Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Andrei_KO, писал в прошлом сообщении, ссылку на файлы кидал где-то в предыдущих сообщениях. В "бинарниках" ничего не меняет =) Если мне память не изменяет, то авторы подменяли английский язык русским. В файлах скинутых мной, русский язык добавляется к имеющимся в игре. Заменяется только файлы шрифтов и файл с текстом стартового экрана.

Сообщение с прошлой страницы ;-)

Скопировать это в папку с игрой. И в параметрах запуска прописать -lang ru (открыть свойства игры, на вкладке "Общие" нажать кнопку "Установить параметры запуска...").
Изменено пользователем StiG-MaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Andrei_KO, писал в прошлом сообщении, ссылку на файлы кидал где-то в предыдущих сообщениях. В "бинарниках" ничего не меняет =) Если мне память не изменяет, то авторы подменяли английский язык русским. В файлах скинутых мной, русский язык добавляется к имеющимся в игре. Заменяется только файлы шрифтов и файл с текстом стартового экрана.

Сообщение с прошлой страницы ;-)

Оу, извините. Тред не читай сразу отвечай =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1) Улучшение Огненных Мехов: "Flames Пламя калечит врагов"

2) слово "Бастион" в разных местах то с маленькой буквы, то с большой. Сделай, пожалуйста, везде с большой.

Не поленись, и сделай из отличного русификатора идеальный!)

Если что еще встречу отпишусь. Могу скриншотами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

3) испытание Династия " \ color green Служба выполнена"

4) "Броне-пожирающие патроны" в одно слово лучше наверное

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не поленись, и сделай из отличного русификатора идеальный!)

Если что еще встречу отпишусь. Могу скриншотами.

Эммм... если это ко мне обращение, то я как бы не автор данной русификации =) Я, как и ты, заметил некоторые неточности и исправил их у себя, а когда люди просили файлы для mac и nix, выложил их. Но в любом случае благодарен за комменты, правки в свои файлы внесу, так как планирую игру+ еще закончить =) Да и к тому же, возможно, авторы возьмут в будущем за основу файлы для оф. обновления, если правок будет достаточно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эммм... если это ко мне обращение, то я как бы не автор данной русификации =) Я, как и ты, заметил некоторые неточности и исправил их у себя, а когда люди просили файлы для mac и nix, выложил их. Но в любом случае благодарен за комменты, правки в свои файлы внесу, так как планирую игру+ еще закончить =) Да и к тому же, возможно, авторы возьмут в будущем за основу файлы для оф. обновления, если правок будет достаточно.

Извиняюсь. Понял.

Буду ждать обновлений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

nubz, было бы за что извиняться =)

Правки по твоим замечаниям внес, кроме 3 пункта (видимо сам до этого исправлял). Ссылка на архив с обновленными файлами не изменилась. По факту все изменения были только в подсказках (HelpText.*.xml), так что обновить можно только их. Хотя в твоем случае, раз у нас по 3 твоему замечанию расхождения, у тебя не поправленные мной файлы =)

Будет еще что, пиши ;-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда играл, обнаружил, что в переводе DLC, которое добавляет Сон Незнакомца, очень много опечаток. Почитав, увидел, что переведены они зачастую неверно, а некоторые фразы напрямую скопированы из гугл-транслейта. Хотелось бы, чтобы это исправили и сделали новую версию перевода.

Сначала я просто хотел исправить опечатки в DLC. Но потом переделал текст, так чтобы соблюдался алфавитный порядок и фразы были переведены нормально, без всяких Королей Мейсонов, Мальчиков-птиц и Брэйкеров. Для сравнения выкладываю текущий перевод, а потом свою версию.

Заодно выкладываю ошибки, которые при беглом просмотре заметил и в остальных текстах игры.

 

Spoiler

ID,Line

Onslaught04_2,"В нашем возрасте пора уже знать, что есть что. Но самые ценные уроки получаешь в раннем возрасте."

Onslaught04_3,"Я мало что знаю о земных вещах. Хотя все эти годы я копил собрание старых книг, начиная с раннего возраста."

Onslaught04_4,"Там, в одной из старых книг, которую я и сейчас люблю почитать время от времени. В ней рассказывается о важных вещах, если так можно выразиться."

Onslaught04_5,"Ну вот... Я - это Якоби, божество присяги и отказа. Сделай обещание, и Дева Наказания приведет тебя к нему."

Onslaught04_6,"Б - это Брэйкер. Он быстрее молнии, и у него всегда благородная цель. Если какую-то новость нужно распространить - скажи ему."

Onslaught04_7,"В - это Валун. Валун - это большой кусок камня, который нашли глубоко по землёй, и он смог осветить целый город. Есть ли что-то, что он не сможет сделать?"

Onslaught04_8,"Р - это Растениус. Это дух, который создан из зловонного растения, растущего в дебрях. Если его попробовать, ваши чувства обострятся."

Onslaught04_9,"Э - это Эвакуация. В чрезвычайной ситуации необходимо сохранять спокойствие, оставить свои вещи и отправиться к убежищу."

Onslaught04_10,"Ф - это Фундамент, место, на котором можно создать всё, что только в голову придет. Все великие деяния начинались с малого."

Onslaught04_11,"Г - это Грамут, Бог целеустремлённости и глупости. Герцег-калека напоминает, что благие намеренья сами по себе ничего не значат."

Onslaught04_12,"Х - это Хенсе, Богиня боли и удовольствия. Вы не можете иметь одно без другого. Завуалированная Вдова позаботится об этом."

Onslaught04_13,"С - это В случай неприятности, песня, известная по всей стране, созданная в честь духа Каелондии."

Onslaught04_14,"Д - это Джевел, Бог здоровея и усталости. Во всех нас есть сила Хранителя Башни. Но она может закончиться."

Onslaught04_15,"Ё - это Ребёнок. Паренёк твоего возраста. Не торопится расти, c тех пор, как дети не могут ничего с этим поделать."

Onslaught04_16,"Л - это Лемаин, Бог же надежды и отчаяния. Король Мейсон знает, что успех и неудача, все это в голове."

Onslaught04_17,"М - это Микия, наша Богиня утраты и горечи. Нас всех родила матерь Лорн, но в конце концов мы возвращаемся к ней."

Onslaught04_18,"Н - это Норди Мальчик-птичка, который всегда веселит Висячие Сады, а помогает ему в этом его пернатые друзья."

Onslaught04_19,"О - это Олак, наш юный Бог возможности и прихоти. В данный момент беззаботный сын живёт вечно. Когда остальные лишь пытаются."

Onslaught04_20,"П - это Пифий, Бог порядка и беспорядка. Когда бодрый бык спокоен, наш долг оставить его в таком состоянии."

Onslaught04_21,"К - это Королева Анна, зверь Кротодил из дебри. Она может прокапать себе путь в грязные сны детей."

Onslaught04_22,"Р - это Роаткус, Бог жажды и упоения. Гроговая толпа напоминает нам, что нужно знать меру."

Onslaught04_23,"М - это Мусороглот, большой такой хлюпик. Он любит есть мусор! Главное, держись от него на приличном расстоянии."

Onslaught04_24,"К - это Курки, лучшие стрелки в армии. Получили благодарность, как лучшие стрелке в Каэлондия. Они рискуют всем, чтобы мы жили в безопасти."

Onslaught04_25,"У - это Ура, наши соседи с востока, которые живут под землёй. С каждым днём мы всё больше учимся жить в гармонии."

Onslaught04_26,"В - это Вигил, наша память. Жертва, которой пожертвовали наши предки, чтобы мы могли спокойно жить здесь, в Каэлондии."

Onslaught04_27,"П - это Плачущая Нелли, маленький паром на реке Лангост. Мы бы не пересекли реку без её помощи."

Onslaught04_28,"Х - это XP, мера того, сколько человек может выпить. Прежде, чем идти на Винокурню, стоит проверить достаточно ли у тебя XP."

Onslaught04_29,"Ю - это Юдриг, Бог побуждения и храбрости. Каждый раз, когда Утренний Жеребец топает копытом, кто-то решает, что-то сделать."

Onslaught04_30,"З - это Зулвуд, старое растение, созданное из тыквы. Ни в коем случае не ешь его."

Onslaught04_31,"Конец. После З ничего нет. Хотя тут должна быть ещё одна страница, но кое-кто её вырвал. Знаешь, что на ней написано...?"

Onslaught04_32,Последняя страница в этой книжке... была об авторе... это была самая первая история, которую он рассказал.

Onslaught04_33,Последняя страница в книге про автора. Там не много написано. Но воображение помогает заполнять пробелы...

Onslaught04_34,Э-эй...

Onslaught04_35,Всё ещё со мной?

Onslaught04_36,Дай-ка мне подумать...

Onslaught04_37,"Идем, или как?"

Onslaught04_38,"Уверены, что хотите услышать это?"

Onslaught04_39,Ну вот и хватит об этом...

Onslaught04_40,"Это не про меня, хотя вы могли бы узнать, кто я и откуда."

Onslaught04_41,"Разве это не правило хорошего тона - говорить о себе. Хотя, нам уже не нужны манеры."

Onslaught04_42,"X - это...ничего! Самая странная буква. Такая странная, что без неё нельзя написать слово хлеб."

 

Spoiler

ID,Line

Onslaught04_2,"Дожив до моих лет волей-неволей научишься понимать, что к чему в этом мире. Но самые ценные уроки мы получаем в раннем возрасте."

Onslaught04_3,"У меня с собой не очень много вещей. Хотя... Я с детства любил старые книги, и за все эти годы скопилось приличное собрание."

Onslaught04_4,"Там есть одна потрёпанная книжка, которую я и сейчас люблю почитать время от времени. В ней говорится о важных вещах, если можно так выразиться."

Onslaught04_5,"Ну вот, например... А - это Акоби, богиня верности и предательства. Дай кому-нибудь обещание, и Дева Наказания проверит, выполнишь ли ты его."

Onslaught04_6,"Б - это Братство Сокрушителей. Они быстрее молнии, и их целью всегда является правда. Если нужно быстро распространить какую-то весть - обратись к Сокрушителям."

Onslaught04_7,"В - это Великие Ядра. Лучшие получаются из камней, что нашли в самых глубоких шахтах. Ядра питают Город энергией днём и ночью. Есть ли что-нибудь, чего они не могут сделать?"

Onslaught04_8,"Г - это Глоток страхорома, напитка, который сварен из зловонного цветка, растущего в Дебрях. С каждым глотком ваши чувства будут обостряться."

Onslaught04_9,"Д - это Директива об Эвакуации. В чрезвычайной ситуации сохраняйте спокойствие, оставьте свои вещи и немедленно направляйтесь к убежищу."

Onslaught04_10,"Е - это Единый фундамент. На нём можно создать всё, что только в голову придёт. Все великие деяния начинались с малого."

Onslaught04_11,"Ж - это Жертвы. Гармус, бог целеустремлённости и глупости, напоминает нам, куда ведут благие намерения. Кому, как не Искалеченному Герцогу, знать об этом."

Onslaught04_12,"З - это Завет Хенсе, богини боли и удовольствия: вы не можете иметь одно без другого. Вдова под Вуалью позаботится об этом."

Onslaught04_13,"И - это 'И если случится беда...', песня, известная по всей стране. Она посвящена первооткрывателям Каэлондии."

