Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня одного или у всех в сцене

 

Spoiler

где Эдна бросает молодого дока

все мерцает и тормозит?

P.S. pashok6798, у меня тоже самое

Эпизод понравился!

Спасибо за перевод!!! :)

У меня не тормозило и не мерцало)))

Согласен перевод неплохой и эпизод тоже)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ПОСОНЫ!! Юзайте советы осторожнее!!! У меня во время просмотра советов вылез синий экран смерти, игра как-бы намикает нам что надо думать самому!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ПОСОНЫ!! Юзайте советы осторожнее!!! У меня во время просмотра советов вылез синий экран смерти, игра как-бы намикает нам что надо думать самому!

На каком совете это было?(Смысле где и когда ты пытался брать совет?) :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. "Вау" - вроде так сказала девушка Марти, на мой взгляд "не по-русски" что-ли

2. В конце, уже и забыл,

Spoiler

в сцене когда молодой Док висит вниз головой

было написано "еёо"

Это единственное что вспомнил, а так еще косяки попадались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для всех, кто пишет про косяки и не успевает их заскринить: в игре есть пауза на клавише пробел. нажали - остановили - прочитали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

:) к моим четырём ещё три.. больше не попало на глаз..

 

Spoiler
f0926b01b4c9t.jpg ||| 7a9e64edd5bat.jpg ||| c05cbc80bf4ct.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
:) к моим четырём ещё три.. больше не попало на глаз..

 

Spoiler

Бриллиант - это вообще-то то же камень, только драгоценный. А в игре это нечто вроде бижутерии. Там не настоящий был бриллиант. Поэтому нельзя было его бриллиантом называть.

Так что я согласен с тем, кто так это перевёл. Не исключено, что анг. версии это было stone.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел с переводом вашим... норм, чо... заметил пару косяков, но так, по мелочи...

Ждём окончания серии ;]

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бриллиант - это вообще-то то же камень, только драгоценный. А в игре это нечто вроде бижутерии. Там не настоящий был бриллиант. Поэтому нельзя было его бриллиантом называть.

Так что я согласен с тем, кто так это перевёл. Не исключено, что анг. версии это было stone.

В анг. - Prism.

Когда она (призма) была на месте, то называлась - призма в форме бриллианта.

--

Завтра (уже сегодня ;) ), скорее всего, будет обновление русификатора.

--

Всех с Днём Победы!!!
Изменено пользователем de_MAX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бриллиант - это вообще-то то же камень, только драгоценный. А в игре это нечто вроде бижутерии. Там не настоящий был бриллиант. Поэтому нельзя было его бриллиантом называть.

Так что я согласен с тем, кто так это перевёл. Не исключено, что анг. версии это было stone.

Ну я вкурсе.. я согласен.. просто выглядет как-то не эллегантно..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ваш перевод - просто супер! Вы все - большие молодцы! Больше бы таких переводов!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! Всех с Днем Победы!!!

Перевод получился очень даже не плохой. Огромное спасибо! :victory:

P.S: специально "просмотрел" ещё раз всю игру, все подсказки, никаких "синих экранов смерти" не было! ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.
    • Автор: allodernat
       

      ACCIDENTALLY
      Метки: Визуальная новелла, Решения с последствиями, Хоррор, Психологический хоррор
      Платформы: PC
      Разработчик: M&K WORKS
      Издатель: Storytaco
      Дата выхода: 29 сентября 2025
      Описание:
      Случайная встреча приводит к неизбежному убийству. Истина прячется там, где её труднее всего отыскать. Сумеешь ли ты пережить ночь в этом особняке? 
       
      Перевод на русский сделан с использованием нейросети + шрифты.
      Требуется версия steam build 20185516 от 29.09.25
      Под актуальную версию в стиме НЕ ПОДОЙДЁТ. Если требуется обновить русификатор под актуальную версию - свяжитесь со мной.
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «ACCIDENTALLY_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Редактор в издательстве не говорит Стивену Кингу (будь этот чёрт неладен, забанил меня в фейсбуке) переписать хоррор в любовный роман. Но он говорит: "Дед, в этой главе провисает темп" или "Мотивация этого персонажа здесь неубедительна". Он указывает на проблему в восприятии, а решение остаётся за автором. Автор исправляет это в рамках своего видения. То же самое с фокус-группой. Её задача - быть зеркалом. Если разработчик задумал головоломку для "немногих", а её не может решить вообще никто, включая целевую аудиторию, - это провал в коммуникации между геймдизайнером и игроком. Обратная связь не говорит "сделай проще", она говорит "твоя идея не работает так, как ты задумал". И уже автор решает, что делать: добавить подсказку, изменить дизайн или оставить всё как есть, осознанно отсекая 99% игроков. А может быть и обратный случай: разработчик думал, что создал головоломку, которая заставит немногих ощущать себя гениями, а её решили вообще все и в отзыве написали ему: "Какая-то тупая головоломка, можно сложнее"? Использовать обратную связь, чтобы убедиться, что видение доходит до игрока в задуманном виде, - это нормально. Что касается жанр сосаликов, который мог бы и не родиться, прислушайся автор к фокус-группе. Начну с личного и, возможно, провокационного заявления: я был бы рад, если бы сосалики в их нынешнем виде вообще не появились, никогда. Не потому что они плохие, а потому что я считаю их философию "сложности" архаичной. Вот здесь я писал о том, чего катастрофически не хватает сосаликам: На мой взгляд, причина популярности сосаликов заключается в том, что они попали в нерв времени.

