Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Народ, респект вам и уважуха за ваш титанический труд!

Но сколько можно наступать на одни и теже грабли?! Ну не надо переводить имена собственные!

Во-первых, легче ориентироваться будет (приведу в пример WoW - русофицированные названия локаций просто бесили поначалу), а во-вторых, очень часто скрипты привязаны к определённому написанию. И может получиться так, что либо триггер не будет срабатывать, либо игра будет вылетать при получении ключевой информации. (Опять же WoW в пример - даже на офе бывала ошибка - невозможно взаимодействовать с предметом или НПС исключительно из-за русского их написания.)

Еще раз - С уважением и благодарностью

Вот по этому, мы меняем только текст, не нарушая при этом структуру файла. Собственно я правлю файл напрямую, в хексе, поэтому преревод идет не та быстро как хотелось бы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а о примерных сроках не скажите?))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот по этому, мы меняем только текст, не нарушая при этом структуру файла. Собственно я правлю файл напрямую, в хексе, поэтому преревод идет не та быстро как хотелось бы.

хм народ жду отв ас помоши я над этим файломв вест день мозгу мучаю

"Move Character [Forwards]: AscendMove Character [backwards]: DescendCancel: Release handleThe handle won't turn any more.It seems you cannot proceed any further.Move Character [Forwards]: AscendMove Character [backwards]: DescendMonsters stand in the way of the controls."

в игре это не видел так что просто не понимаю про что реч

в пм мне сливайте ваши версии

это фаил DLD(D:\Games\The Last Remnant\RushGame\CookedPC\PLAN\MAP\FIELD) времено заморожен

Изменено пользователем Wah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу помочь с переводом , но т.к. времени особо нет, готов для начала взять файл размером около 1000строк, просто для того чтобы по времени сориентироваться, насчет сосуда Ремнант, гораздо проще писать "Артефакт Древних" хотя бы по смыслу подходит. А файл с текстом выложите плз на любой файлообменник. а ссылку в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конечно было бы неплохо если бы переводчиков не напрягали еще по поводу сокращения текста.На это тоже уходит немало времени.Может пусть будет человек который будет заниматься корректировкой текста уже переведенного на русский а переводчики полностью сконцентрируются на переводе.

Изменено пользователем grobodel

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно было бы неплохо если бы переводчиков не напрягали еще по поводу сокращения текста.На это тоже уходит немало времени.Может пусть будет человек который будет заниматься корректировкой текста уже переведенного на русский а переводчики полностью сконцентрируются на переводе.

если я не ошибаюсь то Тетсу и так его правит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Конечно было бы неплохо если бы переводчиков не напрягали еще по поводу сокращения текста.На это тоже уходит немало времени.Может пусть будет человек который будет заниматься корректировкой текста уже переведенного на русский а переводчики полностью сконцентрируются на переводе.

Скажем так, те переводчики, что переводят текст получили не самую жопную работу, ибо как бы они хорошо не перевели текст, редакторам все-равно приходится этот текст интегрирывать через хекс-редакотр ПОСИМВОЛЬНО, так что не напрягайся)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слежу за темой с самого начала не хотел флудить но не вытерпил и подначили ребята всем кто взялся за это не лёгкое дело респект общий от нас очень ждём и надеемся . Всё у вас в правильном направлении >12 Чел подпись!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Слежу за темой с самого начала не хотел флудить но не вытерпил и подначили ребята всем кто взялся за это не лёгкое дело респект общий от нас очень ждём и надеемся . Всё у вас в правильном направлении >12 Чел подпись!!!

мож еше кинем в шапку всем переводчикам респект?

чтобы народ неутруждался)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ а когда вобще планируеся выпуск этого творения? Я про руссификатор=) :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ а когда вобще планируеся выпуск этого творения? Я про руссификатор=) :smile:

русик будет не скоро, переводить тяжело, но это только 1/3 беды, тк перевод должен быть не больше оригинального текста и еще это нужно вставить через очень не удобный HEX редактор. Так что думаю самый минимум месяц.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, на счет Давида - может быть Дэвид?

И по поводу Ирины (Айрин) - есть же английская и японская озвучка, вроде бы. Послушайте на слух, как там говорят, плиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет, останется Давид и Ирина, озвучка может быть разная, ибо произношение во всех языках специфическое, у японцев вобще акцент своеобразный... Да и давно уже решили, как будем переводить их. Занимаюсь редактурой как могу и как позволяет место, стараюсь по максимуму сделать все в лучшем виде.

