Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не торопитесь, парни! Работайте спокойно - мы подождем.

Хотел было тоже поучавствовать в переводе - да на работе запара. Пойду хоть плюсиков переводчикам на NB понаставлю… :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ЕА, по всему, видимому, многих забрили с переводом?.. Типа, или учите англицкий, либо... либо дожидайтесь вот таких вот переводов...

По-буржуински как-то енто, ей богу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

91.5% текста переведено.

74/359 файлов скорректировано

Вот такой небольшой прогресс за ночь =) Неплохо =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем! Парни вы молодцы! Я тут уже все страницы прочитал. Девушка подарила на 23 февраля игру и вот жду=) Напишите куда вам можно будет денежку отправить за старания. Думаю тут наберётся много желающих вас поблагодарить и будет на что отлично отметить окончание перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

слежу за переводом с самого начала , ребята действительно скиньте веб кошель куда можно благодарность скинуть0 в отличие от 1ass вашими переводами всегда доволен.

а те кто уж так настырно хочет почитайте историю перевода last remnante и успокойтесь , не дай бог что бы и здесь перевод закрыли из за таких вот как вы.

91.5% текста переведено.

небольшой вопрос- вчера вечером и вот только что пересчитывал с нотабена проценты, выходит чуть больше 94 , точнее 94,4.

или я как то неправильно считал?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, вы бы сказали, куда деньгу кинуть, я тож, хоть немного, но скинусь. Куда? :search:

ЗЫ А ещё, жду вас на финише

Изменено пользователем IamNotAGamer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

небольшой вопрос- вчера вечером и вот только что пересчитывал с нотабена проценты, выходит чуть больше 94 , точнее 94,4.

или я как то неправильно считал?)

а толку-то от подсчётов? считай не считай прогресс перевода, а всё одно корректировки ещё на неделю- другую. ибо переведённый, неотредактированный текст, мало чем будет отличаться от промта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
небольшой вопрос- вчера вечером и вот только что пересчитывал с нотабена проценты, выходит чуть больше 94 , точнее 94,4.

или я как то неправильно считал?)

а толку-то от подсчётов? считай не считай прогресс перевода, а всё одно корректировки ещё на неделю- другую. ибо переведённый, неотредактированный текст, мало чем будет отличаться от промта

блестящая дедукция сэр, но после того как переведут 100% текста начнется полным ходом корректировка, и в ней я думаю будет присутствовать не два человека.так что и сам процесс перевода важен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Радует, что корректировка сдвинулась с места.

*тем, кто пишет мол "не мешайте людям переводить" - лижите 5тчк другим, ок? Я захожу в эту тему регулярно только потому, что мне небезразличен результат. Да и думаю самим "участникам" приятно, что к процессу уделяется столько внимания (думаю отписывается здесь максимум 5% от просматривающих), а 1-2 анманер поста вряд ли помешают кому-то хоть как-то.

Изменено пользователем vanyatwo

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Радует, что корректировка сдвинулась с места.

*тем, кто пишет мол "не мешайте людям переводить" - лижите 5тчк другим, ок? Я захожу в эту тему регулярно только потому, что мне небезразличен результат. Да и думаю самим "участникам" приятно, что к процессу уделяется столько внимания (думаю отписывается здесь максимум 5% от просматривающих), а 1-2 анманер поста вряд ли помешают кому-то хоть как-то.

Огонь вообще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Радует, что корректировка сдвинулась с места.

*тем, кто пишет мол "не мешайте людям переводить" - лижите 5тчк другим, ок? Я захожу в эту тему регулярно только потому, что мне небезразличен результат. Да и думаю самим "участникам" приятно, что к процессу уделяется столько внимания (думаю отписывается здесь максимум 5% от просматривающих), а 1-2 анманер поста вряд ли помешают кому-то хоть как-то.

Понял вообще, что сказал-то?.. Напалмом жжешь :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Радует, что корректировка сдвинулась с места.

*тем, кто пишет мол "не мешайте людям переводить" - лижите 5тчк другим, ок? Я захожу в эту тему регулярно только потому, что мне небезразличен результат. Да и думаю самим "участникам" приятно, что к процессу уделяется столько внимания (думаю отписывается здесь максимум 5% от просматривающих), а 1-2 анманер поста вряд ли помешают кому-то хоть как-то.

Конечно же им приятно, ну действительно если подумать, а какому человеку будет неприятно делать работу, а за спиной стоит совершенно незнакомый человек и тычет пальцем в плечо с вопросом - а когда? ну скоро там? ну побыстрее давай уже?

Не это ли истинное наслаждение??? Я к сожалению не силен в английском языке, и в переводе не учавствую, но ради ТАКОГО КАЙФА готов сделать над собой усилие.

Изменено пользователем ARDET

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ да успокойтесь вы уже))) vanyatwo - ну написал бред, ну и фиг с ним.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну вы там пошевеливайтесь, а то я вас всех поувольняю

ахахаха, жжешь

Лучше закрывайте темку до выхода русика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Quaid

      Дата выхода игры: 10 сентября 2021 г.
      Жанр: экшен, приключенческие игры, инди
      Разработчик: Zoink!
      Издатель: Electronic Arts (серия EA Originals)
      Платформы: PC, Xbox Series S|X, Xbox One, PS4, PS5, Switch
      Страница в Steam: Тык!
      Описание: Играйте в Lost in Random™, готическое экшн-приключение по мотивам сказок, где судьба каждого жителя зависит от броска кубиков. Королевством Случайности правит злобная королева. Оно разделено на 6 тёмных миров, где жизнь диктуют проклятые игральные кости. В этой игре, над которой работали шведская студия Zoink, а также Райан Норт, автор комиксов «Время приключений» (удостоен премии Айснера) и «Непревзойдённая девушка-белка», вы поможете Ивен, девочке без гроша за душой, найти любимую сестру. Вместе со своим спутником Дайси, маленьким живым игральным кубиком, Ивен предстоит принять хаос Случайности и открыть для себя древнюю историю с посылом, актуальным и сегодня.