      На фоне казуальных игр они предложил дофаминовый цикл из наказания, обучения и триумфа. Этот цикл дал игрокам чувство достижения. Общий опыт "превозмогания" создали комьюнити. Это сработало, но это не значит, что это вершина эволюции. Это просто одна из её веток, на мой взгляд, ведущая в тупик аркадных условностей. Да, есть разница между недоделанной фигнёй, которую выкинули на рынок из-за сроков, и отличной игрой, которую дорабатывают из любви. Но иногда то, что называют "любовью" - это просто маркетинговое прикрытие для того, чтобы доделать работу, которую не выполнили к релизу. И тот же Baldur’s Gate 3 (будь он неладен, худшая игра Larian) - хрестоматийный пример этой политики. Larian были чуть ли не эталоном правильного использования раннего доступа в серии Original Sin. Собирали фидбэк, полировали механики и выпускали действительно готовый, выверенный продукт. Но с Baldur's Gate 3 они изменили этому принципу. Они покинули ранний доступ, но выпустили бету под видом готового продукта. Третий акт был завален багами, была куча оборванных квестовых линий и вырезанного контента. Но самое главное - в игре попросту отсутствовали нормальные концовки. После 100+ часов игроки получали короткую, скомканную сцену и титры.  И уже спустя месяцы, и даже год, Larian выпускали патчи, добавляя тот самый контент, которого не было на старте. Они доделывали эпилоги, исправляли сюжетные дыры. И это подавалось под соусом "мы любим свою игру и своих фанатов". Но это не любовь, это работа над ошибками в авральном режиме. Это запоздалое выполнение обязательств. В этом и заключается их непрофессионализм. Ничто не мешало им выпустить финальный акт и концовки в виде обновления 0.99 Final Beta в рамках раннего доступа. Они бы получили ровно те же отзывы о сломанном финале, но от аудитории, которая сознательно участвовала в тестировании. А затем, потратив несколько месяцев на полировку, они бы выпустили версию 1.0. Вместо этого они сделали сознательный выбор: выпустить сырой продукт под видом релиза, собрать кассу, а уже потом доводить его до ума. В своё время за подобный подход чуть не растерзали BioWare. Но Larian получили индульгенцию. Поэтому их пост-релизная поддержка - это не щедрый подарок. Это классический случай, когда студию хвалят за то, что она героически решает проблемы, которые сама же и создала, выпустив игру недоделанной
    • Я бы взялся, но пока рановато о чём-то с уверенностью заявлять.
    • Под такие диагонали хата нужна более-менее большая, у меня были 65”, ну это жесть вообще, на стену было не вариант, так как расстояния для просмотра не получалось нормального, и оно просто в комнате находилось.  Не знаю конечно, что у тебя за жилплощадь, но вот для хрущёвок такая диагональ это перебор. Может у него дом частный или вообще мини-дворец какой, хрен знает этих буржуев с их “55” и ни дюйма меньше”
    • Как пример я играл на первой версии перевода нейронного для split fiction, отличный перевод был, вообще с кайфом прошли за два захода, так что не знаю, что было в тех играх которые вы выше называете, так что я с вами не согласен насчет качества перевода.
    • У тебя там компьютерный стол на пол квартиры? Если ты на нём 55 дюймов уместил) У под свои 65 дюймов, специальную тумбу покупал, чтобы телек туда поставить можно было, а она ппц какая огромная. 55 дюймов это по меньше 65, но всё ровно много)  Да ты так сразу честно и скажи, что твоя АМДешка больше и не потянет
    • Версия 101 Yandex | Boosty
    • Ишь ты… “мелкие”…  Ты так скоро совсем зазнаешься со своими 55”   
    • К сожалению, после 128 символа появляются уже какие-то неизведанные. Возможно какое-то ограничение, не знаю как обойти data.cpk\movie
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×