Onslaught04_14,"К - это Кровь. Джевел, бог здоровья и истощения, щедро раздаёт свои дары. Сила Хранителя Башни течёт в любом из нас. Но с каждой новой раной она может иссякнуть."

Onslaught04_15,"Л - это Лета и Зимы. Они проходят безвозвратно. Не торопитесь взрослеть, ведь только дети могут всё на свете."

Onslaught04_16,"М - это Мудрость. Лемайн, бог надежды и отчаяния, знает, что успехи и неудачи - всё это у нас в голове."

Onslaught04_17,"Н - это Неизбежность. Мисия, богиня утраты и обретения, родила всех нас, и в конце концов мы все вернёмся к нашей Покинутой Матери."

Onslaught04_18,"О - это Озорник Норди, мальчишка-птичник. Благодаря ему и его пернатым друзьям в Висячих Садах всегда царят радость и веселье."

Onslaught04_19,"П - это Пересмешник Олак, юный бог удачи и невезения. Беззаботный Сын всегда живёт одним днём, не беспокоясь ни о чём. Мы не можем себе этого позволить."

Onslaught04_20,"Р - это Разъярённый Бык. Пока Пифий, бог порядка и хаоса, спокоен, мы должны сделать так, чтобы его ничто не тревожило."

Onslaught04_21,"С - это Сны. В них вы можете встретить кого угодно, даже Королеву Анну, внушающую страх кротодилицу из Дебрей."

Onslaught04_22,"Т - это Толстяк Рофус, бог жажды и изобилия. Великий Ненасытный напоминает нам, что во всём нужно знать меру."

Onslaught04_23,"У - это Уборка. Если к тебе подкатится огромный сморщенный пузырь, знай, это Мусороглот. Он любит есть мусор! Лучше держаться от него подальше."

Onslaught04_24,"Ф - это Феноменальная меткость Курков. Лучшие стрелки в армии, гордость каэлондской кавалерии. Они рискуют своими жизнями, чтобы мы жили в безопасности."

Onslaught04_25,"Х - это Хаос, который воцарился во время войны с Ура, нашими соседями на востоке, живущими под землёй. Теперь мы каждый день учимся жить в гармонии."

Onslaught04_26,"Ц - это Цена. Службы, проходящие у Мемориала, напоминают нам о том, чем пожертвовали наши предки, чтобы мы могли начать новую жизнь здесь, в Каэлондии."

Onslaught04_27,"Ч - это Челнок Плачущая Нелли, перевозивший всех через реку Лэнгстон. Без этой баржи поток никак не пересечь."

Onslaught04_28,"Ш - это Школа жизни. Именно она позволяет набраться опыта, а опыт - мера всех вещей. Даже в винокурню можно не соваться, пока у тебя недостаточно опыта."

Onslaught04_29,"Э - это Энергия. Её даёт нам Юдриг, бог безрассудства и храбрости. Каждый раз, когда Утренний Жеребец бьёт копытом, кто-то в мире пробуждается и решает, что будет делать дальше."

Onslaught04_30,"Ю - это Юг. На юге находится Зулвудская роща. Зулвудские тыквы используют в качестве мишеней, чтобы попрактиковаться в стрельбе. Что бы вы ни делали, не ешьте их."

Onslaught04_31,"Конец. После Ю ничего нет. Хотя тут должна быть ещё одна страница, но кто-то вырвал её. Знаешь, что на ней написано?.."

Onslaught04_32,Последняя страница в этой книжке... была об авторе... Это была самая первая история, которую он рассказал.

Onslaught04_33,На последней странице этой книги рассказывалось об авторе. Там не многое было написано. Но воображение помогает заполнить пробелы...

Onslaught04_34,Э-эй...

Onslaught04_35,Всё ещё со мной?

Onslaught04_36,Дай-ка мне подумать...

Onslaught04_37,"Идём, или как?"

Onslaught04_38,"Уверены, что хотите услышать это?"

Onslaught04_39,Ну вот и хватит об этом...

Onslaught04_40,"Это не про меня, хотя вы могли бы узнать, кто я и откуда."

Onslaught04_41,"Неприлично говорить о себе. Но кого сейчас волнуют хорошие манеры?"

Onslaught04_42,"Ъ – это... ничего. Удивительная буква, но даже самой странной букве можно найти применение. Например, использовать как флажок на почтовом ящике."

 

Spoiler

ID,Line

Onslaught04_2,You don't get to be my age without learning a thing or two about what's what. But the most valuable lessons come early in life.

Onslaught04_3,I ain't much for worldly things. Though all these years I've held onto a stash of old books from when I was young.

Onslaught04_4,"There's one old book in particular that I still like to read from time to time. It covers the important things, in a manner of speaking."

Onslaught04_5,"Here we go... A is for Acobi, the Goddess of oath and abandon. Make a promise, and the Chastened Maid will hold you to it."

Onslaught04_6,"B is for Breaker. He's faster than a fork of lightning and his aim is always true. If news needs spreading, tell it to a Breaker."

Onslaught04_7,"C is for Core. A perfect bit of stone found deep underground, it makes the City shine, day and night. Is there anything it can't do?"

Onslaught04_8,"D is for Dreadrum, a potent spirit brewed from a foul-smelling plant that grows in the Wilds. One taste will sharpen your senses."

Onslaught04_9,"E is for Evacuation. In an emergency, stay calm, leave your belongings, and make your way to the nearest safe haven."

Onslaught04_10,"F is for Foundation, a solid plot of land for building anything you can imagine. Even grand ideas start small."

Onslaught04_11,"G is for Garmuth, the God of purpose and folly. The Crippled Duke reminds us that good intentions are nothing on their own."

Onslaught04_12,"H is for Hense, Goddess of pain and pleasure. You can't have one without the other. The Veiled Widow makes sure of it."

Onslaught04_13,"I is for 'In Case of Trouble', a song grown famous across the land, and dedicated to the pioneering spirit of Caelondia."

Onslaught04_14,"J is for Jevel, the God of health and atrophy. We each have the Tower Keeper's strength in us, until that strength runs out."

Onslaught04_15,"K is for Kid, a guy or a gal just like you. Don't be in such a hurry to grow up, since there's nothing a kid can't do."

Onslaught04_16,"L is for Lemaign, the God of hope and despair. The Mason King knows that success and failure are all in the mind."

Onslaught04_17,"M is for Micia, our Goddess of loss and longing. We all are born from the Lorn Mother, and in the end we all return to her."

Onslaught04_18,"N is for Nordy the Bird Boy, who's always there to bring a smile at the Hanging Gardens thanks to his feathered friends."

Onslaught04_19,"O is for Olak, our young God of chance and whim. The Carefree Son lives forever in the moment. The rest of us can only try."

Onslaught04_20,"P is for Pyth, the God of commotion and order. When the Wakeful Bull is calm, let's all do our part to keep Him that way."

Onslaught04_21,"Q is for Queen Anne, the notorious Anklegator from the Wilds. She can even dig her way into rotten children's dreams."

Onslaught04_22,"R is for Roathus, the God of thirst and plenty. The Gorging Host reminds us to always know when we've had enough."

Onslaught04_23,"S is for Scumbag, a big lumpy old fella who sidles about. He loves eating trash! Just be sure to keep a healthy distance from him."

Onslaught04_24,"T is for Trigger, the Army's sharpest shooter. Take pride in Caelondia's mounted soldiers. They risk it all to keep us safe."

Onslaught04_25,"U is for Ura, our pale neighbors to the East, whose homes are underground. Each day we learn to live in harmony."

Onslaught04_26,"V is for Vigil, an act in remembrance. The sacrifices of our forefathers gave us a new beginning here in Caelondia."

Onslaught04_27,"W is for Weeping Nellie, the Langston River's fastest little ferrybarge. We couldn't have crossed that river without her help."

Onslaught04_28,"X is for XP, the measure of a man's drink limit. Before setting foot in a Distillery, be sure to have proof of your XP on hand."

Onslaught04_29,"Y is for Yudrig, the god of impulse and bravery. Each time the Morning Stallion stamps his hoof, somebody out there makes up his mind."

Onslaught04_30,"Z is for Zulwood, a tough old plant whose gourds make great target practice. Whatever you do, don't eat them."

Onslaught04_31,"The end. There's nothing after Z. Used to be one more page in here though, before somebody tore it out. Know what it said...?"

Onslaught04_32,The last page of this little book... it was about the author... and how this was the first story he ever told.

Onslaught04_33,The last page of this book was about the author. Didn't say much. But the imagination has a way of filling in the gaps.

Onslaught04_34,Whoa now...

Onslaught04_35,Still with me?

Onslaught04_36,Now let me think...

Onslaught04_37,Keep going or what?

Onslaught04_38,Sure you want to hear this?

Onslaught04_39,Well that's enough of that...

Onslaught04_40,"This ain't about me, though you might as well know where I'm coming from."

Onslaught04_41,Ain't good manners to talk about oneself. Not that we need manners anymore.

Onslaught04_42,"X is for...nothing! Strangest letter in the mix. Yet even the strangest letter has its use, as you couldn't have a mailbox without one."

Строки, относящиеся к DLC, есть ещё в HelpText.en и некоторых других файлах. Тоже плохо переведённые, и их я тоже перевёл заново.

 

Spoiler

Заметные ошибки в остальных текстах

(если в том же файле есть менее значимые ошибки с запятыми и прочим, то они тоже записаны сюда)

(по первому слову можно понять из какого файла взята строка)

Challenge11_9,Для этих мортир было самым сложным в стрельбе было наведение на цель.

Не нужно первое «было».

Challenge12_6,Такая горячая штучка может доставить кучу проблем. Нужно целится строго в правильном направлении.

Должно быть «целиться».

Challenge12_16,"Жаль, что мы сейчас нуждаемся в этой пушке, но лучше уж из нее будем стрелять мы, чем кто-то другой."

Должно быть «неё» (с «ё», раз уж везде используется).

Challenge12_20,К такой громоздкой штуке надо привыкнуть. Нужно целится строго в правильном направлении.

Должно быть «целиться».

Challenge12_27,Лучше оставаться подальше от взрывов ее ракет.

Должно быть «её».

Crossroads01_63,И кто же это сюда поставил? Кого-нибудь мог пораниться.

Должно быть «Кто-нибудь».

Dynamic_4,Щелчок хлыста сбрасывает их вниз.

Кажется, должно быть что-то вроде «Лёгким взмахом сбрасывает их вниз», потому что никаких хлыстов в игре нет. Оригинальный текст: A lick of that whip sends them tumbling down.

Dynamic_6,Бах. Да он прирожденный стрелок.

прирождённый

Dynamic_8,"Он сдерживается, хотя наверное, не стоит."

Должна быть запятая перед «наверное».

FinalZulf01_11,И что ещё хуже... этим должен был заняться один из его собственных людей. Твой отец.

Вместо «собственных людей», наверное, лучше «народа».

OldLines01

(Есть непереведённые строки, но я не знаю, нужно ли их было вообще переводить. Скорее всего, нет, так как по ходу игры английского текста мне не встречалось.)

0-0NarrationRedux29,На пути вниз его взору открылся прекрасный вид.

,Бедствие ... Разорвало мир на куски. И вряд ли пощадило что.

,По крайней мере пощадило Парня.

Вместо «Бедствие» должна быть «Катастрофа»

Разорвала

пощадила хоть что-то

пощадила

0-0NarrationRedux34,Винокурня. Один глоток местных напитков и Парень будет как огурчик.

