Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я понять не могу... он вообще для какой версии? Явно не для стим... стим с этим переводом в игру напрочь не пускает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я понять не могу... он вообще для какой версии? Явно не для стим... стим с этим переводом в игру напрочь не пускает.

Вообще странно. Только что проверил. Все ОК.

https://steamuserimages-a.akamaihd.net/ugc/...848131535AB1CE/

Я не трогаю EXE файл, названия навыков, предметов и т.д. Переводятся только описания. Так что в теории работать должно на любой версии.

Единственная проблема может быть в том, что у меня игра со всеми дополнениями и патчами со стима (лиц). И перевод на основе именно этой версии. А если их нет, может быть проблема с совместимостью. Хотя по идее дополнения должны быть у всех (они вроде бесплатные), а патчи сами ставятся.

На всякий случай обновил

https://github.com/saniainf/dungeon-of-dredmor/releases

скачивать

current.zip

Изменено пользователем Inf82

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Inf82

Перерисовку всем файлам будешь делать?

Буду ждать полную версию перевода.

А потом попробую собрать из всех файлов в один, что остались на предыдущих страницах. (хочу для себя протестировать с *.exe)

На счёт Lutefisk и не только его (Когда шло раньше обсуждение, из-за чего выкидывало на этом предмете)

Нашёл места где встречается:

1) Dungeons of Dredmor.exe

2) DredmorXmlValidation.dll (Проверка тегов и имён)

3) DredmorSchema.xml (Вторая проверка тегов и имён)

4) *.xml файлы c рецептами и описанием предмета

Чтобы работал предмет, необходимо во всех этих файлах кодировать символы под латиницу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler
Inf82

Перерисовку всем файлам будешь делать?
Буду ждать полную версию перевода.


А потом попробую собрать из всех файлов в один, что остались на предыдущих страницах. (хочу для себя протестировать с *.exe)




На счёт Lutefisk и не только его (Когда шло раньше обсуждение, из-за чего выкидывало на этом предмете)

Нашёл места где встречается:
1) Dungeons of Dredmor.exe
2) DredmorXmlValidation.dll (Проверка тегов и имён)
3) DredmorSchema.xml (Вторая проверка тегов и имён)
4) *.xml файлы c рецептами и описанием предмета

Чтобы работал предмет, необходимо во всех этих файлах кодировать символы под латиницу.



Да, весь интерфейс перевел. Остались только спрайты. Если что-то не переведено, то это скорее всего не используется, заменено в дополнениях и патчах.
Чтобы перевести полностью (с названиями и т.д.), надо много править в бинарниках. И не факт что все найдешь и исправишь. Поэтому я названия не правлю.
А если хочешь сделать полный перевод то он как бы есть (//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=23473&view=findpost&p=567246).

Разработчики просто странно сделали, используя названия (вещей, скилов и т.д.) в качестве переменных. А не безликие id. А некоторые строки вообще в коде только прописаны. Из за этого и проблемы. Изменено пользователем Inf82

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин огромное тебе спасибо. А на нотабеноид перевод затих? Может как то с ними свяжешся и процесс пойдёт быстрее? Они перевели 70% - http://notabenoid.org/book/35591

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин огромное тебе спасибо. А на нотабеноид перевод затих? Может как то с ними свяжешся и процесс пойдёт быстрее? Они перевели 70% - http://notabenoid.org/book/35591[/post]

Да, он там затих.

Spoiler

Проблема, не с переводом, а всё впихнуть обратно в *.exe (Поскольку уже на предыдущих страницах, есть перевод всех предметов, самого текста из *.xml)

Если в *.dll можно редактором Reflector и всё сразу вставить, то в *.exe сначала найти весь текст, потом перевести, а потом скопом вставлять и из-за этого *.exe увеличит размер - это если кириллица, латиницей - меньше размер, но тоже гемор, на который надо тратить много времени.

Это если переводить всё что есть в игре, и чтобы игра воспринимала не только текст (описание предметов), но и рецепты и сами преобразователи - в данном случае хорадрический куб.

Пару дней назад опробовал изменить только *.dll и рецепты, так куб сломался в итоге, и превратился в обычный преобразователь открывающий рецепты, а вот иконка для вставки предметов, преобразующая в лютефиск исчезла.

Единственное, что не сломалось - статуя для лютефиска. Она работала с переводом.

Поэтому буду пробовать дубль два, чтобы работал ещё и куб. (Если тот текст что в *.exe повлияет в данном случае пока с одним предметом - Лютефиск, то буду вытаскивать весь текст из *.exe и тогда можно до-перевести оставшееся)

Тут сложно даже сказать, что лучше латиница или кириллица, для вставки в *.exe

Если бы разработчики пошли бы на контакт изначально, то всё можно было вставить на этапе проекта.

В данном случае такой же гемор наблюдается и в ZRPG

Храдрический куб - заработал, заработали рецепты. (Изменения были в Dungeons of Dredmor.exe / DredmorXmlValidation.dll и все рецепты)

P.s. Статуя Бога Лютефисков - заработала.

Почитав здесь на форуме, о том как определить RVA и VA ссылки, и что должно быть вписано в них, понял свою ошибку.

Изменения текста там же в (Dungeons of Dredmor.exe / DredmorXmlValidation.dll и все рецепты)

Так что полному переводу быть.

Для тестов одного предмета, не скоро скину файл

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так это... Перевод-то рабочий?

А то, как обычно, смутило отсутствие как таковой ссылки на перевод (если он всё же есть) на главной странице игры здесь.

Вроде чего-то начитал тут на форуме, вроде понаходил какие-то ссылки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так это... Перевод-то рабочий?

