Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

русик от 1С заработал, а вот озвучка от Акеллы, которая якобы адаптирована для расширенного издания нет. Причем в начале при игре за журналистку обычные фразы в диалогах на англ (ну понятно почему), а вот реплики на совмещение предметов в инвентаре — русские :(. В бэкапе — файлы speech_e.dat, ferrari_e.ogv, history_e.ogv

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Попытался установить озвучку от “Фаргуса”, но обнаружил, что мастер установки поломан. Основная проблема находится на второй странице — невозможно выбрать другую радиокнопку…

(Windows 10 x64 Enterprise)

Скрытый текст

kiss_72kb.1536512760.png

kiss_23kb.1536512792.png

 

Изменено пользователем SergBrNord

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просьба к модераторам. Добавьте перевод от Медиахауз, собранный командой ENPY, в шапку темы, а то на самом их сайте перевод уже не доступен

Сам перевод:

https://yadi.sk/d/ZR5-JUfuy6GWTQ

или

https://cloud.mail.ru/public/BXDr/Hmircuu7T

 

Изменено пользователем 4utkosti4ekhov
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, 4utkosti4ekhov сказал:

Просьба к модераторам. Добавьте перевод от Медиахауз, собранный командой ENPY, в шапку темы, а то на самом их сайте перевод уже не доступен

Сам перевод:

https://yadi.sk/d/ZR5-JUfuy6GWTQ

или

https://cloud.mail.ru/public/BXDr/Hmircuu7T

 

Он подходит к Director’s Cut?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, SerGEAnt сказал:

Он подходит к Director’s Cut?

Нет. Только для классической версии, которая официально добавлена в комплект с Director’s Cut и в Steam и в GOG

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну раз такое дело, попрошу выложить и то, что я нарыл недавно: русификатор видеороликов для оригинальной версии игры.  Взял из образа, лежащего на сайте “Нафталиновые квесты”, автор —  KirillГамес. Судя по голосам — это “Фаргус”.

Есть два варианта установки, первый — просто распаковать в каталог игры, будет видео с субтитрами. Второй вариант — переименовать или сделать что-либо ещё с папкой “SMACKSHI” в каталоге игры, будет видео с субтитрами и озвучкой.

 

Изменено пользователем SergBrNord
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите пожалуйста. Что тут можно установить из русской озвучки на Обновленную версию рабочего?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, SerGEAnt сказал:

Как правильно написал @0wn3df1x, в римейке не будет русской локализации — нужно ее портировать.

GDa_EiCOwfc.jpg?size=303x220&quality=96&

@spider91 занимался технической частью в портировании озвучки от акеллы в Director's Cut (часть людей занималась сопоставлением). В римейке движком будет Virtual Theatre 7 или Virtual Theatre 8, расширения файлов как у Broken Sword 5: The Serpent's Curse. Но в теории архивы не должны сильно отличаться. Единственное, что уже в Director’s Cut были сцены с новыми фразами.  В римейке их надо будет доперевести (а вот по доозвучке не знаю).

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нене, меня ещё в прошлый раз достали тем, что нифига не работает и озвучки нет, порт кривой, а на деле люди банально не понимали, что там куча новых реплик и локаций было. Так что ну нафиг. 

12 часов назад, 0wn3df1x сказал:

@spider91 занимался технической частью в портировании озвучки от акеллы в Director's Cut (часть людей занималась сопоставлением). В римейке движком будет Virtual Theatre 7 или Virtual Theatre 8, расширения файлов как у Broken Sword 5: The Serpent's Curse. Но в теории архивы не должны сильно отличаться. Единственное, что уже в Director’s Cut были сцены с новыми фразами.  В римейке их надо будет доперевести (а вот по доозвучке не знаю).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.09.2024 в 09:21, spider91 сказал:

Нене, меня ещё в прошлый раз достали тем, что нифига не работает и озвучки нет, порт кривой, а на деле люди банально не понимали, что там куча новых реплик и локаций было. Так что ну нафиг. 

 

Может всё-таки возьметесь хотя бы за текстовую часть? С радостью помогу, если будет какая-то черная работа. Ну и готов был бы материально отблагодарить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я понял это дословный ремастер. Вся озвучка из оригинала и нет контента деректор ката. У игры есть несколько текстовых оф.переводов. может кто возьмет их адаптировать. Было бы круто. 

Изменено пользователем AlexNox01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день. Очень надеюсь что найдутся Великие люди которые адаптируют русские субтитры и озвучку на ремастер. Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, lawliet13 сказал:

Может всё-таки возьметесь хотя бы за текстовую часть? С радостью помогу, если будет какая-то черная работа. Ну и готов был бы материально отблагодарить.

Я больше по звуку, с шрифтами у меня особо опыта работы нет. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Out of Ore

      Метки: Симулятор, Песочница, Исследования, Симулятор фермы, Реализм Платформы: PC Разработчик: North Modding Company Издатель: North Modding Company Дата выхода: 31 октября 2022 года Отзывы Steam: 2994 отзывов, 86% положительных
    • Автор: allodernat
      Asterix & Obelix — Mission Babylon

      Метки: Экшен, Приключение, Платформер, Семейная игра, Комедия
      Платформы: ПК (Windows)
      Разработчик: Balio Studio
      Издатель: Microids
      Дата выхода: 30 октября 2025 года
      Отзывы Steam: 
      Описание:
      На этот раз Астерикс и Обеликс покидают родную деревню, чтобы отправиться в Парфянское царство — далеко на Восток. Им предстоит спасти короля Моніпехни, который был отравлен коварным волшебником Бахммбухзели, в союзе с Цезарем.
      На пути героям придётся собирать ингредиенты для противоядия, отражать нападения легионов, помогать местным жителям и сражаться с врагами в различных локациях. Используя смекалку, силу и, конечно, «правильные шлёпки», они должны доказать, что галлы непобедимы, хоть и далеко от дома.
      Особенности:
      Можно играть в одиночку или в кооперативе на разделённом экране
      Четыре живописных мира, каждый со своей атмосферой и легендарными локациями, включая новый маршрут к городу Вавилон
      Двадцать воспроизводимых уровней, разнообразие врагов и эпические бои с боссами
      Яркий юмор, знакомые фанатам серии образы и динамика платформера с боевыми элементами
      В игре есть русская локализация(хоть об этом и не написано), но нормальными шрифтами русский язык обделили. Сделал шрифты, совместимо только с билдом 20404417 от 30 октября 2025 года. Выйдет обновление - всё сломается Обновлять скорее всего не буду.  Только для PC, версии steam.     Требуется версия steam build 20404417 от 30.10.2025
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку « Asterix & Obelix - Babylon mission_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
         


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×