая сверку терминов с японским оригиналом. За эти долгие годы в проект приходили и уходили разные люди. Хоть мы и выпустили этот перевод несколько лет назад, начинался он с основания нашей команды. В тот период мы только учились переводческой деятельности и допускали какие-то вольности, и неточности до сих пор остались в текущем переводе. О них мы знаем, помним и собираемся залатать их в следующем обновлении. Это необходимо сделать, чтобы в обеих частях игры были общие термины, названия и имена. Помимо этого, после портирования текста нам придётся заново протестировать эти игры. В планах всё это есть, но остаётся лишь выделить на это свободное время, как только оно появится. Варианты ответов:
      1. Хочу поиграть в ваш портированный перевод Tales of Xillia на PC (Remastered)
      2. Хочу поиграть в ваш портированный перевод Tales of Gracea f на PC (Remastered)
      3. Меня устраивает официальный русский перевод Xillia Remastered и Graces f Remastered
      4. Мне без разницы, в какой перевод играть
      5. Я играю в PS3-версии, и мне нет дела до изданий Remastered
      6. Мне неинтересны Tales of, и я жду ваши переводы игр серии Star Ocean
      7. Мне неинтересны Tales of, и я жду ваши переводы игр серии Valkyrie Profile
      8. Посмотреть ответы

    • Крайне благодарю за ваш труд и с нетерпением жду завершения перевода !
    • Доброго!
      Давно от нас не было новостей по поводу The Great Ace Attorney, поэтому и пишем этот пост. Что вообще по состоянию перевода? Переведена первая часть дилогии, переводчики начали вторую и как минимум есть первая глава. Это что касается перевода. Редактирование отнимает большую часть времени и, по прикидкам редакторов, вторая глава имеет шансы выйти в этом году. Но это не точно, хоть они и стараются. Не слишком содержательный пост, однако пока что иной информацией поделиться не можем. Всем хорошего дня!
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×