А то, как обычно, смутило отсутствие как таковой ссылки на перевод (если он всё же есть) на главной странице игры здесь.

Вроде чего-то начитал тут на форуме, вроде понаходил какие-то ссылки...

На данный момент, рабочий русификатор для последней версии Steam от Inf82.

Поскольку не меняются названия предметов, а только их описание.

Я же собирался переделывать две библиотеки, *.exe, шрифты, а так же названия всех предметов.

Но пока не закончу с Dead State c обеими версиями (Steam/GOG), с мёртвой точки не сдвинется, поскольку большой редактуры не избежать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На данный момент, рабочий русификатор для последней версии Steam от Inf82.

Поскольку не меняются названия предметов, а только их описание.

Я же собирался переделывать две библиотеки, *.exe, шрифты, а так же названия всех предметов.

Но пока не закончу с Dead State c обеими версиями (Steam/GOG), с мёртвой точки не сдвинется, поскольку большой редактуры не избежать.

А в игре помимо описаний имеется какой либо текст, требующий внимания?

Если нет, то такой вариант меня вполне устроит) Если так и есть, от качать с главной страницы русика или тут с форума что-то? А то порою бывает что всё в разброс)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в игре помимо описаний имеется какой либо текст, требующий внимания?

Если нет, то такой вариант меня вполне устроит) Если так и есть, от качать с главной страницы русика или тут с форума что-то? А то порою бывает что всё в разброс)

Ссылка на пост

Пока лучше взять этот русификатор по ссылке.

Названия предметов, названия навыков, дополнительный всплывающий текст - отмеченный жёлтым цветом. (Для тех, кто захочет полную русификацию и не будет смотреть в wiki)

Ибо который буду делать я, все старые сохранения не будут работать, поскольку идёт замена текста в *.exe, *.dll, и соответственно в файлы сохранения.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Требования:  Dungeons of Dredmor +3 DLC (PC) 

Установка:

Скопировать временно в любую папку

Файлы: Dungeons of Dredmor.exe / DredmorXmlValidation.dll / DredmorSchema.xsd

Папки: game / expansion / expansion2 / expansion3 / fonts

Можно проверить Лютефиск на работоспособность: в Алтаре / Хорадрическом кубе / В Создании предметов

Все старые сохранения работать не будут. Скачать

 

P.s 300 Бессонных ночей :dash1::laugh:

  • Спасибо (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Just now, arttobeguru said:

@Tericonio Что-то не заработал, кинул в папку с игрой все равно все на “англицком” 

Переведён только Lutefisk, остальное не переведено.

Была лишь проба для одного предмета. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Romantik1988
      Edens Zero

      Метки: Экшен, Аниме, Ролевая игра, Глубокий сюжет, Открытый мир Платформы: PC XS Разработчик: Konami Издатель: Konami Дата выхода: 15 июля 2025 года Отзывы Steam: 37 отзывов, 83% положительных
    • Автор: yarikrl
        Сайт: https://www.gamesvoice.ru/soma   Авторы:
      Алексей Шаталов: руководитель проекта, звукорежиссёр, подбор актёров, перевод и редактура текстов, перевод текстур, обработка текстур, перевод реплик, тестирование White Blood: обработка текстур Александр Терешкевич: обработка текстур Екатерина Мальцева: обработка текстур Ян Голованов: обработка текстур Сергей Попелюк: звукорежиссёр, обработка звука Анна Литвинова: подбор актёров Владимир Обухов: тестирование руссификатора Левон Данелян: тестирование руссификатора Максим Манаев: тестирование руссификатора Ярослав Егоров: медиа-контент, работа со Steam Workshop Александр Киселев: инсталлятор Роли озвучили:
      Алёна Соколова — Кэтрин Дмитрий Зубарев — Саймон Джаретт Анна Литвинова — Тело в контролл Рум, Эми Валентина Рубилина — Радиосообщения Владислава Журавлёва — Эшли Евгения Коденцева — Девушка в метро Елена Коденцева — Объявление станций в метро Елена Стёпкина — Мастерс Ирина Герасимова — Джонсдотир Кристина Денисова — Элис Ксения Тризна — Ксения Тризна Мария Шаронова — Автоответчик Наталья Давыдова — Робин Басс Наталья Кучишкина — Линдуол Оксана Войлочникова — Сюзи Оксана Литвинова — Мэгги Татьяна Иванова — Гербер Юлия Моисейченкова — Хэлпер Джейн Юлия Чехонина — Альваро Александр Обоимов — Ивашкин Александр Рожков — Педерсен Алексей Шамин — Дэвид Мунши Андрей Аксёнов — Голос-автомат Андрей Кучишкин — Хилл Артём Кивис — Страски Виталий Гришкин — Саранг Владимир Ершов — Дэрби Владимир Полещук — Фрост Геннадий Рузов — Стромайер Дмитрий Бояров — Табо Дмитрий Коробельщиков — Глассер Евгений Леонов — Брендон Ван Ерлан Алипов — Джесси Илья Андронов — Акерс, Алан Максим Дианов — Робот Хед Максим Юнушкин — Бомж в метро, Росс Михаил Гаврилов — Робот—уборщик Олег Кшуманев — Эванс Олег Питерович — Муж Эми Пахом Пахомов — Карл Сергей Путинцев — Капитан Кюри Сергей Скворцов — Гойя, Данбет Станислав Карякин — Интервьюер Кэтрин Станислав Левин — Циолковский Тимур Ильин — Робокостюм Тихон Трифонов — Умирающий робот Отдельная благодарность:
      Ренату Хайрову, за знакомство с этой прекрасной игрой и спойлер концовки, подвинувший меня к прохождению игры и созданию руссификатора.  
      В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×