Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Вроде разобрался и сделал всё в нужном формате.

Сначала устанавливаем перевод ZoG, а поверх него исправления.

Исправления в переводе ZoG 1.3 - https://drive.google.com/file/d/0Bwr1znuwh5...iew?usp=sharing

:drinks: большое спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда отдаешь "Плюшевый Пифий" старику, в его описании есть символ переноса - \n.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, такая проблема: установил русификатор, игра начала вылетать и жестко глючить. Иногда экран начинает мерцать, картинка зависает, хотя в игре все двигается, если свернуть и развернуть игру, проблема исчезает, но не всегда с первого раза. Может кто сталкивался? У меня лицензия, steam версия.

ЗЫ с компом все в порядке, железо работает исправно, проблема только в этой игре, после установки русика :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не все ок, проверил счас. Целостность кэша игры проверь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
не все ок, проверил счас. Целостность кэша игры проверь.

решил проблему, написал разрабам, мне ответили и вот что посоветовали:

"Hi Andrey, sorry to hear about the issue you're having.

You could try using the launch options -windowed and -noborder to let you run the game in windowed mode but still seamlessly. This has helped other people with this error.

You can also use -x 1280 and -y 720 to force the game to launch at your desired resolution.

To set Launch Options:

Right-click on Bastion in your game library

Select Properties

Click on "Set Launch Options..."

Please let me know if you continue to experience any trouble.

Sorry for the inconvenience,

Morgan"

Первый вариант помог, все отлично работает.

ЗЫ В стиме заходим в свойства игры, параметры запуска и там прописываем эти две строчки через пробел)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, кто собирал шрифты? Поможете с iOS версией? Пробовал подкинуть пк вариант на обновленную версию игры и в итоге вместо текста ******. Можете пересобрать для ios?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

HoRRicH, можешь оригинальные ресурсы скинуть для iOS, гляну, может и смогу помочь ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
HoRRicH, можешь оригинальные ресурсы скинуть для iOS, гляну, может и смогу помочь ;)

там как мне сказали обновились они с 4 до 5 версии, и

https://yadi.sk/d/S_z7hRtxpq7VN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

HoRRicH, исправил версию и изменил формат текстуры (надеюсь правильно его определил). Пробуй https://yadi.sk/d/T93Tt2mepqxu5

Кстати, хочу заметить, что если в субтитрах игры есть небольшие отличия (в 2 файла добавлено по пару строк), то в текстах отличий куда больше (мельком пробежавшись, заметил даже изменение описания характеристик предметов).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
HoRRicH, исправил версию и изменил формат текстуры (надеюсь правильно его определил). Пробуй https://yadi.sk/d/T93Tt2mepqxu5

Кстати, хочу заметить, что если в субтитрах игры есть небольшие отличия (в 2 файла добавлено по пару строк), то в текстах отличий куда больше (мельком пробежавшись, заметил даже изменение описания характеристик предметов).

Да я тоже заметил, но пока проверю шрифт. Крашится игра

Изменено пользователем HoRRicH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Крашится игра
Хммм... перепроверю, делал ручками, может и где ошибся. Правильно ли я понимаю, что со старыми шрифтами она работала нормально, но кириллицу не отображала? Или не только кириллицу, но и любые другие символы?

Да, я изначально забыл сменить расширение у файлов с rus на xnb, надеюсь ты это исправил или уже скачал после того как я перезалил архив =)

Хммм... по моему я по ошибке не в том формате пересохранил текстуру. Отпишусь в ЛС, если готов потестить все, что я пришлю ;)

А нет, похоже все же дело не в этом...

Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  • Авторы перевода: GamesVoice/Gala Voices
  • Версия перевода: 1.2 от 18.11.17
  • Размер: 297.23 МБайт
  • Требуемая версия игры: 1.49.930

Русский саундтрек:

Патчноут:

—Версия 1.2 от 18.11.17
• Добавлено: совместимость с актуальной Steam-версией игры (Build 1.49930, 2017-10-06).
• Исправлено: мелкие правки инсталлятора.
• Исправлено: и перезаписано девять реплик рассказчика.

—Версия 1.1 от 22.05.17
• Исправлено: Уезжающие кнопки в инсталляторе если используется сверхвысокое разрешение.
• Исправлено: Отображение текста в титрах. 
• Исправлено: Отображение кавычек в субтитрах и другие мелкие ошибки.
• Исправлено: и перезаписано более ста реплик рассказчика. 
• Добавлено: Недостающие реплики.

—Версия 1.0 от 4.04.17
• Первая публичная версия.
• Добавлено: Выбор компонентов.
• Добавлено: Возможность распаковать в папку с игрой русский саундтрек.
• Исправлено: Правки текста.
• Исправлено: Перезаписаны некоторые реплики.

—Beta Версия 0.2 от 26.03.17
• Добавлена: Озвучка всех персонажей.
• Исправлено: Правки текста.

—Beta Версия 0.1 от 08.01.17
• Текстовая сборка русификатора, для теста, без озвучки.

