Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

О господи...началось....

простите за флуд,просто возможно моё ироничное замечание заставить вразумиться некоторых не сдержанных комментйров.... :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так прекратили флуд, я просил сказать нормально или нет и все, а тут холивары какие-то устраивать сразу...вот еще вариант, не так заковыристо, просто и со вкусом...

tlrexe0x8122575c.th.png tlrexe0x8122575cus.th.jpg

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так прекратили флуд, я просил сказать нормально или нет и все, а тут холивары какие-то устраивать сразу...вот еще вариант, не так заковыристо, просто и со вкусом...

tlrexe0x8122575c.th.png tlrexe0x8122575cus.th.jpg

Вот это по моему отличный вариант

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Забыл показать названия городов(столиц, если не ошибаюсь), сойдет?

tlrexe0x8122575c.th.png tlrexe0x8122575cus.th.jpg

полужирный шрифт нуна хотя б добавить, а то еле читаемо)

Так прекратили флуд, я просил сказать нормально или нет и все, а тут холивары какие-то устраивать сразу...вот еще вариант, не так заковыристо, просто и со вкусом...

tlrexe0x8122575c.th.png tlrexe0x8122575cus.th.jpg

во, это мне нравится)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

наткнулся в тексте на слово "magick", вопрос что это такое и как перевести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А все предложение выложи. Могу предположить что "магический"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А все предложение выложи. Могу предположить что "магический"

 

Spoiler

A scientist is seeking an assistant to help him with research regarding ancient magick.

думаю тут магический не подойдет, мб "артефакт"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гмм.. я тоже вроде с флудом вмешиваюсь... Но так, как все время (с самого начала)..слежу за переводом.. (естественно жду) И почитав последние посты.. Хотел бы высказать свое пожелание (так сказать).. Предлагаю, всех недовольных, высказывающих всякие необоснованные претензии, и влезших..толи с желанием потроллить, то ли пофлудить.. Банить..или просто игнорировать, а принимать советы..людей или предлагающих какую либо реальную помощь, или хотя бы более менее обоснованные, грамотные советы, а то очередную тему..опять (как прошлую) становится не возможно читать..и следить в каком процессе, и как идет перевод))) И..лучше бы, что бы здесь отписывались..не левые люди, а только те которые занимаются, непосредственно переводом... Прошу, так сказать прощение (сам) за флуд.. И всем, принимающим участие в переводе, удачи..и респект и уважуха)))

З.Ы. Последние шрифты..отличные, а переделывать и подгонять..можно до бесконечности, тем более на каждого не угодишь)))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

A scientist is seeking an assistant to help him with research regarding ancient magick.

думаю тут магический не подойдет, мб "артефакт"?

наверно или древний артефакт,либо древнюю магии

Что-то типа этого думается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё по идее выглядеть должно как-то так:

OZRKQxARFS.jpg

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
наткнулся в тексте на слово "magick", вопрос что это такое и как перевести?
Spoiler

A scientist is seeking an assistant to help him with research regarding ancient magick.

думаю тут магический не подойдет, мб "артефакт"?

Да так и переводи тада, "древнея магия"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

A scientist is seeking an assistant to help him with research regarding ancient magick.

думаю тут магический не подойдет, мб "артефакт"?

Magick - не магия. Это термин, используемый для обозначения способностей по манипуляции окружающим миром силой воли, паранормальных способностей. Иногда имеется ввиду оккультизм.

Очень похоже на объявление: "Ученый ищет ассистента для помощи с исследованием древнего оккультизма". Примерно так. Если японцы не опечатались :)

Изменено пользователем Sadius

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Magick - не магия. Это термин, используемый для обозначения способностей по манипуляции окружающим миром силой воли. Иногда имеется ввиду оккультизм.

Очень похоже на объявление: "Ученый ищет ассистента для помощи с исследованием древнего оккультизма". Примерно так. Если японцы не опечатались :)

В том то и проблема, первод может быть не вполне адекватен с японского на английский.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это имя собственное, переводите как "магик" :) Хотя можно перевести как артефакт, суть не изменится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё по идее выглядеть должно как-то так:

OZRKQxARFS.jpg

Честно сказать, читабельно с трудом особенно "Ь" знаки. Хотя качественно, ничего не скажешь. Кстати говоря, если есть желание помочь, а не потыкать в нос своим умением и жизненным опытом, в котором вроде никто тут не сомневается - спишись с Тетцу. Любая помощь приветствуется. Вы - ребята умелые, может подскажите непрофессионалам чего дельного. Да и общий рабочий процесс ускорится.

Насчет magick - возможно тут допустимо слово "чары".

Изменено пользователем Kosyukov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Sepia Tears
      Русификатор (текст)
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Arcade Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Joymasher Издатель: The Arcade Crew Дата выхода: 11 июля 2019 года


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×