Должно быть тире или запятая перед «и».

0-0NarrationRedux56,Что же случилось дальше?...

Одна лишняя точка.

Onslaught01_8,Он никогда не знал своего отца. Его мать была странствующим трубадуром с волосами ослепительного белого цвета.

ослепительно

Onslaught01_21,"Они доверяли ему, и посылали в дальнюю разведку."

Не нужна запятая.

Onslaught01_34,"Ну, наверно, сейчас это уже неважно..."

наверное

Onslaught01_38,"Парень делает ещё затяжку, и мгновенно засыпает."

Не нужна запятая. При желании можно тире.

Onslaught01_41,"Есть кое-то, что Вы должны знать о Парне, но позвольте мне начать с самого сначала."

кое-что

«Вы» стоит написать с маленькой буквы.

начала

Platforms01_3,Это место насквозь пропиталось нашим потом... И не только. Оно еще пропитано историей.

Ещё оно

Platforms01_7,Когда курки держали тут всё под контролем.

Когда-то Курки

Platforms01_18,"Великая железная дорога заросла тем, что пережило катастрофу."

Катастрофу

Platforms01_33,"Теперь, когда Парень забрал осколок, дорога долго не протянет."

Осколок

Platforms01_41,"Но, наконец-то, конец пути."

Тавтология. Лучше что-нибудь вроде «хвала богам» вместо «наконец-то».

Platforms01_43,"Похоже, теперь ему до конца времен придётся вытряхивать споры болотняков из своих сапог."

времён

ProtoIntro01_6,"Подождите, разве я уже не...? Неважно. Салун Ронди навевает воспоминания."

?.. (в русском языке этот знак выглядит именно так)

ProtoIntro01_8,Проблема в том ...

Пробел перед многоточием не нужен.

ProtoIntro01_14,"Ворота не откроются, пока стража настороже."

Тавтология. Лучше «охрана настороже».

ProtoIntro01_21,"Он не перестаёт удивляться, почему."

Не нужна запятая.

ProtoIntro01_22,К всему этому нужно немного привыкнуть.

Ко всему

ProtoIntro01_23,Гасфелла все-таки умудрился его задеть.

всё-таки

ProtoIntro01_24,"Ну, это явно был не сильнейший гасфелла в округе."

Лучше «не самый сильный».

0-0Narration80-2,"Ожидание ничего не даёт, но Парень все равно ждёт."

всё

Rescue01_13,Ура нашли способ препятствовать распространению Катастрофы через Пещеры Золтена.

Зултена

Rescue01_14,Парню придется помешать их планам.

придётся

Rescue01_24,"В настоящий момент уже каждый Ура отсюда и до терминалов должен знать, что он в городе."

Терминалов

Rescue01_41,Но когда это все закончится... Наши разногласия не будут иметь значения.

всё

Rescue01_46,Теперь Парень видит нечто кое-что более важное. Его мысли путаются от волнения.

Не нужно «нечто».

Rescue01_49,И действительно ...

Не нужен пробел перед многоточием.

Shrine01_3,"Чем меньше говорят о Богах, тем лучше."

богах

Shrine01_6,"Люди совершали паломничество сюда, чтобы засвидетельствовать свое почтение к Пифию, Великому Быку."

своё

Shrine01_11,"Со временем, однако, Бык перестал быть символом, и превратился в простое украшение."

Не нужна запятая перед «и».

Shrine01_13,"Боги не заботятся о безделушках, но Парень-то не Бог."

бог

Shrine01_22,"Ну, что будем делать? Будем молить богов о пощаде, или бросим им вызов?"

Не нужна запятая перед «или».

Shrine01_27,"Парень ни разу не видел, чтобы пузыри двигались так быстро. Может Пифий вселил в них страх?"

Должна быть запятая после «может».

Shrine01_28,"Парень прошел испытания Пифия, и получил награду."

прошёл

Не нужна запятая.

Shrine01_33,Если боги всё же не умерли... То им придется это сделать.

придётся

Shrine01_34,"Парень не нашёл Ядро, но крайней мере, он нашел Зулфу его драгоценное святилище."

но, по крайней мере

нашёл

Shrine01_36,"Ура боялись богов. А мы превратили богов в игрушки, и украшали их лицами свои стены."

Не нужна запятая.

Siege01_3,... Нелёгкий путь.

Не нужен пробел после многоточия.

Siege01_5,"Да, шерифы может и ушли..."

Должны быть запятые перед и после «может».

Siege01_14,"Им стоило оставаться под землёй, и не высовываться."

Не нужна запятая.

Siege01_24,"Катастрофа была милосердна к большинству людей, и убила их мгновенно."

Не нужна запятая.

Siege01_28,Что же касается пузырей ...

Не нужен пробел перед многоточием.

Siege01_30,"Затем они зовут Глатуса и Глэндона, и всех знакомых мусороглотов."

Лучше перенести запятую на место первого «и».

Siege01_31,"Им есть за что бороться, и нечего терять."

Не нужна запятая.

Siege01_32,"Парень расправляется с Глатусом... или возможно, это был Глэндон."

Должна быть запятая перед «возможно».

Siege01_43,"Парень вернулся аккурат, когда Зулф рассказывал мне о своём путешествии в город."

Город

Siege01_63,"Хорошо, что пузыри не знают, что у Парня кончились целебные тоники."

Лучше написать «Хорошо хоть пузыри».

Siege01_71,Он прячет приз шерифов. Возвращаться к чему-то больше его стиля.

Неверно переведено. Правильно: «Он прячет приз шерифов и возвращается к своему проверенному оружию. Оно больше подходит к его стилю боя.».

Survivor01_4,"Всё-таки, Катастрофа забрала всех."

Не нужна запятая.

Survivor01_9,"Кто-то, кто не такой, как мистер Бекли и его добрая жена."

Возможно, стоит написать "Кто-то другой, совсем не такой, как мистер Бекли и его добрая жена."

Survivor01_19,Норди - птичник? Не выжил.

Не нужны пробелы до и после дефиса.

Survivor01_38,"Ему.. и друг другу, для начала."

Многоточие должно быть из трёх точек.

Вместо «для начала» должно быть «в первый раз».

Survivor01_40,"Когда Зулф видит, что происходит с Ядром, он воспринимает это, как знак богов."

Не нужна запятая перед «как».

Survivor01_44,Что-то такое знакомое в этом человеке ...

Не нужен пробел перед многоточием.

Survivor02_3,Что вам потребовалось на Утёсе Процветания?

Вместо «вам» должно быть «тебе». (Рассказчик обращается к Зие)

Survivor02_7,"Но, с другой стороны ..."

Не нужен пробел перед многоточием.

Survivor02_8,"Скажи некоторым, что им куда-то нельзя - и они помчатся туда со всех ног."

Должна быть запятая перед тире (так закрывается оборот с «что»).

Survivor02_11,О чем там поётся?..

чём

Survivor02_16,Они... вскоре вернулись.

Неверный перевод. Правильный: «Они будут здесь... прежде, чем станет слишком поздно.». (Рассказчик немного переделал строчку из песни).

Survivor02_17,"Простите, что прерываю..."

Неверный перевод. Правильный: "Прости, я что-то отвлёкся..."

Survivor02_21,"Я из города, сказала она. Меня зовут Зиа."

Города

Survivor02_29,Эта песня... Вечная классика ...

Не нужен пробел перед многоточием.

ProtoTown03_7,Со старым миром покончено. Но новый мир только начинается.

Вместо «только начинается» стоит написать «ещё нужно построить». (Эта фраза выводится, скорее всего, перед тем, как построить первое здание в Бастионе).

ProtoTown03_17,"Я с трудом поверил ему, когда он сказал, что прошел испытание сокрушителей."

прошёл

Сокрушителей

ProtoTown03_29,"Всё что я сказал ему, это поместить его Ядро на тот Монумент. И посмотреть, что произойдет."

Должна быть запятая перед «что».

ProtoTown03_30,"Шерифы оказались хорошими людьми, говорит он. Они отнеслись ко мне с достоинством."

Лучше будет «относились ко мне с уважением».

ProtoTown03_31,"Парень понял, что что-то произошло, когда мы не встретили его, как обычно."

Не нужна запятая перед «как».

ProtoTown03_32,Зулф и я как раз закончили... назовем это ожесточённым спором.

назовём

ProtoTown03_37,"Зулф проклинал город, проклинал Бастион ... Проклинал меня... И сказал, что идёт домой."

Город

ProtoTown03_43,Один-единственный осколок может вдохнуть новую жизнь в это место.

Осколок

ProtoTown03_67,Немного осталось от Горы Занд сегодня. Она больше похожа на помесь зоопарка с побегом из тюрьмы.

Немногое

ProtoTown03_72,"Мы заметили клевуна, который нес Осколок к Горе Занд."

нёс

ProtoTown03_73,"Говорили, что Колфордский Котёл никогда не начнет извергаться снова. Видать, они ошибались."

начнёт

Стоит написать «Похоже, они ошиблись».

ProtoTown03_88,"Мемориал может и закончен, но наше дело - нет."

Должны быть запятые до и после «может».

ProtoTown03_89,"Всё, что нам теперь нужно - это последний Осколок."

Должна быть запятая перед тире.

ProtoTown03_90,Я поднимаю Парня на ноги глотком Зверевиски.

зверевиски

ProtoTown03_109,"Не так-то просто найти сейчас хорошие ингредиенты, но нам всё сойдет."

сойдёт

ProtoTown03_111,"Когда Парень просыпается, он видит, что ничего не изменилось - его мир по-прежнему разрушен."

Должна быть запятая перед тире.

ProtoTown03_137,Чтобы я только ни отдал за возможность хорошенько выспаться.

Что бы

ProtoTown03_144,"Утёс процветания? Оттуда открывается хороший вид. На запад - город, на восток - Неизведанные Дебри."

Процветания

ProtoTown03_145,"Эй, Парень...!"

!..

ProtoTown03_155,"Шерифы были хорошими людьми, сказал он. Они относились к нему с достоинством."

Стоит написать «с уважением».

ProtoTown03_161,Но есть способ все исправить: Осколки.

всё

ProtoTown03_163,Люди города принесли осколки в Дебри... Теперь Парень вернёт их назад.

Города

ProtoTown03_165,"Если бы только я знал, что в этом журнале раскрывается половина секретов Катастрофы, я бы сразу же начал работать над её переводом."

Должно быть «его переводом».

ProtoTown03_173,"Записка была коротка. Зиа - иди на восток, и узнай всю правду о Катастрофе и о нашем народе. Я жду тебя. С уважением, Зулф."

Не нужна запятая.

ProtoTown03_177,"Иногда, достаточно одного взгляда."

Не нужна запятая.

ProtoTown03_183,"Я трудом верю, что ему удалось зайти так далеко."

Должно быть «с трудом».

ProtoTown03_184,Я волнуюсь о нём. Просто не делаю этого напоказ.

Лучше будет «Просто не подаю вида».

ProtoTown03_187,"Так и не смог пересилить себя, и попросить спеть ему."

Не нужна запятая.

ProtoTown03_209,"Он родился в Терминалах Тазала. Ура послали его, в качестве посла, в город, который он затем полюбил, как родной."

Не нужны все запятые.

Тавтология. Лучше будет «в качестве миссионера».

Город

ProtoTown03_212,Отдать нас... Катастрофе

Должна быть точка в конце.

