Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Отправляйтесь прямиком в бой в роли знаменитого капитана Шепард" что ли? Тут в любом случае будет "в роли знаменитого капитана Шепарда", а (а) в скобочках ни что иное как - ошибка.

Изменено пользователем Wlados3d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

в роли Маши Шепард

в роли Джона Шепарда.

так же

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
в роли Маши Шепард

в роли Джона Шепарда.

так же

Ну, я уже перепрочитал и доперло. К тому же я заметил, что EA теперь везде так делают. Что тут, что в origin. Хотя, все равно, думаю, что можно обойтись обращениями на ТЫ и на ВЫ, которые в контексте относились бы и к тому, и к другому полу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мб я где-то пропустил, но хочется узнать. Посла окончания перевода, наступит стадия корректировки. После этой стадии, не должно возникнуть проблем, с обратным засовыванием текста в игру? :blush:

Корректировка уже давно идет. И проблем с всовыванием текста в игру нет. Ждем сам текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поиграв в демо версию Mass Effect 3 скажу вот что:

1. Наши переводят как попало. Слышу одну читаю другое, или слышу одно читаю, этого там нет... Я просто в шоке от таких переводчиков.

2. По всей видимости моё предложение действительно используется в играх от ЕА, которое я предлагал ввести нам в перевод квестов. Я приехал(а).

3. Мне необходима связь с переводчиками, я не могу переводить квест без соверки с другими ребятами. И как вообще добавлять что то в словарь? Звучало предложение о RC, идея хорошая, мне нравиться, ведь там можно создать комнаты, и каждая комната будет для переводчиков конкретных участков (блоков).

P.S Вроде все.

Изменено пользователем fesskerl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поиграв в демо версию Mass Effect 3 скажу вот что:

1. Наши переводят как попало. Слышу одну читаю другое, или слышу одно читаю, этого там нет... Я просто в шоке от таких переводчиков.

2. По всей видимости моё предложение действительно используется в играх от ЕА, которое я предлагал ввести нам в перевод квестов. Я приехал(а).

3. Мне необходима связь с переводчиками, я не могу переводить квест без соверки с другими ребятами. И как вообще добавлять что то в словарь? Звучало предложение о RC, идея хорошая, мне нравиться, ведь там можно создать комнаты, и каждая комната будет для переводчиков конкретных участков (блоков).

P.S Вроде все.

.Mass Effect 3 издает и переводит в России сама EA. Так что, в плане перевода претензии к ним.

Изменено пользователем rogabush

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эта EA RUSSIA работает спустя рукава. Уж легче играть с оригинальной озвучкой, без таких сабов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А при чем тут этот сайт есть руссккое подразделени ЕА там пишите, нечего тему захламлять

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я смотрю ряды переводчиков все пополняются и пополняются )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я смотрю ряды переводчиков все пополняются и пополняются )

угу

месяца 2-3 и думаю будет готово)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
угу

месяца 2-3 и думаю будет готово)))

Да ладно.. не навивай.. пессимистические настроения)))) Надеюсь, что через пару недель ( а вдруг раньше??) уже появится)))

Желаю удачи, всег благ и респект и уважуха тем, кто занимается переводом)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ладно.. не навивай.. пессимистические настроения)))) Надеюсь, что через пару недель ( а вдруг раньше??) уже появится)))

Желаю удачи, всег благ и респект и уважуха тем, кто занимается переводом)))

присоеденяюсь к пожеланиям.)))

Нет,ну смотри,текста еще море переводить,а потом редактировать еще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
присоеденяюсь к пожеланиям.)))

Нет,ну смотри,текста еще море переводить,а потом редактировать еще.

Понимаю.. но остается только ждать)))) И пожелать Удачи переводчикам)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст редактируется по мере проверки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3660110/_Vampiress_Eternal_Duet/
      Vampiress: Eternal Duet — это трехмерная экшен-игра в стиле нуар с боковой прокруткой, где вы играете за женщину-вампира, стратегически переключаясь между вампирской и человеческой формами. Участвуйте в скоростных и рискованных сражениях, используя кровь в качестве основного ресурса.
      Чтобы найти свою давно потерянную сестру, вы должны подчиниться таинственному посреднику и пройти через полный конфликтов мир. В конце этого кровавого пути вас ждет ваша сестра, заговор или... может быть, надежда?
      Бои «чистокровных»
      Двойные формы : Кровь — сила! Кровожадная форма Косы расходует очки здоровья для быстрых убийств, а тактическая форма Трости позволяет восстанавливать очки здоровья и оглушать противника.
      Фокус и навыки : Используйте стильные и практичные атакующие приемы, чтобы сокрушить врагов непрерывными сериями комбо.
      Неумолимые враги : противники выслеживают вас по пересеченной местности и будут неустанно преследовать вас после начала боя.
      Break & Execute : Сокрушите оборону противника с помощью комбинаций навыков, а затем нанесите завершающие удары, мгновенно добивающие его.
      История "Кровавые слезы"
      В поисках сестры вы получаете сообщение от загадочного брокера. Чтобы узнать, где она находится, вам предстоит выполнять задания брокера.
      В современном мире, раздираемом конфликтом между людьми и демонами, вы — вампир — сталкиваетесь с жестокими реалиями.
      Брокер, твоя сестра, банды... Речь идёт не только о них. 
      Речь идёт и о тебе, и... о тебе самом.
      Введение в двуликое оружие главного героя.
      Серп крови <<-->> Посох
      В человеческом обличье вампирша изящно наносит удары своей тростью, оглушая врагов.
      В форме Кровавой Косы тело главной героини покрыто кроваво-красными отметинами, что делает её более ловкой и лёгкой. Это позволяет вампирше наносить удары с высокой скоростью даже с огромной косой в руках, легко уничтожая врагов. Однако за это приходится платить...
      Форма «Кровавая коса» значительно повышает эффективность персонажа, но при этом расходует его собственные очки здоровья. Переключение в форму «Тростник» для атаки восстановит его очки здоровья.
      Обе формы имеют свои преимущества и недостатки. Мы убедительно просим игроков умело использовать их для разрешения кризиса...
      Эфирное безумие
      Во время боя враги могут периодически впадать в состояние ярости. В этом состоянии враги становятся сильнее и могут применять навыки, вызывающие ярость.
      Исполнение
      Когда различные типы врагов, использующих «Эфирное безумие», применяют свои навыки, в их глазах появляется вспышка. Попадание по ним соответствующим навыком оружия переводит их в состояние [готовности к казни]. Нажмите «Атака», чтобы автоматически выполнить казнь.
      Обучение навыкам
      По мере прохождения игры вы будете открывать множество разнообразных модулей навыков!
       
    • Автор: Mrakvampire
      Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

      Метки: Ролевая игра, Стимпанк, Глубокий сюжет, Изометрия, Классика Разработчик: Troika Games Издатель: Activision Дата выхода: 24 августа 2001 года Отзывы Steam: 1702 отзывов, 89% положительных


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×