И пожалуйста, прошу чтоб больше не было вопросов, когда будет русик....Не стоит подгонять, да и мы будет отписываться, как только соберется более или менее папок, я выложу скок переведено и скок отредактировано, а пока ждем.

Так вот названия и имена, которые пока встретил из переводов, что мне пришли.... Дополняем новыми, чтоб не было казусов).

 

Spoiler

Liafort - Лиафорт

Ivory Peaks - Ивори Пикс

Nah - предлагаем)) мой вариант Нач

Celapaleis - Силапалейс

Gabriel - Габриель

Gilles-Barre - Гильз - Барре

Liafort - Лиафорт

The Duke of Qubine - Князь(можно и Дюк оставить) Кубин

Nielsen - Нильсен

Mojcado - Моджкадо

Grammi - Грамми

Apex - Апекс

Choros -Корос

Metopon - Метопон

Plateau - Плато

Vackel - Вакель

Flaumello - Фломелло

Glenys - Гленис

Undelwalt - Анделвольт

Tao Tie - Тао тие

Athlum - Атлум

Conqueror - Завоеватель

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пока что так в дальнейшем дополню

 

Spoiler
Разное

Mojcado - Моджкадо

Metopon - Метопон

Grammi - Грамми

Choros - Корос

Plateau - Плато

Remnant Tao Tie -Ремнант Тао Тие

The Order Melphina - Порядок Мелфина

Forest Maidens - Лесные девы

Last Leaf - Последний лист

 

 

Spoiler
Название мест

Babbling Brook - Бэбблинг Брук.

Crookfen - Крукфен

Siebenbur - Сайбенбуре

Athlum - Атлум

Apex - Апекс

Vackel - Вакел

Glenys - Гленис

Ivory Peaks - Ивори Пикс

Celapaleis - Селапалис

Liafort - Лиафорт

 

Spoiler
Имена

Leticia - Латисия

Neo - Нео

Flaumello - Фломелло

Undelwalt - Анделвольт

Marion Marshall - Мэрион Маршалл

Yerva - Йерва

Conqueror -Завоеватель

Rush Sykes - Раш Сайкс

Irina Sykes - Ирина Сайкс

David Nassau - Давид Нессау

Emma Honeywell - Эмма Хонивел

Blocter - Блоктер

Pagus - Пагус

Torgal - Торгал

Nah - Нач

The Duke of Qubine - Князь Кубин

Nielsen - Нильсон

Gilles-Barre - Гильс-Барре

Изменено пользователем Braza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ а когда вобще планируеся выпуск этого творения? Я про руссификатор=) :smile:

думаю я смогу ответить

 

Spoiler

как говорит Близард

"well it's done"

п.с. Секси Ау четверг уже прошол)

Изменено пользователем Wah

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sledgy
      Phoenix Wright (DS)

      1 часть игры про умарного супер-адвоката :)
      Ищутся доп. переводчики. Собираемся перевести всю серию. Тех.возможность есть
      http://notabenoid.com/book/46766
    • Автор: SerGEAnt
      Dementium 2

      Метки: Хоррор, Экшен, Приключение, Инди, Шутер от первого лица Платформы: PC DS MAC Разработчик: Memetic Games Издатель: Missing Link Games Дата выхода: 17 декабря 2013 года Отзывы Steam: 958 отзывов, 49% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • После какого времени с регистрации откроется возможность создавать темы? UPD: После этого сообщения разрешилось.
    • Есть официальный русский перевод:

      Tearscape (2026)