ProtoTown03_219,"Надеюсь королева Анна не возражает, если мы позаимствуем кое-что из её казны."

Должна быть запятая после «надеюсь».

Королева

ProtoTown03_226,Там ему придется быть очень внимательным.

придётся

ProtoTown03_242,"Посланник Зулфа был одним из его людей. Интересно, сколько из них выжило. И что именно сказал им Зулф."

Должно быть «из его народа».

ProtoTown03_256,"Похоже, готовка Зиа его все-таки доконала."

всё-таки

ProtoTown03_259,"Все начинается с малого, так некоторые из нас, будем продвигаться вверх, я полагаю."

Вообще странный перевод. Наверное, стоит написать "Я считаю, что всё начинается с малого, а затем каждый из нас выбирает свой путь."

ProtoTown03_261,"Бедствие пощадило некоторые из моих старых книг. Предполагаю, что у него есть чувство юмора."

Лучше будет "Катастрофа пощадила несколько моих старых книг. Кажется, у неё есть чувство юмора."

ProtoTown03_263,"Эти книги не так уж плохи, как выглядят."

Не нужно «уж».

ProtoTown03_264,Я думаю их нужно обязательно прочитать.

Должна быть запятая после «думаю».

ProtoTown03_265,"Читать и учиться, хотел я сказать."

Возможно, лучше будет «Читайте и учитесь - вот что я вам скажу».

HelpText.en

<Text Id="Survivor02_Completed" DisplayName="Утёс Процветания" Description="\Color Green Локация пройдена \n \n Редчайшая находка ожидала нас на холме, что раньше возвышался на Дебрями." />

над

<Text Id="Hunt01_Completed" DisplayName="Лагуна Рофуса" Description="\Color Green Локация пройдена \n \n Легендарная королева Анна хранила Осколок в глубине своего логова." />

Королева

<Text Id="Scorched01" DisplayName="Колфордский котёл" Description="\Color RoyalBlue Обнаружен Осколок! \n \n Он находится где-то среди раскаленных испарений этой нестабильной области, которая когда-то напрямую соединялась с раскалённым ядром мира." />

Котёл

<Text Id="Scorched01_Completed" DisplayName="Колфордский котёл" Description="\Color Green Локация пройдена \n \n Без Осколка Колфордский котёл больше не представляет никакой ценности. Его былой жар пропал." />

Котёл

<Text Id="Gauntlet01_Completed" DisplayName="Бёрстонская Каменоломня" Description="\Color Green Локация пройдена \n \n Именно здесь Зулф раскрыл свои планы натравить Ура на бастион." />

Бастион

<Text Id="Rescue01_Completed" DisplayName="Пещеры Зултена" Description="\Color Green Локация пройдена \n \n Зиа покинула бастион по собственному желанию. Теперь путь к её и Зулфа родине свободен." />

Бастион

<Text Id="Challenge03_Completed" DisplayName="Ранчо пузырей" Description="\Color Green Локация пройдена \n \n Больше нет нужды сокращать популяцию брызг. Катастрофа об этом позаботится." />

позаботилась

<Text Id="WeaponRack_Upgrade" DisplayName="Истинный Арсенал" Description="\Color Green Используйте Осколок, чтобы улучшить арсенал. \n \n Истинный арсенал даёт доступ к мощному секретному умению - Ловушке Траппера." />

Трапперов

<Text Id="FullHealthCritBonus" DisplayName="Страхором" Description="\Color Green \UpgradeStatPercent FullHealthCritAddition Шанс критического удара \n \n \Color Red Внимание: Действует только при полном здоровье. \n \n Жгучий настой, который успокаивает нервы и настораживает чувства. Его ценят Сокрушители и другие армейские отряды." />

Вместо «настораживает» лучше «обостряет».

<Text Id="LowHealthGuaranteesCrit" DisplayName="Зверевиски" Description="\Color Green +100% к шансу критического удара \n \n \Color Red Активизируется только, когда здоровье ниже 33% \n \n Безвкусный, но бодрящий напиток, настоянный на усах громохвостов. Часто использовался в походных госпиталях." />

Запятая должна быть перед «только», а не перед «когда».

<Text Id="OnKillBuff" DisplayName="Джин "Резчик"" Description="\Color Green +5% шанс впасть в боевую ярость после убийства противника \n \n \Color Green Боевая ярость дает +200% урона на 3 секунды \n \n Чувствительный к свету напиток с мягким меловым привкусом. Изготовляется под землёй. Невозможно предсказать, когда он окажет своё действие." />

даёт

<Text Id="Enemy_Speed" DisplayName="Пифий" Description="Пифий, бог порядка и хаоса \n \n \Color Red - Враги станут быстрее двигаться и атаковать. \n \n Образа Всевидящего Быка, терпеливого, но страшного в гневе, украшают Волнистые стены." />

Второе слово «Пифий» не нужно. Должно быть сразу «Бог порядка и хаоса».

Вместо «Образа» лучше «Изображения».

<Text Id="CollectNonWeaponSeedsQuest" DisplayName="Культура" Description="Найдите утерянные Памятные вещи \n \n \Color RoyalBlue - Соберите необходимое количество Памятных вещей - они встречаются на локациях." />

в локациях

<Text Id="ShieldSkillQuest_Complete" DisplayName="Мастера" Description="Продемонстрируйте виртуозное владение Бычьеглавым щитом \n \n \Color Green - Служба выполнена \n \n Никто не завидовал тяжёлому труду Мастеров, который заслужил им всеобщее уважение. Они держали город в здравии." />

Вместо «Бычьеглавым щитом» должно быть «щитом Быкоглава».

<Text Id="CannonSkillQuest_Complete" DisplayName="Творцы" Description="Продемонстрируйте виртуозное владение катастрофической пушкой \n \n \Color Green - Служба выполнена \n \n Во имя города Творцы уходили за пределы того, что может познать человеческий разум." />

Города

<Text Id="MultiWeaponUpgradeQuest_Complete" DisplayName="Вдохновение" Description="Станьте мастером-кузнецом \n \n \Color Green - Служба выполнена \n \n Хотя люди города и ненавидели вести войны, это совсем не значит, что они были беззащитны." />

Города

<Text Id="AllStructuresQuest" DisplayName="Убежище" Description="Постройте бастион \n \n \Color RoyalBlue - Создайте каждую из построек в бастионе." />

Бастион

Бастионе

<Text Id="Souvenir_BastionExists" DisplayName="Городской знак" Description="Памятная вещь. \n \n Отличительный знак из былых времён. \n \n Все, кто занимался в городе официальными делами, носили Каэлондскую Звезду. \n \n Говорят, она символизирует теплоту, трудолюбие и жертвенность." />

Знак

Городе

<Text Id="City_Plant04" DisplayName="Древние специи" Description="Памятная вещь. \n \n Запечатанный кувшин с экзотическими специями из дальних стран. \n \n Порты Каэлондии всегда были переполнены купеческими кораблями, полными товара. Неужели это всё, что осталось от того времени?" />

Вместо «Запечатанный кувшин» лучше будет «Запечатанная склянка» (в игре выглядит как колба).

<Text Id="Onslaught02_Item" DisplayName="Керамический горшок" Description="Памятная вещь. \n \n Прочная посуда, сумевшая пережить Катастрофу. \n \n С тех пор, как город был разрушен, достойную посуду непросто найти." />

Город

<Text Id="Onslaught03_Item" DisplayName="Спальный мешок" Description="Памятная вещь. \n \n Походная кровать, идеально подходящая для продолжительных путешествий. \n \n После Катастрофы времени на сон не практически не оставалось, но теперь хотя бы есть на чем спать." />

чём

<Text Id="Hunt01_Item" DisplayName="Яйцо Кротодила" Description="Памятная вещь. \n \n Это яйцо большое, тяжёлое и, судя по звукам, его житель вполне здоров и бодр. \n \n Кротодилы считались вымершими, потому что нужна пара десятилетий для того, чтобы из яйца вылупился кротодил, и за это время яйцо может легко сожрать кто угодно. \n \n Должно быть Катастрофа вытащила это яйцо из-под земли." />

кротодила

Должна быть запятая после «должно быть».

<Text Id="Narrator_Survivor01" DisplayName="Печать Ура" Description="Узнать о печати Ура, найденной в Висячих Садах. \n \n Много ли Ура жили в городе до Катастрофы? Они были враждебны или им можно доверять?" />

жило

Городе

<Text Id="Zia_Survivor02" DisplayName="Потрёпанный журнал" Description="Спросить Зию о журнале из её лагеря. \n \n Письмо Ура в городе под запретом. Это твои записи?" />

Городе

<Text Id="Zia_AncientSpices" DisplayName="Древние специи" Description="Поговорить с Зией о древних пряностях из Плавильного Котла. \n \n Похоже, они были весьма распространены в городе. Они нравились Ура?" />

Городе

<Text Id="Zia_Onslaught02" DisplayName="Керамический горшок" Description="Спросить Зию о её керамическом горшке. \n \n Что ты готовила, когда жила на утёсе процветания?" />

Утёсе Процветания

<Text Id="Narrator_End01_Badge" DisplayName="Значок шерифа" Description="Отдать значок шерифа. \n \n В конце службы шерифы сдавали свои значки в хранилище города." />

Города

<Text Id="Hammer" DisplayName="Каэлондский молот" Description="Хорошо сбалансированное оружие ближнего боя. \n \n - Сила атаки больше, если вы стоите неподвижно. \n \n Эти мощные молоты использовались при строительстве Волнистых стен и защиты от врагов." />

для защиты

<Text Id="Machete" DisplayName="Боевое мачете" Description="Скоростное оружие ближнего боя. \n \n - Возможность метать его с лихвой компенсирует небольшой радиус атаки. \n \n Ура с подобными клинками однажды чуть не разграбили город, и это заставило городских миссионеров в будущем относиться к ним с уважением." />

Город

<Text Id="MacheteThrow" DisplayName="Боевое мачете" Description="Скоростное оружие ближнего боя. \n \n - Возможность метать его с лихвой компенсирует небольшой радиус атаки. \n \n Ура с подобными клинками однажды чуть не разграбили город, и это заставило городских миссионеров в будущем относиться к ним с уважением." />

Город

<Text Id="Revolvers" DisplayName="Дуэльные пистолеты" Description="Парное оружие дальнего боя. \n \n - Скорострельность зависит только от скорости нажатия на спусковой крючок. \n \n Эти компактные пистолеты начали пользоваться популярностью, по мере того, как Ура стали организовывать засады за городскими стенами." />

Вместо «по мере того как» лучше «когда». Или хотя бы убрать запятую перед «как».

<Text Id="RamSwipe" DisplayName="Осадный таран" Description="Сверхтяжёлое оружие ближнего боя. \n \n - Крайне медленная скорость компенсируется потрясающей силой атаки. \n \n Массивные каменные колонны считались чисто декоративными, до тех пор, пока Ура чуть не разрушили ими Волнистые стены." />

Не нужна запятая перед «пока».

<Text Id="Mortar_SummonTurret" DisplayName="Турель-сюрприз" Description="При ударе, специальный кожух раскрывается и высвобождает охранную турель. \n \n Изначально использовалась каэлондской армадой для устрашения капёров. \n \n \Color Red Для использования требуется чёрный тоник." />

Не нужна запятая.