Авторы:

  • Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод и редактирование текста
  • Анатолий Калифицкий — руководитель студии, звукорежиссер
  • Евгений Сухарев — перевод текста, тестирование
  • Николай Горелов — помощь в переводе
  • Александр Киселёв (ponaromixxx) — упаковка ресурсов, инсталлятор

Роли озвучили:

  • Максим Кулаков — рассказчик Рукс
  • Элис Ковальская — Зия
  • Дмитрий Захаров — Зулф
  • Ева Финкельштейн — турелька
  • Анатолий Миков — рассказчик Рукс (бонусная песня)
 
Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam
Изменено пользователем yarikrl
Обновление раздела
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил, звука нет вообще(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В недавнем обновлении был добавлен китайский язык, при этом они похоже перекомпилировали все ресурсы. Видимо из-за изменившихся ресурсов теперь и пропадает звук, так как в отличии от текстовой локализации, добавляемой отдельными файлами, звуковая изменяет оригинальные файлы игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Hatsune Miku: Project DIVA Mega Mix

      Метки: Ритм-игра, Аниме, Аркада, Милая, 3D Платформы: PC SW Разработчик: Sega AM2 Издатель: Sega Дата выхода: 26 мая 2022 года Отзывы Steam: 16995 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну сейчас авторы озвучки 5 части работают над 1 и 2. 
    • Не нейтральные.  Алиса, Рустам, Ирина, Саша. Это неспроста.
    •   Я сказал, что мне не нужно перепроходить оригинал, чтобы понимать какого качества ремейк. Речь конкретно про DS.  Если что, то я проходил оригинал, давно.  На основе этого, и той инфы про ремейк, которую я видел, мне не нужно помнить всех моментов, чтобы понять про качество самого ремейка. За исключением пары моментов, ремейк DS можно назвать идеальным.
    • Ну это стандартная практика уже много лет как. раз в несколько лет необходимо проверять, кто владелец, а также есть ли вообще этот самый владелец. Заодно в таких случаях возможно и поменять владельца номера телефона, например, если детям кто делал, а те подросли (ну то есть им начинают нужны номера для госуслуг, банков и так далее личные без риска того, что потом номер придётся наследовать, оставаясь какое-то время отрезанными от сервисов всяких и тому подобное с определённой степенью риска). Это и отдельно делать можно самостоятельно при визите с паспортами, также рассчитается за актуализацию данных. Не в каждом салоне такая услуга доступна, к слову, если что. С год назад где-то пришлось несколько салонов связи оббегать, пока нашёл тот, где могли проверять паспортные данные, а также менять владельца номера телефона. Там у них какие-то свои правила, но в целом, как я понял, в головных офисах обычно это возможно, а в мелких не факт.
    • Я пару лет назад из-за смены паспорта данные актуализировал, также пара минут в салоне. А вот жена нынче актуализировала, это было что-то. В салоне ей сказали, что они этого сейчас не делают, все надо через приложение. У неё три номера, два своих и один сыну делала когда он ещё мелкий был. Через приложение у неё два номера актуализировалось, а один нет. Она в техподдержку, те её в салон шлют. Она в салон, а те опять свою шарманку про то, что этого не делают, типа закон запрещает. Опять через приложение. И так три раза. Вроде с третьей попытки все встало. Но нервы ей эта ситуевина потрепала.
    • Круто, теперь все части заговорили по русски.
    • Arcane Trigger   Дата выхода: 12 ноя.2025 г. Разработчик: MiniWhale Издатель: MiniWhale Жанр: Рогалик, Инди Платформы: PC https://store.steampowered.com/app/2981070/Arcane_Trigger/ Геймплей в Arcane Trigger строится на комбинации огнестрельного оружия и волшебных патронов. Система проекта требует подбирать и размещать чародейские боеприпасы для активации усиливающих комбинаций, что влияет на результат каждого выстрела. В ходе сражения значок крылатого молота позволяет создавать новые пули, пополняя арсенал игрока уникальными эффектами и бонусами. Такое создание предметов вместе с последовательным запуском рунических эффектов составляет часть стратегической основы игры. Машинный перевод steam Build 21206983 https://drive.google.com/file/d/1TSbDJyOAqYFjpDeNL3MNK7oUcE3bMqOl/view?usp=sharing
    • Нет,симке просто много лет .  У меня довольно многим знакомым так звонили,там приходишь в салон они данные сверяют и все 1-2 минуты.    
    • У них? А хрен его знает, похоже на промт начала 2000х. 
      По итогу проходил с английской локализацией.

      Пара примеров:
      Хочешь снова драться? — у них переведено как “Хочу трахаться”
      или
      ”Она просто не поняла, с кем имеет дело” — у них переведено как “Она не знает Тарзана”.
      “Хотел у вас спросить… вы замужем?” → “Нет, в разводе” —  у них переведено как ”Ты замужем?” –> “Да” 

      Переводы имён это вообще какой-то трэш, чего стоит одно
      “Тысячи Астронавтов”  

      + фразы обрываются, вместо полноценного предложения — одно слово не несущее смысл. 
      Вдобавок еще и часть диалогов пропущено и уже восполнил недостающие файлы.

      И вот весь перевод такой. QWEN и ручная правка (местоимения, мусор лишний, обращения японские и пр. фикс — благо японщина и японская дичь это моя тема) , после подгружаю главы и смотрю как смотрится в игре. 
      Читай уже неделю ковыряюсь и на 40% оно готово (часов 10+ уже потратил)
      Аккуратно не спеша, чтобы не было дичью. 
      До конца месяца думаю сделаю.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×