      Пройдитесь по загадочным улицам Случайности, познакомьтесь с непредсказуемыми жителями города и проявите смелость, выполняя сложные задания. Примите участие в жутких битвах, которые представляют собой смесь тактического боя, сбора карточек и бросков кубиков. Вам предстоит многому научиться или погибнуть, сражаясь на гигантских аренах в виде настольных игр, которые меняются с каждым броском костей! Узнайте, как склонить чашу весов в свою пользу, и погрузитесь в мрачную страну чудес, где выживают только храбрецы.
       
      Не нашёл темы по игре на форуме и решил создать, вдруг кто захочет взять на перевод. А русский язык в игре хотелось бы увидеть. EA забила на русскую (и не только) локализацию, но проект крайне любопытный и хотелось бы поиграть в него на родном языке.
    • Автор: 007shadow
      The Lost Crown: A Ghosthunting Adventure
      Разработчик: Darkling Room Издатель: Акелла Дата выхода: 3 марта 2008 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Между прочим Анджелине Джоли во время съемок Томб райдера титьки увеличивали специальными накладками, так что не её там грудь справедливости ради)
    • Я же не пишу, что она плохо играла, какая-то она внешне неприятная. А жирненький хомячок-лапуля - между прочим имеет и вторую карьеру — она боксер))
    • Нейро-перевод — это “раз и готово” условно, если челы в теме. Если что-то переводят долго — это уже зависит от переводчиков. Финалку ремейк перевели на раз-два (что уж говорить о каких-то коротких играх), то что сейчас долго переводят — это литературный будет (если будет), поэтому не надо путать.
    • Здравствуйте, игроки. Мы решили заняться переводами на платной основе. С чего-то надо начинать и поэтому пал выбор на данную игру. Цель сделать перевод в первую очередь машинный, но если всё хорошо получиться, то сделать уже самостоятельный перевод. Условия расписаны в бусти Perevodi - эксклюзивный контент на Boosty В данном случае нужно на реализацию машинной 20,000 рублей или больше если ручной перевод. Сюда входит разбор файлов игры, перевод(машинный), редактура по силе возможностей и тест игры. После сборов перевод станет доступны всем. Как вы смотрите на такое? Если у вас есть другие предложения по играм или условия, с радостью послушаем. Всем лучи добра
    • Да переводят по несколько лет.Я как раз в тему и знаю как долго могут тянуться переводы небольших игр.
    • “А вы замечали возвращение каких-либо других игр в Steam?” - если честно то нет 
    • Заодно удалил chapter 1 и chapter 2, профили объединил, шапка теперь красивая.
    • Дела идут, но медленно Последние 2 месяца я ничего не делал с этой игрой по личным причинам (аспирантура и первые блины комом при работе с Unreal Engine 5, ибо первый опыт) и по причинам того, что я допиливал другую мод тулзу для игр Frostbite (в частности для NFS и немного Dead Space 2023). Но на днях я решил всё-таки взяться за эту игру. Я решил переделать подход к переводу текста: весь материал я перенёс из Notabenoid в Google Таблицы, так как формат таблиц и .csv более удобен для работы с UnrealLocresEditor и последующего импорта изменений в файл .locres.   С какими препятствиями я столкнулся: Шрифты. В игре есть поддержка кириллицы и даже есть стилизированые кириллические глифы! Но по какой-то причине (или по решению дизайнеров) у кириллических глифов межбуквенное пространство шире, чем у латинских глифов
      И это присуще всем шрифтам, которые есть в этой игре
      И то, как это смотрится в игре, немного удручает, если параллельно сравнивать кириллицу и латиницу
      В файлах игры есть как файлы EN (отвечающие, естественно, за английскую локализацию), так и так называемые En-AU, в которых кроется текст, который отсутствует в обычных EN файлах, а также текст на японском. Проблема в чём: игра отказывается подхватывать оттуда изменения, из-за чего у меня возникает мысль перенести локаль оттуда в EN и скормить игре с надеждой, что весь переведённый там текст будет виден таким способом. Либо копать ITSB и там химичить локаль Ситуация с т.н. B.A.D. Name (они же клички): разработчики решили сделать характеристику (Sapporo’s) и ранг (Rookie) отдельными локалями, и мне нужно как-то разобраться в том, как их поменять местами, чтобы перевод лёг правильно. А то, что зачастую некоторый текст попросту дублируется в локали, можно скромно промолчать. Спасибо хоть на том, что у нас есть референсы, дающие какую-никакую подсказку, где тот или иной текст используется, по сравнению с прошлым опытом с NFS Unbound (да и любой другой игрой на Frostbite), где есть только хэши и текст разбросан по всей локали
       
    • Уходят, уходят да все никак не уйдут полностью.  Многие уже возвращаются, думают как вернуться мелкими шажками в полуприсяде и т.д., но просто у нек-рых котелок на голове и они в танке будут до конца жизни. Ну и мелкие игры тоже переводят энтузиасты! Вы просто наверное в такие не играете и не в теме, это норм)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×