каперов

<Text Id="Shotgun_Plant" DisplayName="Что-то шероховатое" Description="Материал для улучшения мушкетона. \n \n Свиток проволоки из предпочитаемого инженерами очищенного сплава. \n \n Используется для создания пусковых механизмов и амуниции." />

Виток

<Text Id="Shotgun_Plant_Alt" DisplayName="Что-то шероховатое" Description="Материал для улучшения некоего оружия. \n \n Свиток проволоки из предпочитаемого инженерами очищенного сплава. \n \n Используется для создания пусковых механизмов и амуниции." />

Виток

<Text Id="Revolvers_Plant" DisplayName="Что-то маслянистое" Description="Материал для улучшения дуэльных пистолетов. \n \n Банка с маслом громохвостов. \n \n Выделено из вида подземных вредителей." />

Вместо «маслом» лучше «жиром».

Вместо «Выделено из вида» лучше «Добывается из особой разновидности этих».

<Text Id="Revolvers_Plant_Alt" DisplayName="Что-то маслянистое" Description="Материал для улучшения некоего оружия. \n \n Банка с маслом громохвостов. \n \n Выделено из вида подземных вредителей." />

Вместо «маслом» лучше «жиром».

Вместо «Выделено из вида» лучше «Добывается из особой разновидности этих».

<Text Id="Rifle_Plant" DisplayName="Что-то изысканное" Description="Материал для улучшения армейского карабина. \n \n Часовой механизм, который использовали для работы и отдыха. \n \n Этим пружинкам и шестерёнкам можно найти применение получше." />

Вместо «отдыха» лучше «развлечения».

<Text Id="Rifle_Plant_Alt" DisplayName="Что-то изысканное" Description="Материал для улучшения некоего оружия. \n \n Часовой механизм, который использовали для работы и отдыха. \n \n Этим пружинкам и шестерёнкам можно найти применение получше." />

Вместо «отдыха» лучше «развлечения».

<Text Id="Hammer_Damage_2" DisplayName="Рукоять из сплава" Description="\Color Green \UpgradeStatPercent DamageHigh к урону \n \n - Складывается с эффектом от утяжелённого навершия. \n \n Более лёгкая, но прочная рукоять, которая позволять вкладывать в каждый удар больше силы." />

позволяет

<Text Id="Hammer_OverheadStun" DisplayName="Выпуклый боёк" Description="\Color Green Удар с размаху оглушает врагов \n \n Для нанесения удара с размаху, атакуйте, не двигаясь. \n \n Выпуклый боёк сосредотачивает всю силу удара на небольшом участке." />

Не нужны запятые.

<Text Id="Hammer_Damage_3" DisplayName="Каэлондская гравировка" Description="\Color Green \UpgradeStatPercent DamageHigh к урону \n \n Выгравированные строки из традиционной Каэлондской песни, которая помогала строителям Волнистых стен." />

каэлондской

<Text Id="Repeater_Homing" DisplayName="Самонаводящиеся твари" Description="\Color Green Самонаводящиеся болты \n \n Прожорливые создания живут в каждом болте, автоматически направляя болт к цели." />

Вместо «создания живут» лучше «создание, живущие».

<Text Id="Longbow_Knockback" DisplayName="Двушкивная система" Description="\Color Green Стрелы отбрасывают противника \n \n Прошедшая испытание временем, шкивная система, придающая каждой из стрел огромную останавливающую силу." />

Не нужна первая запятая.

<Text Id="Machete_CritChance_2" DisplayName="Остриё из сплава" Description="\Color Green \UpgradeStatPercent CriticalHitChance к шансу критического удара \n \n - складывается с эффектом от заточенных краёв \n \n Практически неразрушимое остриё, которое с легкостью прорезает плоть и кости, добираясь до жизненно важных органов." />

лёгкостью

<Text Id="Rifle_Damage_2" DisplayName="Боевой прицел" Description="\Color Green \UpgradeStatPercent DamageLow к урону \n \n - Добавляется к эффекту от кавалерийского ствола \n \n Специальная система прицеливания, которая помогает попасть точно в уязвимое место врага." />

Вместо «Добавляется к эффекту» должно быть «складывается с эффектом».

<Text Id="Rifle_ChargeTime_2" DisplayName="Скоростной прицел" Description="\Color Green \UpgradeStatPercent ChargeTime к скорости прицеливания \n \n - Добавляется к эффекту от снайперского ствола \n \n Универсальная система прицеливания, помогающая прицеливаться со впечатляющей скоростью." />

Вместо «Добавляется к эффекту» должно быть «складывается с эффектом».

<Text Id="Flamethrower_SpreadUp" DisplayName="Летучее горючее" Description="\Color Green Более широкий конус пламени \n \n Специальный летучий состав топлива позволяет ему гореть жарче, и распространяться на более обширную территорию." />

Не нужна запятая.

<Text Id="Flamethrower_ClipRegen_2" DisplayName="Охлаждающийся впрыск" Description="\Color Green +20% ко скорости восстановления запаса топлива \n \n - складывается с эффектом от экономичного горючего \n \n Выхлопная система, которая позволяет устройству охлаждаться, не уменьшая при этом температуры горения и снижая расход топлива." />

Охлаждающий

<Text Id="Flamethrower_Cooldown" DisplayName="Контурная рукоять" Description="\Color Green +25% к скорости атаки \n \n Специально установленная, повышающая трение, рукоять, позволяет устройству разбрасывать горючую смесь быстрее, чем обычно." />

Не нужны три первые запятые.

<Text Id="Cannon_ChargeTime_2" DisplayName="Эффективный топливный элемент" Description="\Color Green +25% к скорости перезарядки \n \n - Складывается с эффектом от турбогенератора \n \n Каждая ракета дополняется быстрозажигательными топливными камерами, которые значительно повышают ускорение." />

складывается

<Text Id="Cannon_DamageRadius_2" DisplayName="Зажигательный топливный элемент" Description="\Color Green \Color Green +20% к радиусу взрыва \n \n - Складывается с эффектом от генератора взрывов \n \n Каждая ракета снабжается топливным элементом, который увеличивает радиус поражения." />

складывается

<Text Id="PressB" DisplayName="Нажмите {B} чтобы атаковать" Description="N/A"/>

Должна быть запятая перед «чтобы».

<Text Id="Hint_FlamethrowerAmmo" DisplayName="Прекратите атаковать, для того, чтобы перезарядиться." Description="N/A"/>

Не нужна запятая перед «чтобы».

<Text Id="Crossroads01_BuildForgeInBastion" DisplayName="В Бастионе теперь можно построить Кузницу" Description="N/A"/>

кузницу

<Text Id="Hint_ArsenalReminder" DisplayName="Посетите оружейную для смены оружия" Description="N/A"/>

Вместо «оружейную» должен быть «арсенал».

<Text Id="Hint_Challenge12GoldReq" DisplayName="Следующий приз: всех 7 проводников" Description="N/A"/>

все

<Text Id="NumArena01ScoreCounter" DisplayName="Счет:" Description="N/A"/>

Счёт

<Text Id="Hint_UseArsenalForBlackTonics" DisplayName="Посетите Арсенал, чтобы восполнить {BT}" Description="N/A"/>

арсенал

<Text Id="Hint_DistilleryReminder" DisplayName="Открылся новый слот под Напитки, посетите Винокурню" Description="N/A"/>

винокурню

<Text Id="LoadHint_Longbow" DisplayName="С некоторыми видами оружия дальнего боя, вы можете выполнить мощный выстрел. Для этого необходимо отпустить кнопку выстрела в нужный момент." />

Не нужна запятая.

<Text Id="LoadHint_Caelondia" DisplayName="Гордый и величественный, город существовал более ста лет, пока его не уничтожила Катастрофа." />

Город

<Text Id="LoadHint_Anklegators" DisplayName="Кротодилы почти вымерли, но говорят, что один древний кротодил до сих пор обитает в Лагуне Рофуса," />

В конце должна быть точка, а не запятая.

<Text Id="LoadHint_WhoKnowsWhere2" DisplayName="Заработайте {FR}, отправившись в Неизвестно Где, и победив все волны врагов." />

Не нужна запятая после «Где».

<Text Id="LoadHint_Rifle" DisplayName="Зажмите кнопку выстрела, чтобы повысить точность карабина, либо нажимайте ее быстро, чтобы стрелять от бедра." />

её

<Text Id="LoadHint_Stinkeyes" DisplayName="Смрадоглазы - это шипастые бронированные твари. Они стараются не смотреть в глаза чужакам, и взрываются при прикосновении." />

Не нужна запятая.

<Text Id="LoadHint_Flamethrower" DisplayName="Огненные Мехи эффективны против бронированных противников, таких как Безмозглы и Стеноцветы." />

мехи

безмозглы и стеноцветы

<Text Id="LoadHint_Mortar" DisplayName="Зажмите кнопку атаки, чтобы увеличить дальность выстрелов из Корабельной Мортиры." />

корабельной мортиры

<Text Id="LoadHint_UraWarriors1" DisplayName="Для Ура, Бастион символизирует всю Каэлондию, которая, как им теперь известно, принесла на их головы Катастрофу." />

Не нужна первая запятая.

Вместо «принесла» лучше «обрушила».

<Text Id="LoadHint_Cannon" DisplayName="После того, как Зулф поклялся уничтожить бастион, Рукс ускорил темп работы над секретным оружием." />

Бастион

<Text Id="LoadHint_FinalRam01" DisplayName="Зулф вернулся в Терминалы Тазала с Осколком, ожидая скорого падения бастиона." />

Бастиона

<Text Id="LoadHint_LostAndFound" DisplayName="Посетите Бюро Находок, чтобы тратить {FR} на различные предметы." />

бюро находок

<Text Id="LoadHint_Shrine2" DisplayName="Жаждете серьёзных испытаний? Попытайтесь призвать больше идолов в храме." />

Тавтология. Вместо «попытайтесь» лучше «попробуйте».

<Text Id="LoadHint_LostAndFound2" DisplayName="Проверьте Бюро Находок на наличие новых вещей после возвращения из локации." />

бюро находок

<Text Id="LoadHint_RucksAndZia" DisplayName="Поскольку судьба бастиона больше не в его руках, Рукс убивает время, рассказывая Зие разные истории." />

Бастиона

<Text Id="SupergiantGamesThanks3" DisplayName="Supergiant Games хотели бы поблагодарить свои семьи и друзей, без поддержки которых, они никогда бы не создали эту игру." />

Не нужна запятая перед «они».

<Text Id="NewGamePlus_Message" DisplayName="Выберите 'Новая Игра +' из меню истории. \n \n Вы начнете игру сначала, со всем вашим оружием и всеми накопленными фрагментами. Попробуйте новые напитки и идолы во время путешествия." />

начнёте

идолов

<Text Id="ReturnToBastion" DisplayName="Твой прогресс с начала этой локации будет утерян. \n \n Вернуться в бастион?" />

Вместо «Твой» стоит написать «Ваш».

Бастион

<Text Id="ReturnToMainMenu" DisplayName="Твой прогресс с начала этой локации будет утерян. \n \n Вернуться в главное меню?" />

Вместо «Твой» стоит написать «Ваш».

<Text Id="StartNewGame" DisplayName="Ты уверен, что хочешь начать новую игру? \n \n Твоя текущая игра будет утеряна." />

Должно быть «Вы уверены, что хотите». (Разве девушка не может играть в эту игру?)

Должно быть «Ваша текущая игра».

