Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я свою правку закончил. Ужас конечно, каждую вторую фразу пришлось переделывать, местами вообще от балды было, местами чистый промт.

Вот этим ребятам я рекомендовал бы и близко не подходить к переводам.

env_speakeasyalley_english (filll32)

env_speakeasy_english (artemka7373 + wild_13)

В остальном текст почти готов, как я понимаю остались песни и текстуры. Ну и еще остальные тестирующие подшлифуют кое что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут косяк такой, в одном месте пишем "ё", в другом "е"... Может определимся?

Изменено пользователем wild_13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот этим ребятам я рекомендовал бы и близко не подходить к переводам.

env_speakeasyalley_english (filll32)

env_speakeasy_english (artemka7373 + wild_13)

В остальном текст почти готов, как я понимаю остались песни и текстуры. Ну и еще остальные тестирующие подшлифуют кое что.

Давайте я попробую

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут косяк такой, в одном месте пишем "ё", в другом "е"... Может определимся?

По правилам русского языка ё надо ставить в словах, прочтение которых неоднозначно, например слово елка по другому не прочитаешь, а вот в словах все/всё - букву ё нужно ставить обязательно.

Дэн считает, что надо ставить ё везде. Я считаю, что можно ограничиться самыми распространенными: её, неё, ещё, всё.

Собрал все текстуры. Разбил на группы для удобства. Ссылка в заголовке. Налетай!

Актуальные текстуры (ИМХО)[/post]

Остальные или уже готовы или еще в работе

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну как успехи?

а можите показать процесс работы! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может переведёте замечательный квест runaway 3, зарание спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может переведёте замечательный квест runaway 3, зарание спасибо!

Насколько знаю, вся трилогия официально локализована у нас.

Но есть масса других нелокализованных игр)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда будет перевод??? Если не скоро, то можно как-нить скачать только переведенный текст, без текстур????

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сливаю инсайдерскую инфу....

Dimon485 (15:20:15 5/03/2011)

я так понимаю, что больше мне никто не пришлет багрепортов, так что пройду сам и в печать

надеюсь, сегодня ребятушки мне сделают ключевые текстуры и тогда вперед!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите мне непросвященному дубу, а перевод текстурок - это перевод разлиных надписей в игре типа в машине аремени написано "потоковый накопитель"?

Блин, если я прав, тогда русик на этой неделе не выйдет... печальь

Изменено пользователем Alexey_Krymov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На этой - это всмысле сегодня, в последний день недели?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите мне непросвященному дубу, а перевод текстурок - это перевод разлиных надписей в игре типа в машине аремени написано "потоковый накопитель"?

Блин, если я прав, тогда русик на этой неделе не выйдет... печальь

вы ошибаетесь, там не так много текстур переводить нужно, так как некоторые совпадают с текстурами из первой части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — v1.0 (билд 1.0.0)
       
      PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — хоррор-визуальная новелла от Square Enix. Токийский район Хондзё, ночь 198X года: девять человек получают силу проклятия и сходятся в смертельном Пире теней вокруг тайного Обряда воскрешения, скрытого в городских легендах о Семи тайнах Хондзё. Несколько играбельных героев, мрачный детектив, оккультизм и не одна концовка.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      Что переведено
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки
      Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи
      Профили персонажей и документы (записки, справки, материалы дела)
      Карта сюжета (схема ветвлений)
      Коллекционные «Пересмешники» и достижения
      Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс
       
      Как установить
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы».
      Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT.exe.
      Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском.
       
      Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.
       
      Скриншоты





      Как удалить
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
      ]Примечания
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       
    • Автор: parabelum
      Six Days in Fallujah

      Метки: Тактический шутер, Реализм, Военные действия, Шутер от первого лица, Кооператив Разработчик: Highwire Games Издатель: Victura Дата выхода: 22.06.2023 Отзывы: 12815 отзывов,  80% положительных Реалистичный тактический шутер от первого лица, воссоздающий подлинные истории участников второй битвы за Фаллуджу.
      Основной упор сделан на жесткое командное взаимодействие и непредсказуемость ближнего боя: благодаря процедурной генерации интерьеров планировка зданий меняется при каждом штурме, что требует от отряда предельной концентрации, тактического мышления и координации при зачистке помещений.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×