Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто я новичок.Я не знаю как русифицировать игры(а в этом случае игру).Причем русифицировать самому.

Изменено пользователем Ярослав_Fleyk_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется главное, чтобы не было бреда вроде "грека через реку".

Там было "Из России с любовью". Это такая же крылатая фраза (или как там это называется)

Просто я новичок.Я не знаю как русифицировать игры(а в этом случае игру).Причем русифицировать самому.

А зачем тебе это надо? Особенно когда она уже переведена.

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Причем русифицировать самому.

гиблое это дело)

лучше даже не пытаться))

хоть какая-то компания должна быть

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А зачем тебе это надо? Особенно когда она уже переведена.

подфиксить перевод.Игра при входе в бар ужасно переведена <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
подфиксить перевод.Игра при входе в бар ужасно переведена <_<

В принципе это была моя первая идея,но когда я уже разгадал суть игры слов то уже расхотелось.Я никогда не переводил игры,поэтому мне надо с чего-то начинать.

===

Ага-ага. Как разгадал, сразу пару десятков строк стало лень адаптировать и думать, но сразу захотелось перевести пару тысяч уже переведенных строк.

Дальнейшие сообщения подобной тематики ("Я хочу перевести сам. Помогите вскрыть." и проч.) будут приравниваться к флуду и караться.

[Den Em]

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
подфиксить перевод.Игра при входе в бар ужасно переведена <_<

Из за того что у кого то не хватает мозгов решить простую загадку, не нужно фиксить перевод ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из за того что у кого то не хватает мозгов решить простую загадку, не нужно фиксить перевод ;)

Ты играл в игру? Ты слушал английскую речь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из за того что у кого то не хватает мозгов решить простую загадку, не нужно фиксить перевод ;)

там стековки слов нет.я слушал и отвечал на вопросы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И сколько вы игр всего перевели?.....а кажуалки умеете переводить....типо игры от Big Fish Games?

Там игра одна есть.......толька неполная бета версия...... :beta:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все там нормально при входе в бар проходится.

Окончания вопросов и начало ответов должны совпадать и они совпадают.

Посмотрел на бумажку с подсказкой и дальше с первого раза на все вопросы ответил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все там нормально при входе в бар проходится.

Окончания вопросов и начало ответов должны совпадать и они совпадают.

Посмотрел на бумажку с подсказкой и дальше с первого раза на все вопросы ответил.

где была связь менжу " сломаю ногу..." и "латать лодку.." ? скажи мне..в английском варианте да есть

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня было примерно так:

-Какие у вас завтра дела?

-Латаю лодку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
где была связь менжу " сломаю ногу..." и "латать лодку.." ? скажи мне..в английском варианте да есть

Версия 1.1 от 11.03.11

про "ногу"

оригинал

What will you do if I break your leg? - Leggo your Eggo?

адаптация

Что ты сделаешь, если я сломаю тебе руку? - Укушу тебя?

про "лодку"

оригинал

What will you do tomorrow? - Row my boat?

адаптация

Что ты будешь делать завтра? - Тратить деньги?

Ещё вопросы?..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Версия 1.1 от 11.03.11

про "ногу"

про "лодку"

Ещё вопросы?..

это я так понимаю после фикса? когда я играл была неразбериха в репликах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: GuruGuruMawaru
      Yakuza 0
      Жанр: приключенческий боевик
      Платформы: PC XONE PS4 (Перевод на PC версию.)
      Разработчик: Ryu ga Gotoku Studio
      Издатель: SEGA
      Дата выхода: 12 марта 2015 (PS3-PS4)  1 августа 2018 (PC)
      https://store.steampowered.com/app/638970/Yakuza_0/
      Группа Перевода ВКонтакте
      Приблизительный статус перевода:

      17 сюжетных глав из 17 (требуется редактура)
      100 сайд-квестов из 100 (минимальная редактура) Лист сайд-квестов
      Королевская Недвижимость (100%) и Кабаре-Клуб (100%)
      Текстуры — около 10% (и интерфейсы и туториалы)
      Текста мини-игр, персонала, “энциклопедия” и т.п текст — около 30%
      Общий — около 80%

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо большое за труд, вы лучшие))
    • @Liam Привет! У меня получилось настроить!
      @h_hAnt не до конца написал инструкцию. Перед тем как запускать install.bat, нужно узнать ключ от unreal engine pak. Узнать его можно с помощью этой инструкции https://github.com/Cracko298/UE4-AES-Key-Extracting-Guide (Step 2 (Finding the AES keys)). Идея в чем — качаешь архив из инструкции на гите, извлекаешь его, в извлеченную папку кидаешь файл WrathGame-Win64-Shipping.exe (WrathGame\Binaries\Win64) и запускаешь файл RUN Find 256-bit UE4 AES Key.bat, затем нажимаешь enter до тех пор пока не сгеренируются ключи (от 1 до 6 штук). Далее я их из консоли просто скопировал в блокнот. Что делать дальше с этими ключами? Открываешь файл unreal_tournament_4.bms с помощью блокнота (из архива, который прикрепил h_hAnt) и перед строкой putarray 10 -1 "" вставляешь строки с ключами (например, putarray 10 -1 "your_key"). Затем открой install.bat с помощью блокнота, в последнюю строку вставь текст pause, чтобы консоль не закрывалась по завершению скрипта. Далее запускай install.bat и перебирай ключи, которые добавил в файл unreal_tournament_4.bms до тех пор, пока ошибка не уйдет. P.S. Можно также по дате файла pakchunk0-WindowsNoEditor.pak смотреть пропатчился он или нет P.S.S. Специально зарегался на сайте, чтобы помочь всем, у кого такая же проблема возникла. Мне удалось ее за 30-40 минут решить:)
    • в том-то и дело, что тоже читаю, охреневаю и по началу даже опасался, но, повторюсь, не одного акка именно от стима не было за всё время.
    • угу, а я периодически читаю , как десятки тысяч акков улетают в бан, а хозяйские акки сидят и ноют за что им перманентное Р.О. вкатили
    • ох уж эти страшилки.
      у меня лет десять ферме наверно.
      периодически такое читаю.

    • Автор озвучил все диалоги, для которых есть субтитры. Реплики, для которых субтитров нет, были озвучены по машинному переводу их транскрипции. Озвучка катсцен тоже есть. SynthVoiceRu опубликовал нейросетевую озвучку Grand Theft Auto 5. Ее качество можно оценить на видео. Автор озвучил все диалоги, для которых есть субтитры. Реплики, для которых субтитров нет, были озвучены по машинному переводу их транскрипции. Озвучка катсцен тоже есть — ее сделал товарищ Toreno. Как установить озвучку: Скачать файл с дубляжом или закадром. Установить Open IV (инструкция). Скопировать скачанную озвучку в папку mods с сохранением путей. В настройках игры выставить пункт аудио (усиление диалогов) на максимум.
    • Дальше будет веселее — стим сейчас наблюдает , как злоупотребляют правилами стима, снова (два и четыре года назад уже такое было), после чего начнет весело косить и разрабов и ботов и владельцев ботов)
    • племяннику в своё время ненужных ботов отдал, так он сейчас тоже бананы крафтит.
      с шести акков за сутки 3 доллара в сутки делает.
    • все имеет цену и алчность тоже...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×