<Text Id="StartNewGamePlus" DisplayName="Ты уверен, что хочешь начать новую игру? \n \n Твоя текущая игра будет утеряна." />

Должно быть «Вы уверены, что хотите».

Должно быть «Ваша текущая игра».

<Text Id="EnterFinalMapSequence" DisplayName="После входа в эту локацию назад пути не будет. Ты готов?" />

Должно быть «Вы готовы?».

<Text Id="Memorial_Info_Complete" DisplayName="Служба выполнена, выберите ее" />

её

<Text Id="Arsenal_Info_Initial" DisplayName="Выбери слот оружия и нажми {S}" />

выберите

нажмите

<Text Id="Monument_End01_Liftoff" DisplayName="Эвакуация" Description="Инициировать эвакуационный протокол Бастиона. \n \n \Color RoyalBlue Внимание: Данный процесс нанесёт невосстановимый урон Ядру, и сделает невозможным восстанавливающий протокол." />

Тавтология. Вместо «невосстановимый» лучше «непоправимый».

Не нужна запятая.

<Text Id="SCORE" DisplayName="СЧЕТ" />

СЧЁТ

<Text Id="TrialText4" DisplayName="Продолжите свое путешествие. Вас ждёт многочасовое приключение с повествованием, реагирующим на ваши действия" />

своё

<Text Id="TrialText6" DisplayName="Постройте 6 могучих построек бастиона" />

Бастиона

<Text Id="Voyage01" DisplayName="Ворота Урзендры" Description="\Color RoyalBlue Обнаружен Осколок! \n \n Наверняка, агенты Зулфа ищут последний осколок, зная, что он может исправить нанесённый ими вред." />

Не нужна запятая после «наверняка».

Осколок

<Text Id="Spear_Jump" DisplayName="Прыжок с копьём" Description="Умелый копейщик при помощи этого трюка взмывает в небо, чтобы обрушиться на ничего не подозревающих врагов. \n \n Следопыты переняли этот прием из древних легенд. \n \n \Color Red Для использования требуется чёрный тоник." />

приём

<Text Id="LoadHint_Reload" DisplayName="Некоторое дальнобойное оружие, можно перезарядить вручную, нажав {RS}." />

Не нужна запятая.

<Text Id="HowToPlayChapter2" DisplayName="Вы получаете повреждения от ударов врагов или падая с края локации. \n \n Полоса, отображающая количество вашего здоровья, находится в верхнем левом углу экрана. \n \n \Color RoyalBlue Лечение \n Вы можете в любое время нажать {Y}, чтобы выпить {HT} и восполнить здоровье. \n \n Когда вы сильно ранены, полоска здоровья становится красной, а по краям экрана появляется красное свечение. \n \n \Color RoyalBlue Продолжение \n Если вы исчерпаете запасы здоровья, то будете повержены. Обычно, при поражении в каждой из локаций, у вас есть одна возможность продолжить. Вы будете возвращены в место своей гибели с полной шкалой здоровья. \n \n \Color Red Внимание: Если вы исчерпаете в локации шансы продолжить, то вам придётся проходить её с самого начала. \n \n Следующая часть справки посвящена предметам и ресурсам." />

Не нужны запятые в предложении «Обычно при поражении в каждой...».

<Text Id="HowToPlayChapter3" DisplayName="Вы будете находить различные предметы во время приключения: \n \n \Color RoyalBlue Оружие \n Когда вы подбираете новое оружие, оно экипируется автоматически. Экранные подсказки укажут, как его использовать. У каждого типа оружия свой уникальный стиль ведения боя. \n \n Оружие, использующее боеприпасы, например, клыкомёт, имеет неограниченный боезапас и автоматически перезаряжается. Количество боеприпасов отражается в нижнем правом углу экрана. \n \n В начале игры вы найдёте арсенал. Используйте его для переключения активного вооружения. \n \n Памятка: когда вы подбираете оружие ближнего боя, оно автоматически назначается на {B}. Стрелковое оружие на {X}. Предыдущее вооружение автоматически отправляется в арсенал. \n \n \Color RoyalBlue Целебные тоники \n Обычно в ваш инвентарь помещается только 3 штуки {HT}, однако, есть способы увеличить это количество. \n \n Памятка: если вы подберёте очередной {HT}, имея полный запас здоровья и {HT}, вы получите Опыт. \n \n \Color RoyalBlue Чёрные тоники \n Во время приключения вы будете находить {BT}. Максимальный запас - 3 штуки. На каждое использование Секретного Умения расходуется один {BT}. Используйте Секретные Умения в трудную минуту, это мощные приёмы.\n \n Памятка: когда у вас полный запас {BT}, поднимая очередной, вы получаете Опыт. \n \n \Color RoyalBlue Фрагменты \n Вам будут часто попадаться {FR}. Это фрагменты старого мира. Они используются как внутриигровая валюта, например, для покупки улучшений и прочего. Фрагменты разной стоимости вы получаете, уничтожая некоторые объекты и врагов. \n \n \Color RoyalBlue Материалы \n По мере продвижения в игре, вы будете находить материалы, например, 'Что-то Тяжёлое'. Материалы необходимы для улучшения оружия. Для каждого типа оружия - свой материал. \n \n \Color RoyalBlue Памятные вещи \n Во время приключения вы будете находить памятные вещи, например, 'Хрустальную Заколку'. Казалось бы, бесполезные вещи, однако они могут пролить свет на некоторые игровые моменты. \n \n \Color RoyalBlue Ядра \n Ядра выглядят вот так: {CR}. Это очень важные артефакты. Устанавливайте их в Бастионе, чтобы расширить его возможности. \n \n Следующий раздел - о повышении уровня." />

Не нужны запятые в «например клыкомёт», «например 'Что-то тяжёлое'», «например 'Хрустальную Заколку'».

<Text Id="HowToPlayChapter4" DisplayName="За некоторые ключевые предметы и победы над противником, вы будете получать Опыт (XP). Количество опыта показано фиолетовой полоской в левом верхнем углу экрана. \n \n Достаточное количество Опыта приводит к повышению уровня Героя. \n \n Каждое повышение добавляет немного Здоровья и увеличивает количество напитков, доступных в винокурне. \n \n Напитки улучшают различные способности. Подробнее о напитках и винокурне, вы можете узнать из части с описанием Бастиона. \n \n Следующий раздел - Тактика и Подсказки." />

Не нужна запятая в предложении «Подробнее о напитках...».

<Text Id="HowToPlayChapter5" DisplayName="Мастерски овладеть оружием, и изучить особенности врагов - вот путь к победе. Несколько подсказок, которые вам помогут: \n \n Избегайте открытого боя. Большинство врагов свалят вас за несколько ударов. Ваша скорость - это ваше преимущество. \n \n Пользуйтесь щитом! Он защитит практически от любой атаки. Дождитесь удобного момента и нанесите ответный удар. \n \n Щит - тоже оружие! Выставьте щит прямо перед получением удара, чтобы отразить урон в противника. \n \n Научитесь Мощному Выстрелу! Некоторое дальнобойное оружие, такое как лук сокрушителей, позволяет нанести дополнительный урон, выбрав правильный момент для атаки. Отпустите кнопку, когда увидите что ваш персонаж вспыхнул. \n \n Заметка: Критические удары отличаются от Мощного выстрела. Шанс критического удара зависит от выбранных Напитков и улучшений оружия. \n \n Здесь каждый сам за себя! Обычно все нападают на вас, но если вы подставите врага под чужой удар, он может передумать... \n \n И, наконец, пользуйтесь прерыванием специальных движений! Эта продвинутая техника позволит совершать некоторые действия быстрее, чем обычно. Например, попробуйте выполнить перекат сразу после атаки или пока пьёте целебный тоник, и вы заметите, что на выполнение этих движений уходит меньше времени. Используйте это, чтобы создать разрушительные атакующие комбинации, оставаясь невредимым! \n \n Следующий раздел расскажет о месте под названием Бастион." />

Не нужна запятая в первом предложении.

Научитесь Мощному выстрелу!

как лук Сокрушителей

Должна быть запятая перед «что ваш персонаж вспыхнул».

<Text Id="HowToPlayChapter6" DisplayName="Бастион будет вашим домом во время путешествия. Все найденные {CR} относите к монументу, чтобы освободить мощь Бастиона. Вы получите доступ к различным постройкам Бастиона, таким как: \n \n \Color RoyalBlue Небесный Путь \n Используйте Небесный Путь для осмотра карты и выбора точки назначения. Зачищая территории, вы открываете доступ к новым местам. \n \n \Color RoyalBlue Винокурня \n Местные напитки дают пассивные бонусы, которые можно подобрать под свой стиль игры. Не забывайте возвращаться в Винокурню при повышении уровня, чтобы использовать большее количество напитков. \n \n \Color RoyalBlue Арсенал \n Посетите эту постройку, чтобы сменить оружие или выбрать новое Секретное Умение. \n \n Заметка: Некоторые умения можно использовать только с определённым видом оружия. \n \n \Color RoyalBlue Кузница \n В кузнице можно улучшать оружие. Для этого необходимы материалы, такие как {FR}. Возможно, вам не удастся приобрести все улучшения, так что выбирайте с умом. \n \n Заметка: Каждое улучшение оружия открывает сразу два различных варианта. Вы не можете выбрать оба, но между ними можно свободно переключаться. \n \n \Color RoyalBlue Святилище \n Святилище можно использовать, чтобы как угодно увеличить сложность игры. \n Каждый идол по-своему усиливает ваших врагов. \n \n Пробуждая идолы, вы получаете дополнительные {FR} и опыт. \n \n Если вы проиграли с активированными идолами, их можно выключить и продолжить. \n \n Заметка: Боги очень переменчивы, поэтому, вы можете пробуждать их и снова бросать без всяких последствий. Экспериментируйте сколько угодно! \n \n Это лишь некоторые из построек Бастиона. Остальные ждут вас! \n \n Следующий раздел о территориях, называемых Испытания." />

Монументу

винокурню

Не нужна запятая после «поэтому» в предложении «Боги очень переменчивы...».

<Text Id="HowToPlayChapter7" DisplayName="По мере развития сюжета, вам станут доступны различные Испытания. В каждой из них, вы сможете проверить свое умение владеть различным вооружением. \n \n После успешного окончания Испытаний вы будете получать Материалы и Секретные Навыки. \n \n Существует 3 уровня наград, зависящих от качества выполнения вами Испытаний. Вы можете проходить Испытания неограниченное количество раз и попробовать получить самую лучшую награду. \n \n \Color Green Подсказка: если Испытание кажется вам слишком сложным, попробуйте улучшить вооружение. \n \n Следующий раздел - о месте под названием 'Неизвестно Где'" />

Вместо «В каждой из них вы сможете» лучше «Каждое из них позволит». Или хотя бы исправить на «каждом» и убрать запятую.

своё

<Text Id="LoadHint_Motherland" DisplayName="Каэлонцы покинули свои земли и отправились за Бескрайнее море в поисках новой родины." />

Каэлондцы

Должно быть «Беспредельное море».

Лучше «, чтобы найти нашу новую родину».

<Text Id="LoadHint_Masons" DisplayName="Неутомимые каменотёсы построили город, и защитили его стенами." />

Город

Не нужна запятая.