      (тема на форуме)  
    • Не вижу причин переходить на оскорбления.. Согласен с @Canek77 , пользоваться такой озвучкой не особо удобно. Автор озвучики молодец, но лучше бы протестрировать, довести до ума, и пусть лучше мод будет готов через неделю после релиза, а не за два дня, но этим хоть можно пользоваться. 
      Сама нейросеть, надо признать приятно удивила голосами и интонацией. Пока оценка 5/10
      Уверен через месяц — два работы над озвучкой, можно будет с кайфом кататься по японии и не отвлекатьсяна чтение субтитров!
      Автору спасибо огромное! 
    • Я здесь скачал, никаких вирусов не было 
      https://store.steampowered.com/app/1947910/OPUS_Prism_Peak/
    • Steam | Оценка: 92% (580 отзывов на 20.05.26) В роли Сары, амбициозной хозяйки таверны, вы заключили сделку с драконом, чтобы открыть таверну рядом с таинственным подземельем, появившимся недалеко от его логова. Ваша таверна стала идеальным местом для искателей приключений из соперничающих гильдий, жаждущих раскрыть тайны подземелья. Ваша задача — не допустить пересечения интересов этих конкурирующих групп и при этом максимизировать прибыль. Это тонкий баланс, но кого волнует, что они конкуренты? Пока нас не поймали, все довольны — особенно ваш кошелек! Добро пожаловать в мир гостиничного бизнеса, где осмотрительность сочетается с амбициями, а каждый гость — потенциальная золотая жила.   Русификатор от 20.05.2026 от SamhainGhost: boosty
      Только для версии игры 0.7.0.260316 Hot Fix (билд 22358013 по SteamDB)! Deepseek с правками.
    • #### 1. MegalithMessage (resources.assets) — Deflate Only, No Encryption The main game text data is stored as a `TextAsset` in `resources.assets`, loaded via:
      ```
      Resources.Load<TextAsset>("disc/message/MegalithMessage")
      ``` - **Compression**: Raw DEFLATE (NOT standard zlib). Decompress with `wbits=-15`.
        - The file header bytes `0xEC 0xBD` look like a zlib header but are actually part of the raw deflate stream. Standard zlib decompression (`wbits=15`) fails with "unknown compression method". JSON structure:
      ```json
      {"label":"EMess_MGL_ScenarioName_History_001_001","msg":[
        {"str":"倯慢退擊勇能","ofs":...},
        {"str":"Gustave Born","ofs":...},
        {"str":"Gustave XIII","ofs":...},
        {"str":"Gustave XIII","ofs":...},
        {"str":"Gustave XIII","ofs":...}
      ]}
      ```
      Each entry has 5 `msg` variants: Japanese, English, French, German, Brazilian Portuguese. ### Tool: megalith_tool.py Python script for decompressing and recompressing MegalithMessage and other Deflate-compressed assets from `resources.assets`. #### Commands ```
      # Decompress files
      python megalith_tool.py decompress <input_file_or_dir> [-o output_dir] [-e .bin,.txt] # Compress files back (for repacking into resources.assets)
      python megalith_tool.py compress <input_file_or_dir> [-o output_dir] [-m raw|zlib] [-l level] # Show file info and detect format
      python megalith_tool.py info <input_file> # Verify recompressed file matches original (round-trip check)
      python megalith_tool.py verify <original_file> <recompressed_file>
      ``` #### Modes - `raw` (default): Raw DEFLATE — matches Unity's `System.IO.Compression.DeflateStream` output.
      - `zlib`: Standard zlib format (2-byte header + deflate + 4-byte Adler32 checksum).
        Код найден на просторах инета DropMeFiles — free one-click file sharing service Начинал писать свой, но погуглив нашёлся код)
    • @Tirniel  вот самый крутой мониторчик частота низковата, но зато полнейший “натурэль”,  и ноль мерцания, ноль излучения. Лучше не найти, в принципе. 
    • На ютубе смотрел ещё с год-два тому назад. Отличные мониторы за несколько сот тысяч денег (3-4 тысячи баксов по тем временам, если не ошибаюсь), на которых можно без проблем играть в высоком фпс, а главное, без риска для твоих глаз и риска взрыва твоей головы как от оледов, что явно компенсирует любые их недостатки. Уж хз, что именно смотрел ты. Видимо, ты смотрел офисные модели. Качественный скоростной монитор на чернилах может стоить больше  всего  твоего компьютера вместе  взятого, если что. Это удовольствие не из дешёвых, мягко говоря. Если хочешь, могу поискать в истории, мб даже найду конкретные модели. Благо хоть помню, у кого именно смотрел. Одно я могу сказать точно: если ты хотя бы недельку на таком посидишь, то сможешь играть на абсолютно любой матрице без головной боли и без выпендрёжа по блаккрашам, ореолам и прочему.
    • Да, перевод движется, не так быстро, как думалось изначально, но идёт. Переведено где-то около 40%. 
    • Подскажите, пожалуйста, безопасный торрент, откуда можно скачать версию игры, совместимую с выложенным на ЗОГе версией перевода. Заранее спасибо.  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×