<Text Id="LoadHint_Slingers" DisplayName="Вооружённые исследователи, известные как стрелки, изучали тайны, скрывающиеся в Неизведанных Дебрях." />

Стрелки

<Text Id="LoadHint_Triggers" DisplayName="Курки, элитная кавалерия города, играли важнейшую роль в конфликте Ура и Каэлондии." />

Города

<Text Id="LoadHint_WildUnknown" DisplayName="Неизведанные Дебри занимали большую часть континента, соблазняя людей города своими загадками и богатствами" />

Города

<Text Id="LoadHint_BoundlessSea" DisplayName="Безграничное море граничило с Каэлондией с запада, в то время как Волнистые стены окружали страну с востока." />

Должно быть «Беспредельное море».

<Text Id="LoadHint_Skyways" DisplayName="Каэлондцы открыли способ быстрого перемещения по воздуху, и назвали его Небесным Путём." />

Не нужна запятая.

<Text Id="Narrator_End01_Liftoff" DisplayName="Эвакуация" Description="Спросить о режиме эвакуации Бастиона. \n \n Если бы вы могли отправиться куда угодно, вы бы вернулись домой, или отправились куда-нибудь еще?" />

Не нужна запятая перед «или».

ещё

<Text Id="SummonPortalTurret" DisplayName="Канистра с гелем" Description="Странная субстанция неизвестного происхождения, заключённая в научных аппаратах. \n \n Возможно, ничего особенного... Возможно. Можно разбить и посмотреть, что произойдёт. \n \n \Color Red Для использования требуется чёрный тоник." />

Вместо «заключённая в научных аппаратах» должно быть «содержащаяся в странном техническом приспособлении».

<Text Id="LoadHint_DodgeDefend" DisplayName="В бою используйте {A} для уклона и {LT} для защиты." />

уклонения

<Text Id="Souvenir_SummonPortalTurret" DisplayName="Канистра с гелем" Description="Памятная вещь. \n \n Вязкое вещество неизвестного происхождения, содержащееся в странном техническом приспособлении. \n \n Откуда оно взялось? Возможно, лишь Боги знают, для чего эта штука." />

боги

<Text Id="Narrator_SummonPortalTurret" DisplayName="Канистра с гелем" Description="Спросить о канистре с гелем, обнаруженной в арсенале. \n \n Что вы думаете об этом? Это не выглядит как что-то из города." />

Города

<Text Id="HowToPlayChapter1" DisplayName="Вы можете изменять управление в меню Настройки. \n \n Вы можете выбрать 2 любых оружия одновременно. \n Первое оружие назначено на {B}. \n \n Второе оружие назначено на {X}. \n \n \Color RoyalBlue Как защищаться: \n Почти в самом начале игры вы найдёте Щит Быкоглава. \n \n Нажмите {LT}, для защиты при помощи щита. \n \n Когда защищаетесь, вы автоматически наводитесь на ближайшую цель. \n \n \Color Green Подсказка: Во время использования щита, ваша спина открыта для врагов, так что будьте осторожны. \n \n \Color RoyalBlue Использование секретных навыков \n В процессе игры вы сможете выучить Секретный навык, мощный специальный приём. \n Нажмите {RT} для использования Секретного навыка. \n Примечание: Секретный навык требует {BT}. \n \n Следующий раздел посвящен Выживанию." />

посвящён выживанию

<Text Id="Hammer_ChargeBonus" DisplayName="Удлинённая рукоять" Description="\Color Green Новая способность: Прицельный удар \n \n - Закройтесь щитом Быкоглава, чтобы прицелиться, а затем нанесите удар. \n \n Широкий хват, обеспечивающий большой рычаг и сильный удар." />

Вместо «большой рычаг и сильный удар» должно быть «большую подъёмную силу и мощный удар».

<Text Id="FarOffPlace" DisplayName="Далекие места" />

Далёкие

<Text Id="Continue" DisplayName="Продолжить" Description="Продолжить игры с последнего места встречи."/>

Должно быть «Продолжить игру с момента последнего сохранения».

<Text Id="New Game Plus" DisplayName="Новая игра +" Description="Начать новую игру со всеми разблокированными Постройками, Напитками и Идолами, все оружие и опыт от последней игры."/>

Должно быть «постройками, напитками, идолами, оружием и опытом»

<Text Id="CasualMode" DisplayName="Простенький режим" Description="Начать новую игру с неограниченным шансами при поражении. /n /n Для менее опытных игроков всех возрастов. /n /n Примечание: Некоторые достижения не могут быть приобретены в этом режиме."/>

Должно быть «Простая игра».

Должно быть «шансом встать».

Вместо «приобретены» должно быть «разблокированы».

<Text Id="HardcoreMode" DisplayName="Невыносимая сложность" Description="Начать новую игру со всеми разблокированными Постройками, Напитками и Идолами, а также возможностью перепроходить локации и системой очков."/>

постройками, напитками и идолами

<Text Id="HudScore" DisplayName="СЧЕТ"/>

СЧЁТ

<Text Id="HudHighScore" DisplayName="НАИВЫСШИЙ СЧЕТ"/>

НАИЛУЧШИЙ СЧЁТ

<Text Id="Onslaught04_Leaderboard" DisplayName="Сон Незнакомца" Description="Подготовка для одной последней поездки в Кто Знает Куда! Отважный Бастион сталкивается с тяжелыми проблемами при попытке найти информацию о Незнакомце. Зайдите в Сон Незнакомца в режиме Новая Игра +. \n \n Также включает в себя все новые режимы Невыносимая сложность и Простенький режим."/>

Промт-перевод. Должно быть "Приготовьтесь к ещё одному путешествию в Неизвестно Где. Попытка хоть что-нибудь разузнать о Незнакомце обернулась тяжёлыми испытаниями. Побывайте во Сне Незнакомца, доступном в Новой игре +. \n \n Кроме того, дополнение открывает новые режимы игры: Простая игра и Невыносимая сложность."

<Text Id="Warpstone_Onslaught04" DisplayName="Историческая литература" Description="Память. \n \n Сравнительно неплохо сохранившихся стопка старых рукописей. \n \n На данный момент можно с уверенностью сказать, что доступ к этим записям имела очень небольшая аудитория."/>

"Воспоминания. \n \n Стопка довольно неплохо сохранившихся старых рукописей. \n \n После недавних событий можно с уверенностью сказать, что эти записи будут популярны лишь у узкого круга ценителей."

 

Spoiler

Challenge02_16,"Парень сумел пройти испытание, и остаться целёхоньким."

Не нужна запятая.

Challenge03_3,Как говорят: Для выжимки брызг всегда найдётся время

В конце должна быть точка.

Challenge03_20,"Ну, Парень пошёл и вселил ужас в в сердца брызг по всему миру."

Повтор предлога «в».

Challenge04_19,"Это - Свалка. Сюда люди приходят крушить и ломать, а зовётся это почему-то общественными работами"

Должна быть точка перед закрывающими кавычками.

Challenge08_13,Эти клевуны настроены серьезно.

Должно быть «серьёзно» (с «ё», раз уж везде используется).

Challenge09_4,"Приходилось пробираться сквозь переполненный игольниками лабиринт, с одним лишь копьём наперевес."

Не нужна запятая.

Challenge10_3,"Стрелки могут нашпиговать тебя свинцом, быстрее, чем ты скажешь Начали!."

Не нужна запятая перед «быстрее» и точка в конце.

Crossroads02_36,"Последнее Ядро - вот что главное, но Парень так и не нашел логово Джосона."

нашёл

End01_19,"Великая Мать.. А я-то думал, что уже надоел тебе."

End01_25,"Великая Мать.. А я-то думал, что уже надоел тебе."

End01_35,Если бы я могла оказаться в любом месте.. Я бы осталась здесь. Мы же можем направиться куда угодно.

End01_37,"Когда я наконец нашла свой народ.. Я сказала, что мы можем помочь. Они же просто приняли меня за предательницу. Хорошо, что ты появился вовремя."

End01_40,"Посмотрим.. ты можешь либо предотвратить Катастрофу, либо остаться со мной и Руксом? Не хотела бы я оказаться на твоём месте."

Многоточие должно быть из трёх точек.

End01_44,Бастион вернет нас в лучшее время. До всего этого.

вернёт

End01_49,"Великая Мать...А я-то думал, что уже надоел тебе."

Должен быть пробел перед «А».

End01_54,..когда мы пришвартуемся прямо у их порога.

Многоточие должно быть из трёх точек.

Falling01_10,Небесные Пути связывают Путь воедино.

Вместо «Пути» лучше «Мосты» (в повторяющейся дальше фразе именно так).

Falling01_17,"Молодёжь часто прокрадывалась сюда по ночам, поэтому были приняты определенные предосторожности."

определённые

Falling01_24,"Парень забирает его себе, и поспешно возвращается домой."

Не нужна запятая.

FinalRam01_19,Сейчас он должен вернуться

Должна быть точка в конце.

FinalRam01_26,"Разумеется, это означает... что мы не сможем вернуться. Никогда. Но все же..."

всё

Gauntlet01_10,"Настолько дешево, что ближе к краже, чем к честной сделке."

дёшево

Перед «ближе» стоит поставить «это».

Gauntlet01_12,"Детёныши пузырей, такие маленькие, что не разглядеть невооруженным взглядом, гнездились в этих скалах."

невооружённым

Gauntlet01_36,"Честь называться худшим, принадлежит зверюге, которую мы зовём... Сэр Безмозглик."

Не нужна первая запятая.

Menu_5,"Отведал смертогона и пиявонада, и теперь жаждет битвы."

Не нужна запятая.

Menu_53,"Мемориал. Здесь Парень отдаёт должное старому миру, и получает заслуженное в новом мире."

Не нужна запятая.

Menu_84,Хенс

Хенсе

Menu_123,"Нужно быть уверенным, что наконечник надёжно прикреплен к древку."

прикреплён

Menu_187,"С копьем и клыкомётом в руках, он как будто бы пришел прямо из Дебрей."

копьём

пришёл

Menu_192,Парень не интересуют пушки и прочие новомодные штучки. Лука и копья вполне достаточно.

Парня

Menu_201,"С этими пушками к врагу скрытно не подкрадешься, но это и не нужно."

подкрадёшься

Menu_206,Парень вооружился лучшим огнестрельным оружием со всей Каэлондии.

во всей

Menu_207,"С этим копьём и пистолетами, он выглядит как копия стрелка Джосона."

Не нужна запятая.

Menu_230,"К смертогону нужна привычка. Потому что на вкус он, как полный рот горчицы с хреном."

Не нужна запятая.

Moving01_11,"Может, она сможет проскользнуть мимо всего этого шума на побережье."

Тавтология. Вместо «сможет» лучше «сумеет».

Moving01_14,"Для её орудий, Нелли просто очередной пузырь."

Не нужна запятая.

Moving01_43,"С последним вздохом, Нелли опускает Парня на твёрдую почву..."

Не нужна запятая.

Moving01_70,"Парень взял одну из лодок на абордаж, прямо как заправский каэлондский капёр."

капер

Moving01_72,... твёрдую почву в стране клевунов.

Там выше был вариант получше: "...твёрдую почву, кишащую клевунами."

OldLines02

0-0NarrationRedo118,"А потом, он разбился насмерть... Шутка!"

Не нужна запятая. При желании можно тире.

Onslaught02_12,"Один молодой человек встал на её защиту - по крайней мере, он убедил её в этом. Он многое знал о наследии её народа, и постепенно начинал ей нравиться."

Не нужная запятая перед «и постепенно».

Onslaught02_13,"Этот юноша убедил её пригласить его к себе домой, и познакомить с отцом. Он утверждал, что всегда мечтал поговорить с человеком из Терминалов."

Не нужна запятая перед «и познакомить».

Onslaught03_2,Зулф. Очень скоро Парню вновь придется столкнуться лицом к лицу с этим человеком. В последний раз.

придётся

Onslaught03_8,"Когда миссионер скончался, Зулф пообещал продолжить его работу, и добиться прочного мира между Ура и Каэлондией."

Не нужна запятая перед «и».

Onslaught03_12,"Он решил поступить также, как когда-то сделал его учитель-миссионер. Он покинул родину и отправился в путешествие."

так же

Onslaught03_16,"Их любимым местом были Висячие Сады. Именно там Зулф, волнуясь, взял её за руки, и сделал ей предложение так, как это было положено в Каэлондии."

Не нужна запятая перед «и».

Onslaught03_22,"И тогда Зулф вернулся в Висячие Сады, на то место, где он сделал предложение. Он стоял, и ждал ответа от богов. Как будто бы боги могли ему ответить."

Не нужна запятая перед «и».

Onslaught03_26,Все в порядке.

всё

Onslaught03_28,С Парнем всё будет в порядке. А что касается Зулфа.. Кто знает?

Многоточие должно быть из трёх точек.

Onslaught03_32,"Мы просто должны подождать и посмотреть, что произойдет."

произойдёт

Scenes01_10,"Нет, девочка моя. Это одинокий призрак Гасфеллы."

гасфеллы

Scenes01_19,... я сравняю здесь всё с землёй.

Не нужен пробел после многоточия.

Scenes01_30,Он просыпается ... Шутка!

Не нужен пробел перед многоточием.

Scenes01_35,Его друг тоже ушел в небытие.

ушёл

Scenes01_36,Он видит... что осталось... одно разрушение.

Стоит написать «одно только разрушение».

Scenes02_6,"Мы думали, что совсем потеряли его ... Но он, наконец, приходит в себя."

Не нужен пробел перед многоточием.

Scenes02_7,И осколок при нём. Теперь надо отсюда выбираться.

Осколок

Scenes02_11,"Ну...Он больше, чем говорится в преданиях."

Нужен пробел после многоточия.

Scorched01_25,"В итоге, когда мы смогли заглянуть внутрь Колфордского котла..."

Котла

Scorched01_30,"Жаль, что это разбудило всех Смрадоглазов отсюда и до Трясины Джосона."

смрадоглазов

Scorched01_34,"Самый большой Смрадоглаз из всех что он когда-либо видел, поджидал его на другой стороне."

смрадоглаз

Нужна запятая перед «что».

Scorched01_36,"Что ж, этот Смрадоглаз усвоил, что невежливо пялиться на людей."

смрадоглаз

Scorched01_37,"Наткнулся на одного Смрадоглаза, жди толпы таких же."

смрадоглаза

Scorched01_41,... но огонь потух. Тут уже ничего не осталось.

Не нужен пробел после многоточия.

Scorched01_49,"Мы заметили клевуна, который нёс осколок на гору Занд."

Осколок

Scorched01_50,"Люди говорили, что Колфордский котёл больше никогда не будет извергаться. Похоже, они ошиблись."

Котёл

Scorched01_52,"Огонь Котла... Со временем, от него впадаешь в зависимость."

Не нужна запятая.

Voyage01_2,"Последний осколок. Всё, что нам нужно, чтобы разгрести весь этот бардак."

Осколок

Voyage01_14,Но затем всё-таки произошел прорыв. Но он был не нашей заслугой.

произошёл

Voyage01_16,"Венн работал на Творцов, умнейших людей города."

Города

Voyage01_27,"Он саботировал проект Творцов. При запуске он должен был взорваться, и убить их."

Не нужна запятая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

3uMvirAd, не сомневаюсь, ты преследовал благородную цель, и это похвально Но... даже такому педанту как я, придирки к букве ё и заглавным буквам кажутся в данном случае лишними.

И да, коли так много исправлений, не проще было бы их не под кат скрывать, а сразу в файлы внести и выложить? Конечно так бы никто не заметил масштаба проделанной работы. Но дело ведь совсем не в этом, ведь так? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Правки выкладываются обычно для просмотра и обсуждения. А то человек может по-всякому наисправлять. Не так, как другим хотелось бы.

Если всё устраивает и нужно внести правки прямо в текст - я могу это сделать. И выложить txt-файлы (на следующей неделе). Как их там перевести в правильный формат, извините, не знаю.

А насчёт букв ё и заглавных, то я и их поместил в категорию "мелочи" потому, что знал, что они никого особо не волнуют (а жаль). Перфекционист, что с меня взять.

Изменено пользователем 3uMvirAd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не автор перевода, так что если меня что-то и устраивает, то это не изменит перевод на сайте. Но я, все же, позже почитаю твои замечания и вероятно что-то да позаимствую для себя =) Или что-то покритикую =)

PS: Педантизм, перфекционизм... сути это не меняет. Букву ё, проще было на е сменить, если уж она там проскакивала. Ты вот уверен что все ё нашел? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внёс изменения в файлы, но формат txt. Необходимо перевести в нужный формат.

https://drive.google.com/file/d/0Bwr1znuwh5...iew?usp=sharing

Изменено пользователем 3uMvirAd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

будет улучшенный русик о котором говорили выше?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Откровенно говоря, я так и не посмотрел, что сделал 3uMvirAd. Если считаешь, что там действительно стоящие правки, то я мог бы, наверно, обновить файлы перевода =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде разобрался и сделал всё в нужном формате.

Сначала устанавливаем перевод ZoG, а поверх него исправления.

Исправления в переводе ZoG 1.3 - https://drive.google.com/file/d/0Bwr1znuwh5...iew?usp=sharing

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Целая франшиза. 1993 — Myst (Myst: Masterpiece Edition | realMYST | Myst [2021] — переиздания, ремейки). 1997 — Riven: The Sequel to Myst 2001 — Myst 3: Exile 2003 — Uru: Ages Beyond Myst (адская смесь MMO и квеста; проект в целом провалился). 2004 — Myst 4: Revelation 2005 — Myst 5: End of Ages P.S.: Бонусом идут романы, комиксы и OST.
    • Обновление политики возврата средств в Steam Раньше, получается. не учитывалось время “раннего доступа” в 100+долларовых изданиях.
    • Да я сам так думал… не, ну разве что ремейк могли упростить? Я оригинал не играл.
    • Ну там уже тока ради скеча в начале можно смотреть
    • Эх, поддамся тлетворному влиянию @Дмитрий Соснов. Ловите обзор от белорусов  
    • @shingo3 Благодарю! Да, я там и хотел залипнуть, недавно видел, что русификатор очень качественный. Myst же только одна часть? Или я что-то недогоняю о чем речь?
    • Да, можно ещё выкладывать по “математике квантовой механики” и “теоретической астрофизике”, может одному из тысячи будет интересно.
    • @Дмитрий Соснов  т.е. куча догадок и ноль фактов и что еще хуже — полный игнор сюжетной фразы от Максимуса и Люси, что Таддеус стал гулем ? P.s. не важно в общем, во втором сезоне станет видно.
    • Наверняка вас, как и меня, заинтересовало, что за чудодейственную сыворотку принял сквайр Таддеус, приготовленную загадочным и безумным торговцем змеиного масла. Вооружившись лором игр, можно предположить, что это ВРЭ или по-русски «вирус рукотворной эволюции». Благодаря ему как раз появились супермутанты, некоторые гули, летуны и прочая мутантская нечисть. Но один эксперт по истории Fallout по имени TKs-Mantis предположил, что это может быть «таинственная сыворотка» из Fallout 4. Как говорит фанатская вики, она способна остановить старение, а в неразбавленном виде временно увеличить силы, сопротивляемость урону и вывести радиацию.  https://pikabu.ru/story/taddeus_iz_seriala_follaut_ne_tot_kem_kazhetsya_na_pervyiy_vzglyad_11335937 В то время как продавец змеиного масла, дающий Таддеусу снадобье, говорит, что оруженосцу Братства Стали не стоит беспокоиться о радиации после приема сыворотки, а Люси Маклин и Максимус позже задаются вопросом, не превратился ли он в гуля после демонстрации замечательных целительных способностей, у фанатов есть теория, которая помогает точно объяснить, что принял Таддеус. В Fallout 4 сыворотка "Мистериум" происходит из крови археолога конца 19 века по имени Лоренцо Кэбот. Кэбот обретает бессмертие и сверхчеловеческие способности после нахождения артефакта во время раскопок. В игре есть целый побочный квест о Кэботах, которые используют эту сыворотку, чтобы жить веками. В описании предмета упоминается мощный антирадиационный эффект, что объясняет комментарии продавца змеиного масла Таддеусу перед тем, как он убегает. Исцеление также можно разумно отнести к сверхчеловеческим способностям. В Fallout 4 таинственная сыворотка дает +5 к силе, +50 к сопротивлению урону, а также -36000 к радиации. Таинственная сыворотка — не единственная теория, которую придумали фанаты для зелья Таддеуса. Некоторые считают, что это "Сыворотка фактора исцеления" из Fallout 76. В игре сыворотка фактора исцеления дает мутацию "Фактор исцеления" и подавляет ее негативные эффекты на час. Это соответствует исцелению, которое демонстрирует Таддеус в сериале.  И вот еще одна теория: Таддеус принял форму вируса рукотворной эволюции, или FEV, и теперь находится на пути к превращению в супермутанта. https://shazoo.ru/2024/04/19/155727/u-fanatov-seriala-fallout-est-teorii-otnositelno-zagadocnoi-syvorotki-strannogo-doktora Так что он скорее всего не стал обычным  гулем, а скорее ближе к супермутантам, хотя по ЛОРу Фолыча вроде бы есть редкий тип  гулей, на которых воздействовала не только радиация, но и ВРЭ...   
    • Серьёзно? Я вот серию проходил давным-давно, но в памяти почему-то засело, что из всех адвенчур данная — самая сложная (особенно первые 2 части). Надо перепройти и перепроверить. Не знаю, может в молодости всё казалось "хардкорным". Или я мелким и тупым был…    Здесь такое дело, что 1-ая часть хоть имеет культовый статус и продалась лучше всех игр в данной серии, но из-за того, что её несколько раз переиздавали — стала обыденностью. Если Exile и Revelation после 1-ой части ещё вспоминают (и они великолепны ), то Riven как-то затерялась, но она также хороша! Интересно, если продажи будут хорошими, авторы начнут делать ремейки 3-4? Я бы с удовольствием поиграл…   Если хотите до ремейков просто ознакомиться с серией (без прохождения), то советую посетить канал Я так вижу
      https://www.youtube.com/@YaTakViju/ Там автор (Вокша, Катерина) — истинная квестоманка! Делает обзоры адвенчур в духе мини-представленный (своеобразный театр одного актёра). Выделяется всё это действие хорошо прописанным сценарием, адекватным юмором, приглашёнными друзьями, лицедейством и "зелёнкой" на фоне. Конкретно серию Myst автор уже давно рассмотрела. Также имеются обзоры по творчеству Бенуа Сокаля, франшизам Sherlock Holmes и Nancy Drew. Советую, очень уморительно и живо!
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×